villeroy boch subway 2.0 

 

— завопила миссис Деникола. Катер сделал рывок и пошел наперерез «Марии-3».Лодка вильнула в сторону и потеряла скорость. На ней вспыхнул прожектор и осветил катер. Раздался еще один выстрел. Он опять был неточен; пуля, никого не задев, ушла в воду. Над лодками снова завис вертолет и поймал в луч прожектора «Марию-3».— Они нашли ее! — сказал Юп, как только «Мария-3» оказалась в ярком световом круге.Юп посмотрел в сторону берега; огни стали гораздо ближе.— Проклятье! — вскричала Эйлин Деникола. — Где этот сторожевой катер?«Мария» снова набирала скорость. Накренившись, она резко повернула в сторону, словно пыталась сбросить нависший над ней вертолет. Затем, развернув нос в открытое море, помчалась по волнам к желанной свободе.Эйлин Деникола хрипло рассмеялась и повела катер вслед лодке. Она снова обогнала ее и направила катер наперерез. И снова человек у руля резко вильнул в бок, чтобы избежать столкновения.Юп увидел, как слева вспенилась вода и появились буруны.— Осторожнее! — крикнул Пит.Миссис Деникола с силой крутанула штурвал, и катер повернул, оставаясь почти на месте и только подпрыгивая на волнах.Но «Мария-3» со всего размаху села на мель, процарапав по камням с такой силой, что отлетела половина днища.Нос лодки задрался кверху и, наклонившись на один бок, она замерла на месте. С палубы донеслись крики и ругань. С катера было хорошо видно, что на лодке появилось красно-оранжевое пламя.— Она горит, — простонала Эйлин Деникола. На лодке продолжались крики и паника. Катер дрейфовал поблизости, покачиваясь на волнах. Эйлин Деникола заплакала. По ее щекам текли слезы, в глазах отражалось пламя горящей лодки.— Наверное, порвался шланг с топливом, — сказала она.С палубы «Марии» в море прыгнул человек. За ним второй, потом еще двое.— Возьми багор, — сказала миссис Деникола, — и держи в руках. Если кто-нибудь попытается влезть на катер, вмажь как следует.— Слушаюсь, мэм, — сказал Пит.Эрни с помощниками барахтались в воде.— Под сидениями лежат спасательные жилеты, — сказала миссис Деникола.Каждому из потерпевших крушение Юп бросил по жилету. Эрни попробовал подплыть ближе, но Пит замахнулся багром. Это предупреждение все четверо пловцов поняли правильно и больше не делали попыток приблизиться к катеру.Боб нашел длинный канат, за который могли ухватиться пловцы, и бросил его в воду.Затем с разбитой лодки поднялся сноп огня, осветивший все вокруг, и раздался взрыв. Лодка разлетелась на куски.Наконец приблизился корабль береговой охраны. Четверо парней, вцепившись в спасательные жилеты, покачивались на волнах.Ничего не осталось ни от «Марии-3», ни от ее смертоносного груза. Лишь немногочисленные обломки лодки крутились на воде. Мистер Себастьян проявляет любопытство Неделю спустя после того, как затонула «Мария-3», Трое Сыщиков снова направились на север и, миновав Малибу, свернули с автострады на Кипрес-каньон драив. Перед входом в бывший ресторан «У Чарли» их поджидал мистер Себастьян. Внутри, в главной комнате, что выходила окнами на океан, улыбающийся вьетнамец по имени Дон накрывал на стеклянном столе праздничный обед.— От любимцев Америки ее героям! — провозгласил Дон, — Арахисовое масло и сэндвичи с алтеем. Сосиски супер джус — лучшее мясное блюдо. Гамбургер с булкой Саншайн Брэн и гарнир Пикки-Пиккл.Дон широко улыбнулся и, кланяясь, попятился к двери.— Я думаю, — вздохнул мистер Себастьян, — что если Дона отпустить в магазин одного, а на продуктах не будет этикеток, он будет полностью парализован и не сможет купить даже хлеба.— Все выглядит очень аппетитно, — вежливо сказал Боб.Мистер Себастьян нахмурился.— Ты хочешь сказать, что сможешь есть арахисовое масло и сэндвичи из алтея? — спросил он.— Не знаю, как насчет сэндвича, а сосиски я люблю.— И гамбургеры, — подхватил Пит. — А гарнир Пикки-Пиккл мы часто едим дома.— Тогда приступайте, — сказал мистер Себастьян. Сосиски и гамбургеры быстро исчезли, но арахисовое масло и сэндвичи с алтеем остались нетронутыми. Пит с сомнением посмотрел на полную тарелку.— Может, нам стоит съесть по чуть-чуть, — сказал он. — Дон, кажется, так гордится ими.— Рано или поздно Дону придется посмотреть правде в глаза, — сказал мистер Себастьян. — Тогда его не убьет открытие, что американцы не едят арахисовое масло в чистом виде и не пьют содовой воды.А теперь перейдем к человеку со шрамом на лице и бумажнику. Я сгораю от любопытства. Я несколько раз пытался поговорить с миссис Дениколой, но у нее характер под стать ее рыжим волосам. Когда она слышит об Эрни Виллалобосе и его друзьях, она приходит в такое бешенство, что не может говорить. Мне кажется, она переживает все случившееся как личное горе.— Вы имеете в виду затонувшую лодку? — спросил Пит.— Нет. То, что полиция не позволила ей лично расправиться с Эрни.Юп сдавленно захихикал.— Она очень волевая женщина и не любит, когда ее дурачат.— А кто любит? — спросил мистер Себастьян. — К тому же при упоминании об Эрни она от ярости не может вымолвить ни слова и, в добавок, так занята спорами со страховым агентом насчет «Марии-3» и покупкой «Марии-4», что я думаю, только вы сможете рассказать мне все подробности этого дела. Я столько лет проработал сыщиком, что мне не терпится узнать больше, чем написано в газетах.— Хотите прочитать мои записки об этом деле? — спросил Боб. Он взял свою манильскую сумку, лежащую под стулом, и достал из нее папку.— Мистер Хичкок всегда разбирал с нами законченные дела, — сказал Пит.— Сочту за честь, — сказал, поклонившись, мистер Себастьян и принялся за чтение заметок Боба о таинственном нищем и патриотах из Меса дЮро.Некоторое время в комнате стояла полная тишина, нарушаемая лишь гулом машин с автострады. Мистер Себастьян ушел с головой в чтение. Закончив, он перевел взгляд на деревья за окном и виднеющийся вдали океан.— Бывают случаи, — сказал он, — когда мы должны быть благодарны людям за их маленькие пороки. Если бы Шелби Таккерман не был таким мелочным и жадным, не подобрал бы моего бумажника, вы бы не вышли на этот заговор с контрабандой оружия. Сколько людей могло погибнуть, если бы груз достиг цели!Юп кивнул.— Такие, как Эрни, вероятно, и впредь будут устраивать взрывы и стрелять в Меса дЮро, но на этот раз мы им помешали.— Полагаю, мистера Боунстелла больше ни в чем не подозревают, — сказал мастер Себастьян. — В газетах его имя не упоминается.— Собственно говоря, его и раньше ни в чем не обвиняли, — сказал Юп, — арест Эрни и его компании снял с мистера Боунстелла последние подозрения. Говорят, они ужасно злы на Шелби. Они считают его обманщиком, которому захотелось поиграть в шпионов. Существует много групп, которые, как и Эрни, собирали деньги в помощь республиканцам в Меса дЮро. В обязанности Шелби входило получать их у руководителей групп, приносить в дом к мистеру Боунстеллу под видом пакетов с замороженной едой и прятать в холодильнике. Примерно раз в месяц он ездил в Мехико, чтобы передать деньги людям Родригеса. Эрни думает, что Шелби часть денег клал в банк на свой счет, и это, скорее всего, так и есть.— Шелби и Аледжандро — это одно лицо? — спросил мистер Себастьян.— Аленджанро — его второе имя, — сказал Юп. — Мать Шелби родом из Меса дЮро. Она была террористкой, и ей пришлось покинуть страну. Потом она вышла замуж за американца по фамилии Таккерман. Шелби его назвали в честь отца, а Аледжандро — в честь деда по матери.— Хотя Шелби — американец, мать внушила ему, что он аристократ из Меса дЮро, и самое важное для него в жизни — это борьба. Мать Шелби вела бурную деятельность. Она выступала на митингах и собрала кучу денег для Меса дОро. Несколько лет назад она умерла, Шелби попытался заменить ее и занялся тем же самым. Но он не обладал способностями своей матери. Ему не удавалось убедить людей раскошелиться, поэтому он стал курьером.— Как вы узнали, что он припрятывал часть награбленного? — спросил мистер Себастьян.— Я этого не знал, но это показалось мне разумным предположением. Я должен был что-то сказать, чтобы задержать Эрни и Шелби и дать возможность мистеру Боунстеллу добраться до полиции. К тому же, я подозревал, что сделает с нами Шелби, когда Эрни уплывет на «Марии», оставив его здесь. Мы и миссис Дениколы могли сообщить о нем в полицию… . Юп остановился и помрачнел.— Да, — сказал мистер Себастьян. — Вы были в опасном положении. Вероятно, вам очень повезло, что Эрни заставил Шелби поехать с ним.— Я знаю, как нам повезло, — сказал Боб. — Дело в том, что это Шелби привез меня в мотель. Он обнаружил меня у Штрауса, когда привез ему первую половину суммы. Ох, как он взбесился! Я слышал, как он ругался с Эрни из-за меня. Эрни было все равно, что со мной делать, потому что он уезжал из страны. А Шелби оставался. Он пытался уговорить Эрни, чтобы тот взял меня с собой на лодку, а потом сбросил в море.— Вы, парни, крепко ему насолили. — Мистер Себастьян покачал головой. — Но были ли реальные доказательства того, что Шелби участвовал в ограблении?— Да, были, — хмыкнул Пит. — Они лежали в коробке из-под мороженого, как и предположил Юп. Вероятно, Шелби собирался припрятать большую часть драгоценностей, оставленных в банке под залог, которые были украдены вместе с деньгами. Полиция нашла драгоценности в морозильнике, и владельцы опознали их.— А в багажнике машины Шелби нашли грим и парики. Шелби считал, что будет очень эффектно, если он во время ограбления переоденется известным террористом Алтранто.Мистер Себастьян засмеялся.— Мне надо радоваться, что это дело вели вы, а не я, — сказал он. — Шелби был так занят своим актерством, и я бы не поверил, что все это всерьез.— Все было очень серьезно, — сказал Юп. — И у Эрни с друзьями тоже. Поэтому они и сейчас играют эти роли. Если ты террорист из Меса дЮро и попался, то есть смысл похвастаться, какие страшные преступления ты совершил. Тогда из неуравновешенного типа, которому нравится стрелять и взрывать, ты превращаешься в национального героя.— Лучше быть революционером, чем пляжным шалопаем, да? — спросил мистер Себастьян.— Благороднее, — ответил Юп. — Конечно, мне сразу следовало заподозрить Шелби. У него была великолепная возможность все выяснить о работе банка, а кроме того, он сказал мистеру Боунстеллу:«Согласно вашей системе правосудия, ты невиновен, пока не доказана твоя вина». Человек, считающий себя американцем, сказал бы: «Согласно нашей системе правосудия…»— Действительно, — согласился мистер Себастьян, — но не стоит себя винить. Вы все сделали правильно.— Спасибо, что не сказали: «Вы все сделали правильно для таких детишек, как вы», — усмехнулся Боб.— Вы все сделали правильно, и точка, — сказал мистер Себастьян. — Вы сделали все даже лучше, чем многие из сыщиков. Полагаю, Шелби не слишком обеспокоился, когда мистер Боунстелл нанял вас. Сначала он думал, что у вас ничего не получится, потом спохватился и попытался установить в вашей мастерской подслушивающее устройство.— И положил его в сахарнице на столе, — сказал Юп. Обнаружив в сахарнице «жучка», я понял, кто был нищим со шрамом на лице, и это связало Шелби с грабителями. Но я не подумал, что речь идет об оружии. Я решил, что они перевозят наркотики или нелегальных иммигрантов.— Раз уж речь зашла об оружии, чем кончилась история с компанией в Окснарде? — спросил мистер Себастьян.— Штраус с дружками — обыкновенные бандиты, — сказал Боб. — Оружие и боеприпасы, были украдены из поезда на Востоке. Водолазы подняли несколько ящиков, и их опознали. Штраус с помощниками исчезли. Все бросили и бежали. Но мы слышали, что грузовик и оборудование, которое они здесь бросили, — это небольшая потеря. Компания по перевозке и хранению товаров «Тихоокеанские штаты» была на грани банкротства.— Дожно быть, не просто управлять компанией, когда голова занята тем, где бы что стянуть, — сказал мистер Себастьян. — Да, что с той женщиной-гримером, которая выступала на митинге?— Грейси Монтойя в заговоре не участвовала, — сказал Пит. — Ее родители из Меса дЮро, и ее воспитали с мыслью, что республиканцы правы, вот и все.— Это традиция, — сказал Юпитер. — Она передается от родителей к детям. Я думаю, Грейси теперь по-другому посмотрит на традиции. Она не возражала против того, чтобы помочь собрать деньги для изгнанника в Мехико, но собирать деньги на оружие, из которого будут убивать людей, — это совсем другое дело.— Полиция допрашивала ее о ссоре с Эрни, — вставил Боб. — Он хотел, чтобы Грейси пришла на свидание, а она отказалась. Вот и все.— И правильно сделала, — сказал мистер Себастьян.Он вернул папку Бобу.— Отличные заметки, — сказал он.— Я рад, что вам понравилось, — ответил Боб, — потому что если вы не слишком заняты, мы бы просили вас кое-что сделать для нас.Мистер Себастьян вопросительно посмотрел на ребят.— Мистер Хичкок всегда писал предисловие к нашим заметкам, — пояснил Юп. — Я знаю, что вы заняты своими собственными книгами, но написать предисловие не займет много времени.— Буду стараться изо всех сил, — улыбнулся мистер Себастьян. — А когда закончу, вы, надеюсь, не откажетесь от моего первоначального предложения прокатиться со мной на катере. Конечно, я не такой лихач, как Эйлин Деникола, и мы, вероятно, никого не потопим, но, с другой стороны, никогда не знаешь, что тебя ждет.Мистер Себастьян помолчал и улыбнулся.— Это и делает жизнь интересной, правда? Никогда не знаешь, что тебя ждет впереди!

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


А-П

П-Я