https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Germany/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


За шесть дней Клара окрепла. Каждый раз после обеда, ровно в шесть часов, я привозила донью Мерседес в гасиенду эль ринко. Она лечила Клару таким же образом. Каждая встреча заканчивалась под деревом, где мы хоронили узел из газет, который с каждым днем становился все меньше и меньше.
На шестой и последний день, несмотря на усилия, Клару не вырвало. Тем не менее донья Мерседес заставила ее похоронить пустой обвязанный веревкой пакет.
- Сейчас с ней все в порядке? - спросила я по дороге домой. - встреч больше не будет?
- Не совсем. И это ответ на два твоих вопроса, - сказала она. начиная с завтрашнего дня, ты будешь видеться с Кларой каждый день. Это будет частью ее лечения. - она ласково похлопала меня по руке. - ты будешь беседовать с ней. Это принесет ей много хорошего. И, - добавила она в раздумьи, - это также будет полезно для тебя.
С одеждой и обувью в руках Клара вбежала из коридора в ванную. Бросив все на пол, она сняла ночную рубашку и залюбовалась своим отражением в зеркальной стене. Она подошла поближе, рассматривая, на сколько за ночь подросла ее грудь. Довольная улыбка пробежала по ее лицу, когда она склонила голову и распустила волосы. Напевая легкий мотив, Клара пустила горячую и холодную воду в огромную ванну в виде раковины, затем подошла к туалетному столику и тщательно осмотрела все флаконы, расставленные на мраморной поверхности. Не зная, какой из шампуней выбрать, она понемногу отливала в воду из каждого.
На миг она остановилась, рассматривая пузырьки пены. В пириту все было иначе. Воду там брали из реки или из крана у дороги, а затем несли по холму в жестяных канистрах.
Лишь год прошел с тех пор, как она приехала в эль ринко, но ей казалось, что она живет в этом длинном старом доме вечно. Ей не хотелось вспоминать свою жизнь в пириту. И воспоминания увядали, словно мимолетные грезы. Ей помнилось только лицо бабушки и звук качалки, скрипящей по грунтовому полу, и тот последний день ее пребывания в лачуге.
- Ты стала совсем взрослой, Клара, - прошептала бабушка. Ее лицо выглядело более старым и уставшим, чем когда-либо прежде. И в этот миг девочка поняла, что этот самый близкий и родной человек скоро умрет.
- Всему свой черед, - сказала бабушка, уловив мысли внучки. - когда тело готово умереть, ничего не остается, как только лечь и закрыть глаза. Я уже обменяла свою качалку на гроб, осталось сменить эту лачугу на кладбище.
- Но бабушка...
- Молчи, дитя, - прервала ее старая женщина. Она вытащила из кармана носовой платок, развязала узелок в одном углу и отсчитала несколько монет, которые откладывала на черный день. - этого тебе будет достаточно для поездки в эль ринко.
Она коснулась пальцами лица девочки и погладила ее длинные волнистые волосы. - никто не знает, кто твой отец, но мать твоя была внебрачным ребенком дона луиса. Она осталась в каракасе после твоего рождения. Твоя мать по-прежнему ищет удачи, но удачу не надо искать. - ее голос угас, она сбилась с мысли. Немного погодя старушка добавила: - я уверена, что дон луис примет тебя как внучку. Он владелец гасиенды эль ринко. Он стар и одинок. - она взяла в свои руки ладони девочки, прижала их к своим морщинистым щекам и поцеловала родинку в форме листа на ее правой ладони. - покажи это ему.
Свет свечи перед фигуркой христа расплылся в глазах ребенка. Взгляд девочки вновь скользнул по раскладушке в углу, по корзине, набитой накрахмаленным, невыглаженным бельем, по коляске, в которой она возила свою бабушку. В последний момент ее глаза остановились на старой женщине. Та сидела в кресле с откинутой головой, ее пустой взгляд был устремлен вдаль, лицо сжимали судороги смерти.
Когда автобус подвез ее прямо к арке в стене, окружавшей эль ринко, уже смеркалось. Она прошла по склону, где на террасах ровными рядами росли фруктовые деревья. На полпути девочка резко остановилась и замерла, все ее существо было захвачено видом небольшого дерева, покрытого белым цветением.
- Это яблоня, - раздался голос. - а ты кто? Откуда приехала?
На секунду она подумала, что это дерево говорит с ней, но тут же увидела старика, который стоял рядом с ней. - я упала с этой яблони, сказала она, протягивая руку для знакомства.
Он, по-видимому, этого не ожидал и удивленно смотрел на ее руку. Вместо того, чтобы пожать ее, он нежно взял руку девочки в свою. странно, - прошептал старик, его большой палец погладил родинку в форме листа. - кто ты? - спросил он еще раз.
- Мне кажется, я твоя внучка, - сказала она с надеждой. Он понравился ей с первой же минуты. На вид старик был слаб и хрупок, с серебристо-белыми волосами, которые разительно отличались от его загорелого лица. От носа к уголкам губ сбегали две глубокие бороздки. Интересно, подумалось ей, отчего они возникли: от волнений и тяжелого труда или от частых улыбок?
- Кто послал тебя ко мне? - спросил старик, его большой палец все еще поглаживал листовидную родинку.
- Моя бабушка. Элиза Гомес из Пириты. Когда-то она ??????????????? Здесь. А вчера вечером она умерла.
- А как тебя зовут? - спросил он, изучая ее лицо с большими янтарно-коричневыми глазами, тонким носиком, полным ртом и решительным подбородком.
- Она звала меня Ла Негра... - она запнулась под его пристальным взглядом.
- Ла Негра Клара, - сказал он. - так звали мою бабушку. Она была такая же темненькая, как и ты. - он повел ее вокруг яблони. - это дерево было размером с маленькую веточку петрушки, когда я привез его из путешествия по европе. Люди смеялись надо мной, говоря, что яблони никогда не будет расти в тропиках. Сейчас она уже старушка. И пусть она высоко не выросла, но все же приносит кое-какие фрукты. Иногда она стоит вся в белом. - он печально посмотрел на нежные лепестки, затем его взгляд перешел на любознательное личико девочки. - это прекрасно, что ты упала с яблони. Так мне подарков еще не дарили.
Голос Эмилии пробудил Клару от мечтаний - Неграааа, - крикнула она, просовывая в щель двери свою голову. - поторопись, детка. Я слышала, как подъезжает машина.
Клара торопливо выскочила из ванны, обтерлась и почти мокрая скользнула в свое любимое платье. Платье было прекрасного желтого цвета с маргаритками, вышитыми вокруг воротничка, рукавов и пояса. Взглянув на себя в зеркало, она радостно хихикнула. Платье делало ее еще темнее, но оно нравилось ей. Она не сомневалась, что кузену Луизито оно тоже понравится. Он проведет в эль ринко целое лето. Правда, она никогда не видела его. Прошлое лето он вместе с родителями путешествовал по европе.
Услышав шум машины, Клара побежала по коридору в гостиную и в открытое окно увидела блестящий черный лимузин. Она с благоговением рассматривала шофера в кожаной куртке и тучную женщину, одетую в белую блузу.
С хмурыми лицами они начали выгружать бесчисленные чемоданы, коробки, корзины и птичьи клетки. Не говоря ни слова, они вносили все в дом, наотрез отказавшись от услуг Эмилии, которая выбежала помочь им. Вскоре они закончили разгрузку, и громкий, неприятный гудок огласил окрестности. Через минуту вторая машина, такая же большая, черная и блестящая, въезжала во двор.
Сначала появился небольшой толстый мужчина, одетый в бежевую гваяберу, панаму и черные брюки, заправленные в сапоги. Клара узнала в нем рауля, очень важную персону в правительстве и зятя ее ????????????? ?????? ????????? ??????????????? ?????????????? ??????????
- Дон луис! - закричал рауль. - я привез твоих дочек. Вот они, три грации! - он низко поклонился, почти коснувшись земли своей шляпой, затем открыл заднюю дверь лимузина и помог выйти трем женщинам: близняшкам Розарио и Марии, и младшей сестре Марии Магдалене, своей жене.
- Луизито, - позвал Рауль, открыв переднюю дверь машины. - помоги мне с этими...
Клара не стала дожидаться конца его фразы и побежала во двор. Луизито! Я тебя ждала. - она остановилась как вкопанная. Девочка растерянно смотрела на маленького мальчика, который опирался на костыли. я не знала, что ты попал в аварию.
Покраснев, Луизито взглянул в ее темное лицо. - я не был в аварии, деловито ответил он. Для такого маленького и тщедушного существа, как он, у него был довольно громкий голос. - я болел полиомиелитом, - объяснил он, заметив ее недоумение и добавил: - я калека.
- Калека? - переспросила она. - мне никто не говорил об этом. - его маленькие белые руки и темные локоны, обрамлявшие бледное, утонченное лицо, казались ей чем-то не от мира сего. Он напоминал ей цветение яблони. Она знала, что ему тринадцать лет, на год больше, чем ей, но выглядел он лет на семь или восемь.
Его губы, загнувшись в уголках, подергивались, словно он догадался о ее мыслях и едва сдерживал смех.
- Ах, Луизито. - она вздохнула с облегчением и поцеловала его в щеку. - ты прямо как ангел.
- Кто это? - спросила одна из близняшек, поворачиваясь к Эмилии, это крошка помогает тебе на кухне? Она твоя родственница?
- Я Клара! - ответила девочка, присев между экономкой и теткой. - Ла Негра Клара, ваша племянница!
- Моя кто? - взвизгнула женщина, хватая Клару за руку и встряхивая ее.
- Негрита Кларита, - возбужденно закричал мальчик. Опираясь на один костыль, он подскочил к ней. - разве ты не слышала, тетушка? Она моя кузина! - взяв руку Клары, он оттянул ее подальше от родителей и теток.
- Ну, показывай, где прячется дедушка.
Прежде чем Клара успела объяснить, что дедушка в городе, Луизито свернул на широкую песчаную аллею, ведущую к фруктовому саду за домом. Он передвигал свои костыли так быстро и ловко, что больше походил на обезьяну, чем на калеку.
- Луизито! - крикнула ему вслед Мария дель Розарио. - тебе нужен отдых. Поездка была долгой и утомительной. К тому же такая жара.
- Оставь его в покое, - вмешался рауль, сопровождая в дом супругу. свежий воздух пойдет ему на пользу.
- Где дедушка? - спросил Луизито, опускаясь на землю в тени мангового дерева, нависшего над стеной.
- В городе, - отозвалась Клара, пристраиваясь рядом с ним. Она очень радовалась тому, что не поехала в этот день с дедушкой. Обычно они заезжали сначала в парикмахерскую, потом в аптеку, где он покупал новейшие медикаменты, которые, кстати, никогда сам не принимал, потом в бар, где он выпивал стаканчик бренди и играл в домино. Но сегодня она не променяла бы встречу с Луизито ни на что на свете.
- Вот удивится дедуля. Он ждет тебя не раньше вечера, - затараторила Клара. - давай сбежим в город и никому ничего не скажем.
- Я не могу гулять так далеко. - Луизито опустил голову и грустно оттолкнул свои костыли.
Клара пососала свою нижнюю губу. - мы все же сделаем это, - заявила она с лютой решимостью. - я покачу тебя в огородной коляске. Я это здорово умею. - она положила руку ему на губы, чтобы он не прерывал ее. - все, что тебе надо сделать - это залезть в коляску и сидеть. - она показала рукой на узкую калитку в стене. - встретимся здесь. - и, не дав ему времени на возражения, она вскочила и побежала к сараю за инструментами.
- Видишь, как все просто. - Клара засмеялась и помогла ему устроиться в коляске. - никто не узнает, где мы. - она положила костыли на его колени и покатила его по широкой, недавно проложенной дороге мимо фабрик и незастроенных пустырей.
Тяжело дыша, Клара затянула коляску на крутой холм. Жара раскачивала окрестности в волнах зноя. Мерцающий свет слепил глаза. Ее бабушка весила гораздо больше, но Клара никогда не катала ее так далеко.
- Он всегда ходит в город по этой дороге, - сказала она, вытирая ладонью пыль и пот со своего лица. - держись крепче, Луизито! - крикнула она, толкнув коляску вниз по склону, по траве, зеленой от недавних дождей.
- Ты гений, - кричал мальчик, заливаясь смехом. - это лучшее, что может быть на свете! Ты вернула мне счастье. А счастье - это то, что делает людей здоровыми. Я знаю это, потому что сам калека.
Он взволнованно показал своим костылем в небо. - смотри, Клара. Посмотри на грифов над нами. Они так сильны и так свободны. - он схватил ее руку. - взгляни на них! Взгляни на их раскинутые черные крылья! Как вытянуты их ноги под хвостами. Взгляни на их хищные морды, измазанные кровью. Я могу поспорить с тобой, что они счастливы.
- Здесь поблизости бойня, - объяснила Клара.
- Толкай меня туда, где стая грифов на земле, - просил он, показывая на площадку, где птицы, словно черные тени, сидели у стен бойни.
- Быстрее, Клара! - кричал он. - быстрее!
Грифы поскакали в сторону, затем лениво поднялись в воздух и, низко облетев круг над ними, взмыли в вышину.
Рассматривая его покрасневшее лицо, его глаза, блестевшие от возбуждения, Клара знала, что подарила ему счастье. На секунду она отвлеклась и не успела обогнуть большой камень. Луизито упал в заросли высокой травы. Он лежал совершенно неподвижно и выглядел мертвым.
- Луизито, - тревожно окликнула его Клара, встав перед ним на колени. Он не отвечал. Она осторожно перевернула его. На лбу из ранки сочилась кровь, а щеки были поцарапаны колючками.
Его веки с трепетом открылись. Его глаза, испуганные и озадаченные, смотрели на нее.
- Ты ушибся, - сказала она. Взяв его руку, Клара прижала ее к своему лбу и показала ему его окровавленные пальцы. Но он выглядел таким счастливым и довольным, что девочка просто рассмеялась.
- Давай посмотрим, может быть ты поцарапался где-то еще, предположила она. - как твоя нога?
Он сел поднял штанину и сказал: - тяги на месте. Когда тяги выворачиваются, мой отец знает, как поправить их.
- Ну а как сама нога? - настаивала она. - все в порядке?
Луизито грустно покачал головой. - она никогда не бывает в порядке, прошептал он и быстро поправил брюки. Мальчик долго объяснял ей, что такое полиомиелит. - я был у многих докторов, - рассказывал он. - отец возил меня в соединенные штаты и в европу, но я так и остался калекой. последние слова он кричал с таким надрывом, что его схватил приступ кашля. Он робко взглянул на нее. - я пойду с тобой, куда бы ты ни захотела, сказал он, опустив голову на ее плечо. - Клара, а ты правда моя кузина?
- Ты думаешь, что я слишком черненькая, чтобы быть твоей кузиной? спросила она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я