https://wodolei.ru/catalog/vanny/s_gidromassazhem/ 

 

Юп показал на окно, по краям которого едва виднелись светящиеся полоски. За толстой шторой горела лампа.Ребята подкрались к окну и прислушались.Внезапно Юп услышал за спиной звук, который не походил на шум ветра или дождя. Кто-то стоял сзади. Юп повернул голову.— Спокойно! — сказал Шелби Таккерман. В руке он держал пистолет. — Не двигайся.Потом Шелби окликнул кого-то.Дверь мотеля отворилась, и темноту прорезал луч света. В дверях стоял приятель Эрни, тот, которого не было видно весь день. Он тоже держал пистолет.— В дом, оба! — приказал Шелби.Юп и Пит вошли в комнату, густо пропахшую сигаретным дымом. На маленьком стуле сидела Эйлин Деникола со связанными руками. Она была в бешенстве. Ее свекровь была привязана к креслу, которое стояло около кровати.Шелби, стряхивая капли дождя, вошел в комнату, и приятель Эрни закрыл дверь.— Ба! — раздался очень знакомый голос. В углу за дверью, тоже привязанный к стулу, сидел Боб Эндрюс! Кошмарный сон сбывается — Твой разговор с Уолтером о полиции — это спектакль, не так ли? — спросил Шелби Таккерман. — Вы разыграли это для меня.— А вы привели нас сюда, — сказал Юпитер. Они с Питом уже сидели на стульях, которые принес из другой комнаты приятель Эрни по имени Луис. Пока Шелби держал ребят на мушке, Луис прикрутил их к стульям веревками, связанными из разорванных простыней.— Вам это сильно помогло! — усмехнулся Шелби. — А где Уолтер? Ждет на автостраде? Юп не ответил.— Мы позаботимся, чтобы ему не пришлось скучать слишком долго, — процедил сквозь зубы Шелби. — Я не хочу, чтобы он нервничал.Когда Луис привязал ребят, Шелби отвел пистолет и сказал что-то Луису по-испански. Пока он говорил, раздалось два коротких удара в дверь, потом еще два. Затем дверь открылась, и вошел Эрни. Увидев Пита и Юпа, он замер от удивления.— Что здесь делают еще два ребенка? — сердито спросил он у Шелби. — И одного было слишком много. Тебе придется позаботиться о них. Я пришел за Луисом. Лодка почти загружена. Штраус уже уехал, а Рафи сейчас закончит.— Штраус — это парень, который держит компанию в Окснарде, — прошептал Боб сидящему рядом Юпу. — Я видел, как он днем грузил ящики в фургон. Один ящик разломился. Там были патроны.— Патроны! — воскликнул Юп. — Бьюсь об заклад, и ружья. — Он посмотрел на Шелби Таккермана. — А я думал, что Эрни с помощниками используют «Марию-3» для контрабанды наркотиков.— Только через мой труп — воскликнула Эйлин Деникола. — Если ты думаешь, что Эрни хоть раз отъехал на этой лодке без моего ведома больше, чем на шесть дюймов от пристани, то ты сильно ошибаешься!— Сейчас мы собираемся это сделать, — миссис Деникола, — усмехнулся Эрни. — И без вас.— Значит, на лодке оружие, — сказал Юп. — Поэтому вы и ограбили банк! Вам нужны деньги для покупки оружия. Что еще ожидать от кучки революционеров? Вы возите оружие в Меса дЮро, где из него будут стрелять в ни в чем не повинных людей.Эрни выпрямился в полный рост и гневно посмотрел на Юпа.— Оно будет использовано в борьбе за справедливость, — сказал он.— Судя по сообщениям в газетах, — возразил Юп, — ваша борьба за справедливость включает в себя стрельбу по безоружным людям.— Если ты имеешь в виду Гражданскую гвардию Меса дЮро, то это грабители, которые отняли у нас землю, — сказал Эрни, и его щеки запылали.— Не слушай его, Эрнесто, — сказал Шелби. — Какая разница, что думает мальчишка.— Это вы были нищим со шрамом на лице, — сказал Юп Шелби. — Переодевшись, чтобы мистер Боунстелл не узнал вас, вы следили с улицы за ограблением банка. Вы знали о сейфе с часовым механизмом и что после ухода уборщиков мистер Боунстелл останется в банке один. Если бы не ваша жадность! За день до ограбления вы нашли на лодочной станции Дениколы бумажник мистера Себастьяна. Красивый бумажник! И вместо того, чтобы отдать его мисс Дениколе или бросить в почтовый ящик, вы взяли его себе. Но во время ограбления вы уронили его, и эта улика привела нас прямехонько на лодочную станцию.— Я… собирался бросить его в почтовый ящик, — пробормотал Шелби.Луис смотрел то на Эрни, то на Шелби. Потом он что-то сказал Эрни по-испански, но Эрни сделал ему знак замолчать.— Так значит, слепой нищий подобрал бумажник, — сказал Эрни, и лицо его стало суровым. — Из-за этого бумажника ты подверг опасности все наше дело? Это правда?— Конечно, нет! — отрезал Шелби. — Я же сказал, я собирался бросить его в почтовый ящик. Давайте не будем устраивать скандал по пустякам. Там, на автостраде этот старик, и…— Почему ты не отдал бумажник мне?! — вскричал Эрни. — Я бы позвонил мистеру Себастьяну, и все было бы улажено в два счета. И эти ребята нас никогда бы не нашли.— Я говорю тебе, это не имеет никакого значения, — настаивал Шелби. — Ты скоро будешь за пределами страны. А ребят я возьму на себя.— О, конечно, вы не уедете, мистер Таккерман, — сказал Юп, — и я догадываюсь, почему. Вы останетесь здесь и будете развлекаться на те денежки, что оказались в ваших руках после ограбления банка. Вы же не собираетесь отдавать их республиканцам.Эрни пристально посмотрел на Шелби, который сначала покраснел, а потом побледнел, как мертвец. Было ясно, что Юп попал в с амую точку.— Что это значит? — с угрозой в голосе спросил Эрни.— Все деньги пошли на оплату оружия, — отрезал Шелби. — Ты сам знаешь это, Эрнесто!— Я знаю только о двухстах тысячах долларов, — сказал Эрни. — Сегодня днем ты отдал Штраусу половину. А вторую я отдам ему ночью. Но где остальные деньги? Ты сказал, что отправил их Родригесу, но по твоему лицу я вижу, что нет. Ты сказал, что все в порядке. Ты всегда был организатором. Ты достал парики, эту дурацкую одежду, машину для бегства и деньги. Мы доверяли тебе. Ты столько времени был курьером и перевозил деньги, которые мы собирали для Родригеса. Ты уверял, что тебе это не трудно. Ты говорил, это все равно, что перевозить капусту или бумагу. Или часть этих денег прилипала к твоим рукам?— Как ты смеешь! — воскликнул Шелби. — Ты ответишь за это!— Нет, это тебе придется отвечать, — сказал Эрни. — Сегодня ночью ты едешь с нами, а потом мы встретимся с Родригесом и его людьми в Мехико. И, возможно, тебе придется поехать в Меса дЮро и…— Ты смешон! — крикнул Шелби. — Я не могу уехать сегодня. У меня здесь важная работа. Моя миссия не окончена!— В доме мистера Боунстелла лежиу по крайней мере пятьдесят тысяч долларов, — сказал Юпитер.— Ты лжешь! — крикнул Шелби и внезапно повернулся к миссис Дениколе-старшей. — Ты, старая ворона! Ты и это увидела во сне! И потом рассказала мальчишке, и…— Миссис Деникола ничего мне не рассказывала, — сказал Юпитер. — Тем не менее я могу сообщить твоему другу Эрнесто, где лежат деньги. Они в морозильном отделении холодильника мистера Боунстелла. Спрятаны в коробку из-под мороженого.Шелби в два шага пересек комнату и с силой ударил Юпа.Эрни покачал головой.— Это было рчень глупо, мой друг, — сказал он. — Теперь тебе придется поехать, и мы больше это не обсуждаем.Рука Шелби потянулась к карману пиджака. В следующее мгновение сверкнула темная сталь, и Шелби поднял пистолет.— Значит, это правда? — сказал Эрни.О Луисе все забыли, а он не сводил глаз с Шелби и, тихо подойдя сзади, так быстро схватил его за шею, что тот не успел отреагировать. Он лишь вскрикнул, уронил пистолет и свалился на пол.Эрни подошел к нему, поднял пистолет и направил его на Шелби.Шелби застонал и сел, а Луис рывком поднял его на ноги. В следующее мгновение все трое вышли и направились к пристани. По крыше барабанил дождь. Эйлин Деникола попыталась развязать веревки.— Я задержал их, насколько мог, — сказал Юп. — Надеюсь, мистер Боунстелл успел предупредить полицию, и их схватят, прежде чем они выйдут в море.— Я думаю, все будет по-другому, — сказала миссис Деникола-старшая. — Я думаю, что-то должно случиться, прежде чем приедет полиция… прежде чем мы выйдем из этой комнаты.— Что? — спросила Эйлин и вдруг затаила дыхание, потому что раздался новый звук. Это был не звук дождя. Он шел из-под земли. Какой-то стон. Где-то рядом разбилось окно.— О Боже! — воскликнула Эйлин Деникола.— Мой сон! — прошептала старшая Деникола. — Опасность! Вокруг мальчика и меня рушится комната! — Она закрыла глаза и начала громко молиться по-итальянски.Заскрипели стены, разлетелось еще одно окно. Но это было не землетрясение, как подумал Боб. Дюйм за дюймом размокший от дождя холм оползал под мотелем. Огненный финал Комната зашаталась!Лампы упали на пол, из разорванных проводов посыпался дождь искр.— Только бы не было пожара! — молилась Эйлин Деникола. — Господи, пожалуйста, только бы не было пожара!Посыпался новый дождь гаснувших на лету искр. Затем навалилась темнота. Темнота, наполненная скрипом бревен и скрежетом выдираемых из дерева гвоздей.Комната накренилась, и старшая миссис Деникола вскрикнула.— Помогите! — завопил Пит. — Эй, кто-нибудь! Помогите!Но ответа не было. И помощи тоже.— Сейчас от дома ничего не останется, — сказала миссис Деникола-старшая.Не успела она договорить, как мотель съехал еще на несколько футов. Стулья разлетелись по комнате. Пит врезался в кровать, а стул Юпа упал на бок.— Миссис Деникола? — позвал Юп. — С вами все хорошо?— Если ты спрашиваешь меня, то бывало и получше. Эйлин, где ты?— На полу, — ответила Эйлин.— Полиция вот-вот приедет! — сказал Юп. — Мистер Боунстелл уже наверняка у них. Пит, ты живой? А ты, Боб?— Живой, — отозвался Боб.— Я тоже, — сказал Пит.Все ждали, напряженно вслушиваясь в каждый звук. Юп услышал шум льющейся воды. Но не стук дождя по крыше, а гораздо ближе. Юп лежал на боку с привязанными к стулу руками. Вдруг он почувствовал, что на полу стало мокро; запахло тиной и какой-то химией. Мгновение он был озадачен, затем в отчаянии закрыл глаза.Плавательный басейн дал течь, — вот откуда в комнате вода! Если он совсем развалится, тонны воды… тысячи и тысячи галлонов устремятся вниз, сметая все на своем пути.— Эй, откуда эта вода? — спросил в темноте Пит. Эйлин Деникола все поняла и стала громко звать на помощь.Внезапно снаружи, с предательски поползшего холма, донесся голос.— Здесь! — крикнул кто-то. — Они здесь! Кто-то пытался открыть дверь в комнату, но ее заклинило.Весь дом снова вздрогнул, и окно, выходящее на бассейн, разлетелось вдребезги, усеяв пол мелкими осколками. Затем темноту прорезал луч света. На холме стояли двое мужчин с фонарями.— Миссис Деникола! — крикнул Юп. — Помогите миссис Дениколе!В окно влез полицейский с автострады. За ним следовал пожарный.— Что за… — воскликнул пожарный, увидев ребят и женщин, привязанных к стульям.Это все, что он мог сказать. В мгновение ока мужчины прямо на стуле вынесли из комнаты миссис Дениколу-старшую, которая, не переставая, громко молилась. Появились еще мужчины и вынесли Эйлин, а потом и ребят. В следующую секунду их отвязали, и они, спотыкаясь, падая и вновь поднимаясь, бросились вниз с холма.Движение на автостраде перекрыли. Ночь наполняли звуки моторов; прожектора обшаривали холм.Вокруг стояли заслоны с сигнальными лампочками. Спасатели провели ребят и обеих женщин в безопасное место.— Это я сказал им, что вы там, наверху! — Это был мистер Боунстелл. Он прорвался за барьер и чуть не плясал от радости, тряся Юпа за руку. — Я сказал им, что вы там! Вы спасены! Слава Богу!— Лодка! — крикнула миссис Деникола-старшая и указала в сторону моря.Ни в доме миссис Дениколы, ни в офисе света не было. Белый грузовик тоже исчез, но в нескольких сотнях ярдов от берега виднелись сигнальные огни «Марии-3».— Держите! Бандиты! — закричала Эйлин Деникола, глядя на уплывающую «Марию-3». — Если они думают, что им удастся улизнуть…Она бросилась к пирсу.— Бежим! — крикнул Пит, хватая за руку Боба и увлекая его вслед за ней.— Мистер Боунстелл, скажите полиции, чтобы она связалась с береговой охраной, — сказал Юп. — На лодке контрабандное оружие!— Я обо всем расскажу, — вмешалась миссис Деникола-старшая. Юп кивнул и побежал вслед за остальными.Эйлин влетела в офис, схватила из потайного ящика стола ключи и попросила Пита взять весла из сарая за офисом.С автострады донеслись новые крики и рев моторов; это пожарные убирали свои грузовики, потому что холм, наконец, обрушился и мотель разлетелся на куски. На дорогу посыпались обломки. Из разрушенного бассейна хлынула вода, и потоки грязи понеслись через автостраду к морю.Мгновение Эйлин и ребята смотрели на то, что осталось от мотеля, потом повернулись и побежали по мокрой от дождя пристани.— Возьмем катер мистера Себастьяна! — крикнула Эйлин. — Он легко догонит «Марию-3»!Все сели в гребную лодку, привязанную у пирса, Пит налег на весла, и они поплыли к бую, где стоял катер.— Я больше не вижу огней «Марии», — сказала Эйлин Деникола.— Они направились вниз по побережью, — сказал Юп.— Этот Эрни — никудышный водитель, — сказала Эйлин. — Он налетит на скалы.Они подплыли к катеру и залезли на борт. Юп привязал лодку к бую. Эйлин открыла рубку. Мотор чихнул, заскрежетал и завелся. Подпрыгивая и ныряя, катер понесся по ночному морю, казавшемуся от дождя еще темнее. Нос катера бился о волны с такой силой, что каждый удар напоминал выстрел из ружья. Эйлин Деникола сжимала руль обеими руками, а ребята вцепились в борта катера.Береговые огни уже почти растаяли в дали, когда Боб указал на огоньки впереди них.— Вот она! — крикнул он.— Точно! — Эйлин Деникола на дикой скорости повела катер к лодке.В следующее мгновение их ослепила вспышка света. Над головами послышался стрекот вертолета. Затем катер вновь погрузился в темноту, потому что луч прожектора с вертолета метнулся в сторону.— Это береговая охрана! — сказала миссис Деникола.На «Марии-3» все огни погасли, и лодка превратилась в черную тень. Но катер подошел уже так близко, что Эйлин и ребята могли видеть оставляемый ею след на воде.— Черт! — вскрикнула Эйлин. — Они движутся в открытое море. Мерзавцы! Хотят улизнуть!Она дернула за штурвал. Катер накренился и пошел по кильватеру «Марии-3». Не успел катер поравняться с лодкой, как с палубы «Марии-3» грянул выстрел.— Трусы!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


А-П

П-Я