Все для ванны, советую 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Оказалось, что мисс Стентон была неплохо знакома с теми историческими фактами, на которые ссылался в своем рассказе Гаррисон. К тому же она придавала всему сказанному капитаном особую красочность, приводя примеры из литературы и всякого рода восточных сказаний, которых тоже, как оказалось, знала немало. Особенно много цитат и примеров было из «Тысячи и одной ночи» – книги, изданной в Индии на многих языках.
Роксана повернула голову и увидела, что няня Юнити с раскрытым ртом слушает эту импровизированную лекцию по истории, разложенную на два голоса. Что же касается слуги Гаррисона, то на его лице читалось критическое выражение. Но, проследив за его взглядом, Роксана обнаружила, что недовольство слуги объяснялось темным пятнышком, которое он заметил на белоснежном рукаве хозяина. Сам же Колльер с удивлением смотрел на Юнити и не без интереса слушал ее дополнения к своему рассказу, время от времени высказывая ей свое одобрение легким кивком головы.
Закончив рассказ, Гаррисон взял в руки вожжи, и повозка тронулась дальше.
Следующие два часа они провели примерно так же, рассматривая и подвергая горячему обсуждению все, что видели. Однако, когда коляска проезжала через грязные, узкие улочки, населенные полуголыми, нищими людьми, расположенные по странной прихоти судьбы совсем по соседству с богатыми особняками и дворцами, Юнити замолкла. И Роксана догадалась, почему: контраст между нищетой и роскошью был ошеломляющим.
На одном из поворотов Роксана посмотрела на Гаррисона.
– Спасибо вам, Колльер! Но признайтесь, ведь вы с какой-то целью устроили нам все это, не правда ли?
– Что именно?
– Столь подробную и интересную экскурсию.
– Я возлагаю на нее большие надежды, Роксана, – улыбнулся Гаррисон. – Видите ли, вы одна из немногих женщин, которые могут понять и оценить действительность. А в Индии много варварства и дикости. Но гораздо больше прекрасного. Вот это прекрасное я и хотел вам открыть. Причем вы видели лишь ничтожную его часть!
– Должна признаться, вы совершенно правы! Возможно, я не смогу сразу все охватить и осознать. Не в последнюю очередь в силу предрассудков, полученных вместе с европейским воспитанием. И все же я вижу, что Юнити уже очень многое поняла. Ведь она все же прожила здесь какое-то время!
Роксана поймала взгляд Гаррисона, направленный на тихо сидевшую сзади младшую Стентон, полный горячей симпатии к этой умной, любознательной девушке. Но уже в следующий момент он смотрел прямо в глаза Роксаны. Она смутилась и покраснела. А он чуть нагнулся к ней и еле слышно прошептал:
– Вам лучше пересесть на заднее сиденье. Иначе я буду не в силах сдерживаться и зацелую вас до полусмерти! Сознаюсь, я получил бы от этого огромное удовольствие. А Юнити при ее романтичной натуре, несомненно, простила бы меня, да и вас тоже. Но боюсь, что три женщины, сидящие сейчас в нагоняющем нас экипаже, могут понять все совершенно превратно. Обернитесь!
И Роксана увидела пролетку, почти поравнявшуюся с их коляской. В ней сидели миссис Пибоди и обе ее дочери. Их сопровождали двое белых слуг. Лошадью же правил индиец...
– Доброе утро, уважаемые дамы! – картинно раскланялся с ними Гаррисон.
Миссис Пибоди ответила столь же галантным поклоном.
– Доброе утро, капитан Гаррисон, мисс Шеффилд, мисс Стентон.
Анастасия покраснела и невнятно пробормотала какое-то приветствие. Роуз же одарила Гаррисона лучезарной, а скорее – обольстительной улыбкой.
– Мы знакомим мисс Шеффилд с достопримечательностями города, – объяснил Колльер.
– Неужели? – всплеснула руками миссис Пибоди. – Боже мой, какая прелесть! Ну и как, мисс Шеффилд, вам начинает нравиться Индия?
Роксана выпрямилась и затянула ленточки шляпки у себя под подбородком.
– Я увидела очень много интересного, – сказала она и тут же возненавидела себя в душе за столь банальный ответ.
– Серьезно? – спросила Роуз и посмотрела на Роксану, выгнув дугой выгоревшие брови.
Миссис Пибоди, наклонившись за спиной дочери к борту коляски, многозначительно посмотрела на Гаррисона:
– Извините, капитан, вам разве не передали мое приглашение отужинать с нами сегодня вечером? Я почему-то так и не получила подтверждения.
– Боюсь, – не пытаясь уклониться от честного ответа, сказал Гаррисон, – что у меня на сегодня совершенно другие планы.
При этом Колльер так выразительно посмотрел на Роксану, что та густо покраснела.
Миссис Пибоди хмыкнула и убрала голову, украшенную пышной прической, под козырек коляски. Роуз же посмотрела на Гаррисона сузившимися от ярости глазами и с сарказмом процедила сквозь зубы:
– Дорогой капитан! Если вы намерены и далее катать этих дам по городу, то послушайтесь моего совета.
– Да, мисс Пибоди?
– Избавьте их скорее от этого ужасного солнца. Или вы не замечаете, что Роксана уже стала пунцовой?
С этими словами Роуз сделала знак вознице, чтобы он ехал дальше.
– Ну что ж, – усмехнулась Роксана, демонстративно высовывая голову из-под козырька коляски и развязывая ленточки шляпки. – Как видите, меня не пугает солнце.
Гаррисон громко расхохотался и добавил:
– Я тоже не очень боюсь загореть. Так что, мисс Пибоди, поберегите лучше свою собственную рыженькую головку!
Лошадь дернула коляску, и та покатилась по булыжной мостовой. Роксана со вздохом облегчения откинулась на спинку сиденья...
Как и обещал Гаррисон, завтрак был устроен в Иден-Гарден под прохладной тенью развесистого дерева, ветви которого отражались в бассейне с чистой речной водой.
После еды всех стало клонить ко сну. Для дам были принесены подушки. Юнити вместе с няней уже через несколько минут мирно посапывали. Слуга Колльера отошел покурить. Гаррисон же с умилением смотрел, как Роксана расправлялась с содержимым своей тарелки. Однако чувствовал себя не совсем уверенно. Ибо намеревался тотчас же вскочить на ноги, как только она поднимется из-за стола, но истома брала свое. И Колльер всерьез опасался, что в нужный момент у него просто не хватит сил подняться.
– Где бы вы хотели передохнуть, Роксана? – спросил он.
Роксана сверху посмотрела на него и грациозно пожала плечами. Потом сдвинула на лоб шляпку, слегка затянув ленточки.
– Вы пойдете со мной? – с вызовом спросила она. Гаррисон лениво вытянул ноги.
– Дайте мне еще минутку полежать! Это просто необходимо для пищеварения.
Роксана кивнула и сделала несколько шагов по направлению к бассейну, бросив через плечо:
– Вы намерены спать, капитан?
– Я бы этого не сказал.
Гаррисон встал с подстилки, отряхнул пыль с брюк и последовал за ней. Роксана уже стояла у перил бассейна и наблюдала за двумя зелеными попугаями, сидевшими на дереве. Безоблачное небо отражалось в зеркальной поверхности бассейна, где, блестя чешуей, метался гигантский карп.
Колльер подошел к Роксане и встал чуть сзади, наблюдая за биением пульса на ее шее. Он видел пушистые ресницы Роксаны, рассматривал оценивающим взглядом ее легкий летний костюм. Она же продолжала стоять неподвижно, даже когда оба попугая вдруг сорвались с ветки и с громким криком пролетели над ее головой.
Гаррисон неожиданно почувствовал острую потребность защитить Роксану, охранять ее. Он подошел к ней вплотную и коснулся коленом складок широкой юбки. В следующее мгновение он полуобнял девушку за плечи, повернул к себе и прижался к ее щеке.
– Боже мой, Роксана! – промолвил Колльер с болью, страхом и радостью, чувствуя, как слезы подступают к его глазам.
Роксана подняла руку и нежно провела ладонью по волосам, лбу, бровям Гаррисона. А он целовал ее в очаровательную ямочку у подбородка.
– Роксана, – прошептал он, прижимаясь щекой к ее руке и глядя на сверкающую серебром воду в бассейне.
Роксана отняла руку от его лица и, расслабившись, прижалась к нему всем телом. Гаррисон обнимал Роксану, прислушивался к ее частому дыханию и голосу, который, казалось, он начинал слышать еще до того, как Роксана начинала говорить, а вернее – шептать...
– Колльер... Я не... Не знаю, чего вы от меня ждете...
– Тс-с! Я ничего от вас не жду...
– Я очень неопытна в сердечных делах. Но у меня нет причин им доверять...
– Тс-с! Я буду о вас заботиться.
– Я не хочу, чтобы обо мне заботились, Колльер!
Гаррисон посмотрел в глаза Роксаны и прочел в них боль, смущение и растерянность. У него защемило сердце.
– Я не хочу чувствовать себя обязанной, – продолжала шептать Роксана. – Не хочу, чтобы меня считали вещью, принадлежащей мужчине. Не хочу везде следовать за ним. Не хочу оказаться покинутой. Наконец, не хочу отдать свое доверие и любовь незнакомцу, ибо мы, по сути дела, не знаем друг друга, Колльер Гаррисон!
– Нет, – отрицательно покачал головой Гаррисон, – мы с вами не чужие.
– Нет, Колльер. Мы чужие! То немногое, что мы друг о друге знаем, может легко пересказать Юнити за какой-нибудь час. Кто может поручиться, что взаимное увлечение не пройдет и все не изменится?
– Я отдаю себе отчет в своих чувствах, Роксана! К тому же сама жизнь заставляет меня серьезно ко всему относиться. Ведь нет никакой гарантии, что меня завтра не убьют в бою или я не умру от какой-нибудь страшной болезни, подхватить которую здесь ничего не стоит!
Роксана положила ладонь ему на грудь. Гаррисон тут же сжал ее пальцы, поднес к губам и приник к ним долгим поцелуем.
– Не говорите об этом! – прошептала она.
– О смерти? Она постоянно бродит рядом. Но пока я живу и дышу, клянусь, никогда не обижу вас и не причиню боли, Роксана!
Гаррисон посмотрел в ее глаза и с тревогой увидел, как они наполняются слезами. Роксана же безнадежно покачала головой. По ее лицу пробежала слабая улыбка. С дрожью в голосе она тихо проговорила:
– Поверьте, Колльер, я никогда не была трусихой.
– Я знаю это, милая!
– Если хотите убедиться, то спросите у Гарри Гроувнера.
Слезы в глазах Роксаны сразу высохли, и она рассмеялась над собственной шуткой.
Колльер тоже улыбнулся. Он нежно смотрел на стоявшую перед ним женщину. Для Гаррисона было совершенно новым то ощущение, что он не является для себя центром Вселенной, как он считал раньше. Над ним раскинулся совершенно другой небосвод, на котором ярко сияла новая, прекрасная звезда...
Глава 7
Роксана лениво ковыряла вилкой еду на тарелке. Ее темные тяжелые волосы были собраны в пучок на затылке. А новое светло-зеленое платье, совсем недавно такое яркое и эффектное, теперь прилипло к потному телу и стало похожим на тряпку.
У противоположной стороны стола сидел полковник Стентон, внимательно наблюдавший за Роксаной и, конечно, заметивший ее состояние.
– Вы сегодня выглядите немного утомленной, Роксана, – сказал он, прожевывая солидный кусок мяса.
– Это от жары, – объяснила Роксана.
– Понятно. Но с каждым часом воздух еще более накаляется.
Роксана утвердительно кивнула. Солнце за окном еще не взошло, а потому все кругом выглядело бледным. Бриз, обычно приносивший прохладу в этот ранний час, сегодня словно замер. По углам столовой сидели смуглые слуги-индийцы и старались расшевелить воздух огромными опахалами.
– А мне не кажется, что Роксана сегодня так уж бледна, – возразила Августа, сидевшая рядом с супругом. – К тому же интересная бледность сегодня в моде.
– Когда мисс Шеффилд впервые появилась здесь, ее щеки были похожи на лепестки распустившейся в саду моей матери алой розы, – заметил полковник. – И это мне очень понравилось. Откровенно говоря, я так давно не был в Англии, что даже забыл, каков цвет щек у по-настоящему здоровых женщин.
Стентон снова внимательно посмотрел на Роксану. Августа проследила за взглядом супруга и на этот раз уже не без тревоги спросила:
– Роксана, вы нездоровы?
Роксана с трудом заставила себя улыбнуться:
– Вовсе нет! Просто я не привыкла к здешней жаре. Наверное, потому и выгляжу бледнее обычного. Кроме того, накануне я очень поздно заснула. Для меня это необычно. В Лондоне я, как правило, не участвую в светской жизни, связанной с балами и раутами, а потому ложусь спать рано. Примерно когда аристократические салоны Калькутты только открывают свои двери.
При этих словах полковник запрокинул назад голову и громко рассмеялся:
– Но вам придется привыкнуть к подобному распорядку, Роксана! Ведь так?
– Боже мой, не слишком ли степенную для молодой женщины жизнь вы ведете на родине, Роксана? – откликнулась миссис Стентон. – Впрочем, учитывая обстоятельства, в которых вы воспитывались...
Роксана непроизвольно бросила на хозяйку дома укоризненный взгляд. Та несколько смешалась и сделала попытку загладить свою бестактность, схватив со стола чистую салфетку и принявшись энергично ею обмахиваться:
– Уф, ну и духота!
Роксана взглянула на ставшее пунцовым лицо Августы и вдруг заметила, как аккуратно были уложены ее волосы. Миссис Стентон была причесана по последней моде. Никогда раньше Роксана не видела, чтобы в домашней обстановке женщина так следила за собой. Ей стало даже немного стыдно. Нет, сразу же после завтрака она тоже непременно приведет себя в порядок!
– Я получила письмо от отца, – неожиданно для самой себя громко объявила Роксана.
Юнити чуть наклонилась вперед и невинным тоном сказала:
– А я это уже знаю!
– Юнити! – возмущенно воскликнула Августа. – Неужели ты вскрываешь письма Роксаны?!
– Ты же знаешь, мама, что я всегда бегло просматриваю почту, прежде чем передаю тебе. И не вижу ничего дурного в том, что при этом заметила конверт, адресованный Роксане. Я вовсе не вскрывала его и не читала письма!
Роксана улыбнулась.
– Что пишет ваш отец, Роксана? – спросила Юнити, которую ничуть не задел выговор, полученный от матери. – Наверное, он с нетерпением ждет вашего приезда! А как у него со здоровьем? О, Роксана, я уверена, что вам очень понравится Дели!
– Да, – смущенно ответила Роксана, слегка растягивая слова, – отец ждет меня.
В письме отца явственно проскальзывало беспокойство за дочь, даже нежность к ней, чего раньше никогда не было.
– Мне показалось, что он очень взволнован моим предстоящим приездом, – сказала Роксана с некоторой растерянностью, которая не осталась незамеченной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я