полка для ванны 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Оставив предыдущую тему о недавнем пов
ышении цен, она вновь вернулась к разговорам о странном исчезновении кор
оля, пытаясь выяснить, что говорят об этом на Совете. Все импы краснегарск
ого королевства буквально сгорали от любопытства Ц им не терпелось узн
ать хоть какие-то подробности этого неординарного происшествия. Эффлио
подобно самой госпоже Спарро не знал об этом ровным счетом ничего, однак
о делал вид, что ему ведомо очень и очень многое.
Ц Обсуждать эти вопросы я отказываюсь, Ц ответил он ей, наверное, в соты
й раз. Ц Вы же понимаете, речь идет не о каких-то там пустяках, но об интере
сах государства!
Раздался стук в дверь.
Точнее, по двери забарабанили так, что она едва не сорвалась с петель. Грох
от стоял такой, что его можно было услышать в Нордленде. Не успели Эффлио и
госпожа Спарро опомниться, как дверь, не выдержав тяжелых ударов, распах
нулась. В кухню ворвались два дюжих молодчика, и там мгновенно стало как-т
о тесно и неуютно. С этими юными етунами тесно и неуютно было бы и в любом д
ругом месте…
Эффлио решил не подниматься из кресла. В любом случае они были на добрых д
ве головы выше его. И без того крупные, в зимней одежде они казались просто
-таки великанами. И один, и другой носили усы Ц у первого они были бело-сер
ебристыми, у второго Ц рыжими. У рыжего имелось и некое подобие бородки, з
аметить которую было не так-то просто.
Ц Где груз, который мы должны доставить во дворец? Уж не ты ли это, приятел
ь? Ц проревел белый, ткнув пальцем в грудь Эффлио.
Ц Давай, папаша! Ц так же громко рявкнул рыжий. Ц До двери на своих двои
х дотопаешь?
Госпожа Спарро гневно поставила чайник на стол.
Ц Капитан Эффлио Ц член Совета королевы!
Ц А для нас он Ц груз! Ц нагло усмехнулся рыжий. Ц Нам все едино Ц что б
очка с селедкой, что толстый старикан.
Ц Слушай! Ц Белый приложил к уху свою огромную мозолистую ручищу. Ц Гд
е-то киска мурлычет… Деньжат-то накинуть придется Ц мы за живых существ
отдельную плату взимаем Ц усек?
Эффлио никак не мог справиться с нервной одышкой, однако терпеть подобно
е хамство было не в его правилах. Нечто подобное произошло и в первый риз,
когда королева решила прислать за ним паланкин. Тогда они распоясались т
ак, что ему пришлось поить их пивом Ц в противном случае они бросили бы ег
о на середине пути.
После этого все проходило более или менее гладко Ц он научился управлят
ься с етунами, при этом чем младше они были, тем проще было с ними совладат
ь. Размеры их никакого значения не имели.
Ц Ошибка вышла, Ц сказал Эффлио как ни в чем не бывало, подставляя госпо
же Спарро свою чашку и кивком головы указывая на горячий чайник.
Ц Чего-чего? Ц изумился белый.
Ц Я должен прибыть во дворец без опоздания. Мажордом Илинили обещался п
рислать за мной паланкин и пару носильщиков-мужчин. Понимаете?
Ц Ну а в чем же ошибка? Ц тут же заметно присмирев, спросил рыжий.
Ц Речь шла о мужчинах, а не о мальчишках.
Белый схватил Эффлио за ворот и заставил его подняться на ноги.
Ц Брось выпендриваться, толстяк! Уж больно ты умный, как я посмотрю…
Ц Не всем же быть такими, как вы. Ц Эффлио вновь уселся в кресло. Ц Мы гов
орили о взрослых мужчинах, а он прислал мальчишек. Речь шла об импах, а он з
ачем-то отправил сюда етунов. Ладно. Думаю, королева как-нибудь обойдется
и без меня…
Ц Еще оладышек, капитан? Ц поинтересовалась госпожа Спарро.
Ц Импах? Ц озадаченно хмыкнул белый. Ц На кой тебе сдались эти импы?
Эффлио потянулся к тарелке с оладьями.
Ц Чтобы попасть во дворец прежде, чем наступит лето. Ц Он поднял глаза н
а рослых увальней и раздраженно произнес:
Ц А ну-ка, проваливайте! В следующий раз Илинили будет умнее. Да, смотрите
дверью не хлопайте.
Ц Мы прибыли сюда для того, чтобы доставить вас во дворец! Ц стоял на сво
ем рыжий. Ц Оплата Ц по серебряному пенни на брата.
Ц Ничего у вас, ребята, не выйдет, Ц вздохнул Эффлио. Откинувшись на спин
ку кресла, он повнимательнее присмотрелся к етунам. Шерстяная шапка бело
го касалась потолка. Ц Послушай, сынок. В Империи паланкинов полным-полн
о и носят их только импы! Импы проворнее и выносливее, етунам за ними ни за
что не угнаться.
Белый нахмурился:
Ц Что-то я тебя не понял… Как это не угнаться?
Рыжий задумчиво склонил голову набок и переспросил:
Ц Выносливее, говоришь?
Эффлио поднес к губам чашку с горячим чаем.
Ц Чего ж тут не понять? Носильщики-импы из Хаба или, скажем, из Шалдокана д
оставили бы меня во дворец за пару минут. Из вас, северян, выходят отличные
моряки, да и силы вам, ребята, не занимать, но вот выносливости вам явно не х
ватает. Бежать с паланкином в руках не каждый сможет. Это Ц искусство. Тря
стись на носилках целый день я не хочу, поймите меня правильно. Скажете Ил
инили, что я решил остаться дома, и дело с концом.
Как ни в чем не бывало, он взял с тарелки еще один оладышек.
Рыжий явно почувствовал некий подвох.
Ц Варк и Зуг никогда про бег не говорили!
Эффлио не имел ни малейшего понятия, о ком идет речь. Он рассмеялся.
Ц Конечно! Нашел бегунов! Ц Он довольно фыркнул и, обратившись к госпож
е Спарро, добавил:
Ц Помните мой рассказ об етуне, которому вздумалось пробежаться?
Ц Еще бы! Ц захихикала госпожа Спарро. Ц Он сдох на ступенях китобоя, не
так ли?
Ц Совершенно верно. А я ведь им говорил: ребята, с таким грузом вы в два сче
та вымотаетесь, а они мне все: мы, мол, ни в чем импам не уступаем…
Белый заметно насупился, его светло-голубые глаза гневно засверкали. Он
вновь заставил капитана подняться на ноги.
Ц Давай-ка надевай свою шубу. Мы покажем тебе, как бегают етуны.
Ц Нет, нет! Зря вы мне это говорите! Ц запротестовал Эффлио. Ц Вы, молоды
е етуны, ребята горячие и решительные Ц спору нет… Но я уже видел, чем зак
анчиваются такие вещи, и никогда…
Белый схватил его за ворот и поднял с такой легкостью, словно капитан был
каким-нибудь котенком. Лицо его побагровело от гнева.
Ц Быстро одевайся, иначе тебе придется померзнуть!
Рыжий и белый оказались прекрасными носильщиками Ц ничего подобного Э
ффлио еще не видел. Они взбежали на гору, не сделав на пути ни единой остан
овки, и рухнули наземь возле самого Королевского проезда. Не говоря им ни
слова, Эффлио, на время забывший о своей астме, ленивой походкой направил
ся к дворцовым воротам.

2

Ц Должностное преступление Ц вот как это называется! Ц завизжал Форо
нод, ударив кулаком по столу. Лицо старого етуна раскраснелось, седые вол
осы стояли дыбом. Он был взбешен и потому нес несусветную чушь.
«Старик плохо ориентируется в происходящем», Ц грустно подумала Инос.
Старик уже давно не высказывал ничего сколь-нибудь дельного, но он был св
оего рода символом славного прошлого Краснегара, и потому вывести его из
Совета она не могла.
Ц А то, что предлагается вами, это настоящий грабеж среди бела дня! Ц Сид
евшая с противоположной стороны стола госпожа Оглбон тоже разошлась не
на шутку. Спорить со старым комиссионером осмелился бы далеко не каждый
имп Ц для этого нужно было обладать недюжинной смелостью и уверенность
ю в себе. Ц Если четверть товара уйдет по обычной цене, мы лишимся четвер
ти дохода! Торговцы на этом просто прогорят! Они умрут от голода!
Ц Умрут от голода? Ц презрительно усмехнулся Форонод. Ц Да вы же все жи
рные как свиньи!
Ц Советники! Ц воскликнула Инос, призывая спорящих к порядку, и одновре
менно ударила по столу зубом китовой акулы, который играл на заседаниях
Совета роль молотка. Подсвечники дрогнули, и по свечкам побежали тонкие
струйки расплавленного воска.
Первым тишину нарушил Хэвермор.
Ц Разумеется, ваше величество, разумеется, дамы и господа, моральный, дол
г велит нам заботиться прежде всего о бедных и неимущих, действительно г
олодающих, замерзающих и испытывающих невообразимые беды и лишения, о ко
торых их более удачливые соотечественники даже не подозревают…
Старый епископ мог говорить на подобные темы часами, при этом речи его ни
кого ни к чему не обязывали, однако в данном случае они могли снять чрезме
рное напряжение, и потому королева решила не перебивать его.
Совет обсуждал цены на торф.
Инос, сидевшая во главе длинного стола, отметила про себя, что ее советник
и стали старыми и предсказуемыми, им явно не хватало свежих идей и юношес
кого задора. За годы своего правления Инос успела существенно расширить
состав Совета, но постареть успели и те люди, которые вошли в него, как ей к
азалось, совсем недавно, Ц например, Крафаркран. Некогда это был молодой
гигант, поражавший всех своей неуемной энергией. Теперь же он походил на
ленивого раскормленного моржа, под тяжестью которого ломались дубовые
стулья. Ждать, когда советники умрут, она не могла Ц решения следовало пр
инимать не когда-нибудь, но уже сейчас, и потому очередное расширение сос
тава Совета представлялось ей неизбежным. Нужно было включить в него шес
ть новых членов. Обязательно молодых. Она решила поговорить об этом с Рэп
ом…
Ей вновь взгрустнулось. И когда же наконец вернется Рэп?
Ц Но кто за все это заплатит? Ц с чувством воскликнула Оглбон. Она вновь
часто задышала, при этом ее пышная грудь заходила ходуном. Епископ тольк
о что предложил организовать бесплатную раздачу торфа самым бедным сем
ьям.
Совет, как всегда, раскололся на два лагеря: в одном были только импы, в дру
гом Ц только етуны. Епископ-имп оставался как бы в стороне, поскольку он
был чужеземцем, жителем далекой Империи. При этом добрая половина склок
и свар исходила именно от него.
На сей раз разделение Совета представлялось Инос вполне естественным. И
мпы по большей части жили торговлей, их явным лидером являлась Оглбон. Ет
уны же были мастеровыми и рыбаками Ц зимой дела у них шли, как правило, из
рук вон плохо, цены же на топливо при этом поднимались быстрее, чем дым из
трубы, тем более что топливо в основном выдавалось в долг, под проценты… Р
остовщики процветали, народ роптал. Все ждали появления королевского ук
аза.
За несколько месяцев до наступления холодов Рэп предупреждал их о том, ч
то запасов топлива надолго не хватит, зиму же он предсказывал суровую ка
к никогда… Действительно, таких холодов, как в эти зимние Празднества, не
помнили и старожилы. Несколько детей и стариков замерзло насмерть… Форо
нод и Оглбон вновь перешли на крик, к ним присоединились и остальные.
Инос устало вздохнула. Будь здесь Рэп, он бы уже давно нашел решение этой п
роблемы… Она вновь постучала по столу тяжелым акульим зубом. Собрание эт
ого даже не заметило.
Ц Советники!
На нее попросту не обращали внимания. Инос встала и швырнула зуб на проти
воположный конец стола, чуть не сбив четвертый золотой подсвечник. Лин е
два успел подхватить его.
Ц Тише!
Советники моментально пришли в себя. Теперь она видела, что обращенные к
ней лица исполнены крайнего смущения. Инос недовольно покачала головой
и вновь уселась в свое кресло.
Ц Если кто-то из вас посмеет вновь повысить голос, я моментально выставл
ю этого наглеца за дверь!
Она обвела присутствующих гневным взглядом Ц советники разом потупил
и взоры, боясь навлечь на себя гнев королевы. Она действительно была гото
ва швырнуть двух-трех своих подчиненных в темницу, и они это, конечно же, ч
увствовали. На дальнем конце стола подняли руку. Королева тут же узнала в
этом человеке одного из недавних членов Совета.
Ц Капитан Эффлио?
Ц Госпожа, если позволите, я задам вам парочку вопросов.
Это были первые слова, произнесенные старым мореходом на заседании Сове
та. Она уже обратила внимание на то, что он никогда не участвовал в перебра
нках. Здесь он был чужаком или, вернее, новичком, что не мешало ему делать в
ремя от времени очень дельные замечания. Она надеялась на то, что он не изм
енит своему обыкновению и сейчас.
Ц Конечно.
Ц Нас познакомили с цифрами, характеризующими общие запасы торфа и сре
днюю месячную потребность в нем. Разумеется, расход топлива связан с тем
пературой Ц когда воздух потеплеет, наши потребности в торфе уменьшатс
я, это понятно… Хорошо бы услышать и о других цифрах. Как обстояло положен
ие с торфом в предыдущие годы? Велся ли какой-нибудь учет? Каким количеств
ом топлива мы должны располагать для того, чтобы дожить до весны? Ц Он тя
жело перевел дух. Ц И последнее Ц неужели торф нельзя ничем заменить? На
сколько я помню, на берегу залива полным-полно плавника.
Ц Плавника? Ц презрительно фыркнул Форонод.
Перспектива извлечения плавника из-подо льда и перевозки его в город по
д покровом беспросветной полярной ночи представлялась более чем сомни
тельной. Конечно, в крайнем случае они могли прибегнуть и к этому средств
у, но…
Ц Есть и другая возможность, Ц невозмутимо продолжил Эффлио. Ц Это Ц
Лесная Встреча. Я понимаю, что продающаяся там древесина предназначена д
ля строительства и изготовления мебели, но древесина может и гореть, гос
пожа. Можно было бы договориться с гоблинами о покупке самых обычных дро
в.
Советники разом затихли, их молчание говорило само за себя. Почему они не
подумали об этом раньше? Инос мысленно поблагодарила Рэпа, который в сво
е время решил ввести этого бывалого старого моряка в состав Совета.
Ц Мы очень признательны вам за вашу наблюдательность и проницательнос
ть, капитан! Гоблины, конечно, известные мошенники, но это уже другой вопро
с Ц не корабельный же лес мы у них собираемся покупать, верно? Я поручаю в
ам оценить наличные ресурсы топлива Ц торфа и всего прочего Ц и опреде
литься с потребным для города его количеством. Помощника вы можете выбра
ть себе сами.
Эффлио тяжело задышал.
Ц К сожалению, моя госпожа, я недостаточно подвижен, чтобы выполнять пор
учения такого рода…
Ц Пусть вашим посыльным станет страж.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я