https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Разведка также показала, что и путь до озер был почти безводный. Это означало, что им следовало поторопиться, чтобы побыстрее добраться до воды.
Да, теперь уже не приходилось сомневаться, что Белая Рука появился очень вовремя — ведь он мог указать им другую дорогу. Более того, время, проведенное с апачами, позволило Рэнду избавиться от подозрений: он понял, что индейцам можно доверять. Что же касается двадцати пяти голов скота, то, вероятно, Белая Рука считал, что это прекрасный подарок, который обеспечит ему почетное место у костра команчей. Как бы то ни было, пришлось признать: индеец заслужил вознаграждение за свою услугу.
Проснувшись на рассвете следующим утром, Рэнд решил, что пора выяснить, где находится тропа, о которой говорил Белая Рука. Он тотчас же сообщил об этом индейцу. Апачи же стали о чем-то перешептываться, и этот факт несколько насторожил Рэнда. Бросив взгляд в сторону Дракера, он обнаружил, что тот уже не спит. По выражению лица мальчишки Рэнд понял, что и он не понимает ни слова из разговора индейцев — они говорили на родном языке.
Не скрывая досады, Рэнд поднялся и жестом велел Дракеру сделать то же самое. После того как они проглотили свой скудный завтрак, состоявший из кофе и вяленой говядины, к ним приблизился Белая Рука. Взглянув на Билли, он быстро заговорил по-испански, и она начала переводить.
— Мне бы хотелось узнать, Пирс, убедились ли вы в том, что я не лгал. — Рэнд утвердительно кивнул, и индеец вновь заговорил: — В таком случае я бы хотел сообщить о дополнительном условии нашего соглашения.
При слове «условие» Рэнд нахмурился, но Белая Рука с невозмутимым видом продолжал:
— Мы укажем вам тропу, которой издавна пользуется наши братья — команчи. Там повсюду множество небольших речушек. Правда, месту водопоев маловато, но вы сумеете напоить животных. Лучше всего поднимать стадо до наступления рассвета — тогда трава еще влажная от росы, и быки смогут хотя бы частично утолить жажду. Итак, мы показываем путь, а затем покидаем вас. Нам и без того пришлось отложить дела, чтобы объехать с вами территорию. Теперь эти дела не позволяют нам дожидаться прихода вашего стада. Но обещаем: мы вернемся, когда вы благополучно преодолеете часть пути и сохраните скот. Тогда мы и потребуем свое вознаграждение. Теперь вы должны подтвердить, что вас устраивают наши условия.
Рэнд без колебаний ответил утвердительно. Несколько минут спустя все четверо отправились в путь.
Жара по-прежнему не спадала, и солнце нещадно пекло спины, однако Рэнд не обращал на это внимания. Теперь он знал, что Белая Рука честно выполняет условия сделки, и поэтому все чаще поглядывал на хрупкого юношу, скакавшего рядом. Дракер относился к нему явно враждебно, но все же Рэнд очень ему сочувствовал; он прекрасно знал, что парень скорее свалится с лошади, чем признается, что устал.
Неожиданно Белая Рука натянул поводья, заставив свою лошадь остановиться. Все тут же последовали его примеру, и апачи, указав на одно из Индейских озер, проговорил:
— Ты видишь, Рэнд Пирс, первое из семи озер. Продолжив свой путь, ты своевременно встретишь стадо и успеешь повернуть к озерам. А теперь мы покидаем тебя. Нам предстоит до наступления темноты преодолеть огромное расстояние. Но мы вернемся за обещанным вознаграждением. Согласен?
Рэнд кивнул. Когда же апачи повернулся к Дракеру, Пирс невольно нахмурился — было ясно, что индеец симпатизирует юноше, и Рэнду это почему-то очень не понравилось. Он бы нисколько не удивился, если бы Белая Рука попытался уговорить парня ехать с ним. Но почему этот индеец так относится к мальчишке? Рэнд не мог ответить на этот вопрос, однако твердо решил, что не позволит апачи увести Дракера.
Пристально глядя на Билли, Белая Рука наконец заговорил, и при первых же его словах девушка нахмурилась и взглянула на Рэнда. Убедившись, что тот совершенно ничего не понимает, она снова повернулась к индейцу.
Рэнд все больше мрачнел. Черт бы побрал этого дикаря! Если он полагает, что сможет одурачить мальчишку, соблазнить своими обещаниями…
Билли едва не вскрикнула от радости. Слова Белой Руки вселили в её сердце надежду. Правда, Рэнд Пирс ужасно злился — взглянув на него, она сразу же это заметила. Но ведь он, наверное, ничего не понял… Словно прочитав ее мысли, апачи сказал:
— Не бойся, Храбрец, этот человек не понимает, о чем я говорю. Вероятно, он подозревает, что я хочу увести тебя от него. Он научился уважать тебя. Его неприязнь все еще сильна, но он не желает с тобой расставаться, поверь мне.
Билли снова взглянула на Рэнда Пирса. Пусть даже он ни слова не понял, но он все-таки злился, и это очень беспокоило девушку. Билли твердо решила: после того как они вернутся к стаду, она постарается держаться от Рэнда подальше, чтобы не раздражать его. Она будет молча делать свою работу, и, возможно, ей удастся благополучно добраться до Монтаны, — а уж там люди Дэна Маккуллы ни за что ее не найдут.
Белая Рука тем временем продолжал:
— Тебе не стоит беспокоиться, Храбрец. Сердитый человек не понимает моих слов. Его ум озабочен мыслями о стаде, и он даже не догадывается, о чем я говорю. Он еще не замечает той красоты, что все яснее проступает на твоем лице. Он видит только мальчика, которого хочет видеть, в то время как я вижу прекрасную женщину.
Билли покачала головой, как бы опровергая последние слова Белой Руки. Она не подозревала, что красивый воин испытывал к ней такие чувства. Ей захотелось высказать все, что она о нем думала, но заговорить Билли не осмелилась.
Апачи понял, что его слова смутили девушку. Снова улыбнувшись, он проговорил:
— Не беспокойся, Храбрец, я больше не стану об этом говорить. Теперь я уезжаю, чтобы выполнить миссию, которую был вынужден отложить из-за задержки здесь. Но я не мог уехать, не высказав тебе моего восхищения. Знаю, что боль, которую ты испытала, была не только телесной. Закон бледнолицего человека не смог тебя защитить, и жизнь твоя подвергается опасности. Не знаю, насколько велика эта опасность, но я уверен, что она тяготит тебя. Я готов помочь тебе, Храбрец, готов облегчить тяжесть. Прошу тебя подумать, а потом дашь мне ответ. Мы еще поговорим об этом, когда я вернусь.
Билли тихонько вздохнула:
— Ты прав, Белая Рука. Мы и впрямь не можем говорить об этом сейчас. — Задержав взгляд на лице апачи, Билли вдруг ощутила какое-то странное тепло, словно исходившее из глубины его проницательных миндалевидных глаз. Девушке пришлось сделать над собой усилие, чтобы не поддаться чарам этого краснокожего воина. Судорожно сглотнув, она пробормотала: — Но… спасибо тебе за дружбу и сердечную теплоту. Я глубоко тронута.
Казалось, Белая Рука хотел что-то сказать, но в последний момент передумал. Повернувшись к своему соплеменнику, он коротко кивнул, и тотчас же оба они развернули лошадей и поскакали в сторону горизонта. Билли долго смотрела вслед удалявшимся всадникам.
— Что он сказал тебе? — внезапно раздался резкий голос Пирса.
Билли повернулась к боссу и, увидев, что тот мрачен как туча, тоже нахмурилась.
— Он попрощался… и сказал, что скоро вернется.
— Он наговорил столько слов, чтобы произнести одну коротенькую фразу?
— Но это все, что он просил передать именно вам.
Рэнд Пирс сверлил ее немигающим взглядом. Билли в конце концов не выдержала и опустила голову, так что глаза ее скрылись под широкими полями шляпы. Рэнд пожал плечами и уже более миролюбивым тоном проговорил:
— Послушай, Дракер, ты ведь еще очень молод, почти ребенок, поэтому я чувствую себя в какой-то степени ответственным за тебя и…
Билли вспыхнула и заявила:
— Вам не нужно чувствовать за меня ответственность. И не надо жалеть меня. Я в состоянии и сам о себе позаботиться, так что поберегите свои…
Билли еще что-то говорила, но Рэнд уже ничего не слышал — он был в ярости. Этот мальчишка, этот щенок с пренебрежением отвергал его заботу! К тому же осмелился дерзить. Вот что он получил от жалкого заморыша в ответ на свое сострадание. Но он не позволит этому наглецу остаться безнаказанным!
— Погоди, Дракер. Давай кое-что проясним. Я нанял тебя на работу, и ты — один из моих гуртовщиков. Нравится тебе это или нет, но я в данном случае твой босс. Твоя обязанность заключается в том, чтобы хорошо работать, а моя — указывать тебе, как себя вести. Пока ты действительно хорошо работал, хотя и позволял себе говорить больше, чем следует. Но настало время расставить все по своим местам.
Так вот, у этого индейца не очень честные намерения. Он положил на тебя глаз. Он с первого дня только и делал, что рассыпал тебе комплименты. «Валероса» значит «храбрец», не так ли? Я уже видел такие штучки. Индеец пытался уговорить тебя поехать с ним, разве нет? Он хотел, чтобы ты принял участие в какой-то его авантюре. Но имей в виду, парень, ему нечего тебе предложить. Правительство в этих местах держит индейцев в узде, так что ничего у него не получится, что бы он ни замышлял.
— Я уже сказал, что не нуждаюсь в ваших советах. Я…
— Тем не менее ты получишь мой совет, и тебе придется меня выслушать, иначе… — Рэнд сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться, потом вновь заговорил: — Прояви благоразумие, парень, и скажи индейцу, что не желаешь участвовать в авантюре, которую он тебе предлагает. У меня создалось впечатление, что ты и так уже натерпелся. Если ты не дурак, то будешь держаться от него подальше. Сделаешь свою работу, получишь деньги — сможешь начать новую жизнь. Тебе хватит времени, чтобы хорошенько все обдумать. Мы доберемся до Монтаны только месяца через два и…
Но теперь уже Билли не слушала его — ее трясло от гнева. Выходит, если Белая Рука — индеец, то ему нельзя доверять… Она и раньше сталкивалась с подобной точкой зрения. Конечно, она не слишком хорошо знала индейцев, но знала, что скорее доверится Белой Руке, чем этому человеку.
— Что ж, мистер Пирс, раз уж мы решили расставить все по своим местам, то я тоже кое-что скажу. — Стараясь говорить как можно спокойнее, Билли продолжала: — На перегоне вы — мой босс, и я следую вашим указаниям относительно всего, что касается моей работы. Но в остальном я в состояния и сам о себе позаботиться. Мне не требуется ваше покровительство. А что касается Белой Руки, то я имею о нем собственное мнение. Я считаю, что он храбрый и честный человек.
Рэнд впился взглядом в глаза Билли, но она, выдержав его взгляд, с невозмутимым видом добавила:
— Если это все, что вы хотели мне сказать, то, полагаю, мы могли бы отправиться в путь. Скоро стадо дойдет до первого из озер, так что нам следует поторопиться.
— Как ты сам признал, Дракер, приказы здесь отдаю я. Так вот, я не желаю, чтобы ты напоминал мне о стаде. — Рэнд сокрушенно покачал головой. — Послушай, парень, если ты настолько глуп, что отказываешься внимать голосу разума, можешь поступать, как тебе нравится. Но запомни следующее… Уж если ты решил принять участие в перегоне скота, то обязан выполнить условие договора. Поэтому предупреждаю: если вздумаешь сбежать по дороге, не получишь от меня ни цента. Мы поняли друг друга?
Билли молча кивнула.
— В чем дело, Дракер? Ты понял?
Билли снова кивнула.
— Дракер, я жду ответа.
— Я понял, что вы сказали, мистер Пирс. Я должен оставаться со стадом до конца, иначе не получу жалованье.
Еще с минуту Рэнд пристально смотрел на Билли, потом вдруг развернул своего коня и помчался в сторону ближайшего озера. Немного помедлив, Билли последовала за боссом. Она не сомневалась: дорога в Монтану будет долгой и трудной.
В воздухе разносился аромат жаренного на углях мяса, и Рэнд почувствовал, как у него заурчало в животе. Они разбили лагерь, остановившись на ночлег у второго из семи озер. Разумеется, Рэнд мог бы скакать и ночью, но решил, что устраивать гонку неразумно. Достаточно было лишь мельком взглянуть на Дракера, чтобы понять, что парень вот-вот свалится с лошади. Когда они подъехали к озеру, пот мелкими каплями покрывал верхнюю губу и лоб мальчишки. Впрочем, Рэнд знал, что и сам выглядит немногим лучше, хотя, конечно же, не чувствовал особой усталости — во всяком случае, он не стал бы останавливаться, если бы был один.
Услышав за спиной шаги, Рэнд обернулся и, взглянув на Дракера, державшего в руках маленькую кастрюльку, пробурчал:
— Кофе в той сумке.
Дракер бросил в кастрюльку с водой горсть ароматного порошка и повернулся, чтобы поставить ее на огонь. Рэнд окинул юношу взглядом и покачал головой. Парень был довольно рослым, но невероятно тщедушным — с таким любой крепкий забияка мог бы справиться. Рэнд решил, что будет присматривать за мальчишкой всю дорогу до Монтаны, ведь еще одного избиения тот наверняка не выдержал бы.
Поглядывая на Дракера, безмолвно сидевшего у костра, Рэнд вспоминал тот вечер, когда мальчишка впервые появился у него в лагере. Насколько позволяла видеть эта проклятая шляпа, его синяки сходили довольно быстро. Во всяком случае, у парня теперь были два здоровых глаза, чтобы взирать на мир. К тому же эти глаза — чертовски огромные… занимают чуть ли не половину его маленького личика.
Рэнд невольно залюбовался точеным профилем юноши. Удивительно, что ему не сломали нос, когда избивали. Припухлость вокруг рта уже спала, и Рэнд еще за день до того заметил, что Дракер больше не испытывает затруднений при жевании. У парня были красиво очерченные губы, а нижняя губа придавала его лицу немного капризное выражение. Как ни странно, но Рэнд никогда не видел, чтобы мальчишка улыбался. И он не мог припомнить, чтобы видел его без широкополой шляпы, надвинутой на самые глаза. А если и видел, то только ночью, когда парень спал.
Он вспомнил предыдущую ночь. Индейцы, как обычно, устроились по одну сторону костра, а они с Дракером — по другую. Парень поужинал и сразу же уснул. Полная луна, освещавшая его светлые волосы, придавала им серебристое сияние. Рэнд был очарован. Раньше он не знал, какого цвета у парня шевелюра. Когда же мальчишка во сне повернулся, Рэнд поразился выражению невинности и беззащитности на его лице.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58


А-П

П-Я