https://wodolei.ru/catalog/accessories/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Я не понимаю в азбуке Морзе, — улыбнулся Дэв. — Давай-ка лучше ты, Пэтси.
Девушка, кивнув, одела наушники и заговорила:
— У меня нет времени передавать это обычным путем. Со мной здесь человек, с которым тебе нужно срочно встретиться. Будь готов к долгому дню. Я буду на рассвете.
Пэтси повернулась к Холдену.
— Это от Митча. Больше он ничего не передал.
Дэвид взглянул на запястье, где красовался массивный золотой «Ролекс».
Долгий день…
Затем он посмотрел на Роуз.
— Буди всех. Командиры отделений через полчаса должны быть в моей палатке.
Холден перевел взгляд на Пэтси.
— Сразу сообщай мне, если будет что-то еще от Митча.
— Хорошо.
Долгий день. Это была кодовая фраза. Она означала, что надо готовиться к какой-то крупномасштабной боевой операции.
* * *
Дэв Холден допил кофе. Горячий напиток согрел его, ибо он слегка замерз после душа. Его волосы до сих пор были мокрыми.
У них в лагере были души, где вода нагревалась солнечным теплом. Но в это время суток, перед рассветом, солнце отсутствовало и вода была холодной, как лед.
Правда, сейчас в расположении лагеря велось строительство газовой котельной, но никто не знал, успеют ли его закончить или прежде придется — по соображениям безопасности — менять место стоянки.
Холдену было жалко Роуз, которая тяжело переносила холод. Вот и сейчас она все еще дрожала, а кожу ее покрывали мелкие пупырышки. Она обхватила себя руками за плечи, подтянула колени к подбородку и сидела так рядом с Дейвом, ожидая, когда соберутся командиры отделений. На ее голове было повязано полотенце, и женщина смотрелась довольно забавно в таком виде! — черный комбинезон, армейские ботинки, кобура с пистолетом и розовое мягкое купальное полотенце.
Люди постепенно сходились, оставалось еще две минуты до назначенного времени.
Вот вошли Лютер Стил и Билл Раннингдир. Стил немедленно схватил чашку с кофе, Раннингдир сначала улыбнулся, а потом сделал то же самое. Он выглядел сонным.
Появилась Пэтси Альфреди.
— Томми присмотрит за связью, — пояснила она и уселась на брезентовый стульчик.
— И только что я разговаривала с Митчем, — продолжала девушка. — Он уже едет, скоро будет здесь.
— Хорошо, — кивнул Холден.
Он взглянул на часы и встал.
— Время, друзья. Нам нужно кое-что обсудить. Я пока не знаю, что там есть у Митча и кого он сюда везет. Поэтому я не объявляю боевую тревогу, но прошу всех быть наготове. Занятия с новобранцами пока придется отменить. Пусть отдохнут еще и наберутся сил. Их не очень-то хорошо кормили в заключении.
К тому же, если намечается что-то серьезное, они все равно не помогут, да и оружия на всех не хватит. А если ничего не произойдет, то один день ничего не изменит. Пэтси?
— Да?
Девушка подняла голову от чашки с кофе.
— Ты дежурила всю ночь. Оставь Томми на посту, а сама иди поспи немного.
— Хорошо.
— Дэвид?
Холден повернулся к Роуз.
Она уже сняла полотенце, вытерла им волосы и отложила в сторону.
— Я думаю, — заговорила женщина, — нам стоит вынести на общее обсуждение то, о чем мы с тобой говорили.
Холден согласно кивнул.
— Речь пойдет об оружии, — продолжала Роуз. — Тесть Дэвида, Том Эшбрук — я прошу, чтобы это имя больше нигде не назывались — везет для нас первую партию оружия из одной дружественной страны.
Вы знаете, как мы нуждаемся в оружии. Поэтому имя Эшбрука должно пока оставаться в тайне. Мы ведь еще не проверили этих новых людей, которых привезли сюда. Вдруг там предатель?
Все согласно закивали.
— Груз, который везет Том, — говорила дальше Роуз, — предназначается в основном для нас. Там отобрали самые современные типы стрелкового оружия, безотказные в работе. Лишь самые лучшие из нас получат их. И мы используем это, когда будем наносить удар по подземной базе, которую обнаружил Лютер.
Она кивнула в направлении Стила.
— Это очень хорошо законспирированный склад, — подхватил Лютер, — о котором нет ничего — или почти ничего — в официальных документах. Раньше это сооружение находилось в ведомстве спецгруппы «Дельта» и было строго засекречено.
Я не думаю, чтобы Маковски или Таунс что-либо знали о нем. Поэтому если мы четко и быстро проведем операцию, у нас будет хороший шанс захватить большое количество оружия, взрывчатки и электронных приспособлений до того, как поднимется тревога.
— Вот с четкостью и быстротой могут возникнуть проблемы, — вмешался Холден. — Лютер полагает, что база не охраняется. Что ж, хорошо, если так. А вдруг там все же есть прикрытие?
Если мы нападем малыми силами, нас просто сотрут в порошок. Мы не можем так рисковать. А чтобы как следует подготовиться и провести операцию, нам нужно оружие. Придется ждать.
— Я бы очень хотела взглянуть на эту базу, — мечтательно произнесла Роуз. — Но Дэвид правильно говорит: если нас застукают внутри, это конец. Так что пока идею придется отложить. Но мы обсуждали еще один вариант — штаб-квартира президентских «Ударных отрядов» в театре «Шейх».
— О какое это было чудесное место, — вздохнула, прикрыв глаза, Пэтси Альфреди.
Роуз кивнула.
— Да, помню. Здание построено в восточном стиле, настоящий дворец султана. Ну а теперь там разместились «Ударные отряды». На первом этаже находится штаб, там же расположен следственный сектор, где допрашивают подозреваемых.
В подвале, где раньше были курительные комнаты и туалеты, оборудованы камеры для опасных заключенных. На балконах устроены склады конфискованного оружия и всего остального, что эти бандиты награбили, когда врывались в чужие дома на основании президентских указов — золото, драгоценности, меха, антиквариат.
Проникнуть в театр можно через тоннель от заброшенной ветки метрополитена.
Слово «тоннель» кое-что напомнило Холдену. Именно под землей он получил свое боевое крещение в рядах «Патриотов». Тогда они атаковали склад террористов из «Фронта Освобождения». Тяжелый был бой.
Роуз продолжала:
— Нам нужно захватить как можно больше оружия и боеприпасов и снова уйти через тоннель. Там, конечно, будет полная мешанина калибров и типов, но все же этим количеством можно будет вооружить еще добрую сотню человек.
Она закурила сигарету и вновь заговорила:
— Да, я знаю, что некоторые из вас думают. Одно дело отбирать оружие у террористов и совсем другое — у правительственных структур. Таким образом мы как бы становимся на один уровень с «Фронтом Освобождения». Но ведь мы не будем красть или грабить, мы просто возьмем то, что было незаконно отобрано у людей.
Ведь лучше это оружие мы используем в нашей борьбе, чем Таунс продаст его куда-нибудь на Ближний Восток и положит в карман еще несколько миллионов.
— Я согласен, — произнес Холден.
— А как мы оттуда выберемся? — спросил Раннингдир.
Дэвид Холден взял сигарету из пачки Роуз и прикурил от ее зажигалки. Потом сказал:
— Мы уже очень хорошо изучили систему подземных коммуникаций. ФОСА, правда, тоже. Но вот «Ударные отряды» тут не очень компетентны. Поэтому у нас будет солидное преимущество.
А потом Митч Даймонд организует транспорт для людей и для груза. Вот все, что от нас требуется.
Еще, конечно, мы освободим пленников, которых держат там в подвале, а потом… потом взорвем театр.
По комнате прокатился легкий гул.
Холден поднял руку.
— Да, мне тоже очень не хочется уничтожать такое красивое здание, но еще хуже будет оставить в руках президентских псов все то, что мы не сможем унести с собой — то же оружие, например, и ценности. Они ведь потом используют это против нас.
В палатку вошел Митч Даймонд.
— Привет, Дэв.
— Привет, Митч. Где твой парень?
— В моей машине. Ему нужна медицинская помощь. Кровь мы остановили, но нужно сменить бинты и все такое. Пойдемте-ка со мной.
Все вышли из палатки. Небо было серо-фиолетового цвета, плавали клочья влажного тумана. Холден передернул плечами от холода. В палатке было значительно теплее.
Митч подвел их к машине — фургончику — и открыл заднюю дверку. Они увидели на носилках человека, завернутого в одеяло. Тот слабо пошевелился и застонал.
— Не волнуйся, лейтенант, — сказал Митч Даймонд. — Ты среди друзей, тут все свои.
Роуз решительно раздвинула мужчин и влезла в машину.
— Его зовут Бернеби Вуд, — шепотом говорил Митч. — Десантник, лейтенант. Он и еще одна женщина-офицер совершили побег из поезда, в котором под стражей держат человек двести офицеров и сержантов. В вагонах для перевозки скота.
Охраняют их «ударники». Обвинений никому предъявлено не было, адвокатом и не пахло.
К счастью, лейтенанта заметил один паренек — сын Билла Хеплуайта, ты его знаешь. Короче, Билл вышел к нему, и тут Вуд потерял сознание. А его спутницу, насколько я понял, убили вчера во время погони.
— Они сумели бежать, — продолжал Митч, — когда поезд остановился и их всех вывели из вагонов. Это было где-то в окрестностях Метроу. Задачей Вуда было привести помощь. План побега разработал некий подполковник Янг из морской пехоты. Этот самый Янг считает, что их поезд не единственный, есть еще.
В них возят по стране туда-сюда тех офицеров, которые остались верными присяге и Конституции и не пожелали подчиниться Маковски. Не нравится мне это. Похоже, Хобарт Таунс планирует… как это, Дэв?
Холден отвел глаза от бледного лица молодого офицера и посмотрел на Митча.
— Большую чистку, — ответил он и выбросил окурок в темноту.
Глава двадцатая
Когда он открыл глаза, то решил, что находится — как и следовало ожидать — на том свете. Потому что над ним стоял ангел.
«Но почему он одет в черное?» — удивился Вуд.
Потом он заметил, что это была «она», одетая в армейский комбинезон да еще и с кобурой на плече.
Ничего себе — ангел.
Куда же это он попал? Вуд припомнил, что не выполнил возложенное на него поручение — не передал информацию. А о чем была эта информация? Ах да, подполковник Янг и все остальные… Этот ужасный поезд… Охранники из «Ударных отрядов»…
На него снова опустилась темнота. «Ударные отряды». Серая форма. Фуражки со свастикой. Автоматы в руках.
И он, Бернеби Вуд, стоящий перед ними, а на рукаве у него вышита желтая звезда Давида. И рядом еще много людей, все с такими же звездами.
Собаки — огромные овчарки и доберманы с блестящей шерстью — заходятся в лае, срываясь с поводков.
— Эй! — слышит Вуд свой голос. — Это же невозможно. Этого не должно быть здесь, в нашей стране!
Собаки бросились на него, и офицер в фуражке с изображением черепа вместо кокарды вскинул руку с пистолетом.
И темнота…
* * *
Роуз Шеперд смотрела на Вуда. Он опять потерял сознание. Но и тогда бедный парень не нашел покоя. Его веки дергались, голова металась из стороны в сторону.
Женщина гладила его волосы и шептала:
— Не волнуйся, родной. Все будет хорошо. Отдыхай.
Она поняла, что началась горячка. Милдред Шапиро, их полевой врач, дала ему какое-то лекарство. Дай Бог, чтобы подействовало.
— Милдред?
— Да, Рози?
— Думаешь, с ним все будет в порядке?
— Не знаю, надеюсь. Я понаблюдаю за ним на всякий случай.
Роуз покачала головой.
— Господи, как ты можешь всем этим заниматься. У меня прямо мурашки по коже.
— Я помогаю вернуть людям здоровье. А как ты могла работать в полиции?
Роуз прошлась по комнате, которая служила им госпиталем, и вновь повернулась к подруге.
— Просто мне казалось, что я делаю нужное дело.
— Вот так и я.
Роуз закурила сигарету и двинулась к выходу из комнаты, захватив с собой одеяло.
Милдред Шапиро окликнула ее:
— Роуз, а ты знаешь, что курение портит твои зубы, твои легкие, мешает дыханию и может убить тебя?
Роуз не ответила и вышла.
Она подумала, что есть и другие вещи, которые могут убить ее гораздо быстрее, чем никотин. Судя по той истории, которую молодой лейтенант рассказал Митчу Даймонду перед тем, как потерять сознание, скоро их ждет новая опасная операция — они должны будут попытаться освободить заключенных офицеров.
А это означало, что им придется лицом к лицу встретиться с президентскими «Ударными отрядами».
* * *
Лютер Стил взял магазин и принялся набивать его патронами. По другую сторону стола Билл Раннингдир чистил свой «Узи» Билл очень любил этот тип оружия, отдавая ему предпочтение перед всеми остальными. Он проверил возможности этой штуки еще тогда, когда вместе со Стилом, Лефлером, Блюменталем и пока не оправившимся от ранения Кларком Петровски работал в Федеральном бюро расследований, откуда им всем потом пришлось уйти. И никогда «Узи» его не подводил.
— Да, подумать только, — сказал Раннингдир, — если бы у моих предков-индейцев были вот такие штучки вместо луков и стрел, то все сложилось бы по-другому. А твоих предков тогда не смогли бы ловить в Африке и продавать в рабство на американские плантации. Белые не сумели бы с нами справиться, и мы с тобой не сидели бы сейчас здесь, в гуще военных действий. Я правильно говорю?
Стил отложил снаряженный магазин и улыбнулся своей широкой белозубой улыбкой.
— Да, но тогда мы бы не встретились и не стали бы друзьями. Я правильно говорю?
Раннингдир рассмеялся, и Стил взял очередной магазин.
* * *
Роуз Шеперд искала Дэвида. Сначала в штабе, потом в радиокомнате, наконец направилась в небольшую палатку, которую они вместе занимали.
Там она и обнаружила Холдена. Тот занимался чисткой своего любимого пистолета сорок четвертого калибра, который некогда подарил ему Руфус Барроус, человек, создавший организацию «Патриотов».
— Привет.
Дэв поднял голову, улыбнулся ей, а потом вернулся к пистолету.
— Этот молодой лейтенант все еще без сознания. Милдред дала ему что-то от горячки и будет колоть антибиотики.
Она опустилась на колени рядом с Холденом.
— Ну так какие у нас планы?
Он ответил, не глядя на женщину:
— У нас есть два важных задания, которые нужно выполнить. Логично будет, если одно возьмешь на себя ты, а другое — я. Ты знаешь расположение тоннелей не хуже меня. Так что ты выбираешь?
— Ты хочешь сказать, что один из нас проверит историю лейтенанта и — если понадобится — освободит этих офицеров, а другой проведет нападение на театр «Шейх»?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я