Обслужили супер, в восторге 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Не исключено. Оба происшествия — примерно в одно и то же время и всего в двух кварталах одно от другого.— Нет сомнения, что негр был не один; если найти его приятелей или врагов, то, возможно, что-то и выяснится.— Астор приехал?— Нет пока. Я думал, он с вами.— Как только Астор появится, езжайте с ним на Парк-Плейс и пошарьте в округе, а точнее, от дома до места убийства, и наоборот. Только не тратьте время на людные, освещенные улицы, найдите самый короткий путь. Воспользуйтесь подворотнями, проходными… короче, соображайте на месте.— Понятно, сэр.— Я буду у себя; как вернетесь, доложите. — Галлахер направился к лестнице.— Да… сэр, вас там ждет этот репортер из УГОЛОВНОЙ хроники…— Пилл?— Да, он самый.Рой Пилл вышагивал по коридору, заложив Руки за спину. Его тощая сутулая фигура напоминала мечущуюся крысу. Увидев Галлахера. он застыл и расплылся в улыбке.— Наконец-то я вас дождался, шериф. Галлахер прошел мимо и открыл ключом кабинет.— Учтите. Пилл, у меня на вас не больше трех минут.— Понимаю, но мне больше и не нужно, — торопливо проговорил репортер, следуя за Галлах ером в кабинет.Шериф бросил шляпу на диван, сел за стол в скрипучее кожаное кресло и вопросительно взглянул на Пилла. Тот не заставил себя ждать.— Что вы думаете об убийстве чернокожего?— Вы добываете информацию раньше меня. Пока я ничего не думаю.— Но вы кого-нибудь подозреваете?— Мое дело искать, а не подозревать. Ночь — плохой свидетель.— А вы уверены, что найдете? За последние три месяца нашли в реке четырех негров с вывороченными кишками, а пятеро и вовсе пропали без вести. Что вы на это скажете?— Не то, что вы пишете. Я не верю в басню, что цветные от нечего делать вспарывают друг другу животы. У белых нравы похлеще.— Вы имеете в виду Ку-Клус-Клан? Но ведь это безобидная организация. Они больше кричат. Парни просто недовольны нашей демократией, и, в общем-то, они правы…— Вы теряете время, Пилл.— Так вы не согласны с версиями нашей газеты?— Нет.— А по-моему, все логично. Не могут же все убийства быть беспричинными. В нашем штате негру нелегко найти работу, сами знаете… От безвыходности он убивает малого, который ее имеет, а на следующий день идет и занимает его место. Вам же хорошо известно, что все убитые я пропавшие без вести имели работу. Разве вас это не убеждает?— Нет. Зачем вспарывать жертвам животы и выбрасывать кишки наружу? Везде один и тот же почерк, а, по вашей версии, убийца, совершив преступление и заняв рабочее место жертвы, успокаивается на этом. Зачем же ему убивать других?— Да, в любом случае, все это версии, а преступники гуляют на свободе. За последний год исчезло около четырех десятков чернокожих, а полиция спит, точнее, не продвинулась в своих поисках ни на шаг вперед! Извините, мистер Галлахер, вас уже в третий раз избрали шерифом Джорджтауна, через три месяца снова выборы. Вы не боитесь, что ваша кандидатура на сей раз провалится?— Меня это мало трогает. Я себя не выдвигал, меня выдвинула общественность. Если моя работа не удовлетворяет ее, то она вправе найти более подходящую кандидатуру на это кресло.— Ну, что касается обывателей, то, я думаю, они только рады исчезновению цветных. Возможно, на севере и подняли бы бучу, но только не у нас в Техасе. — Пилл взглянул на часы. — И еще один вопрос: что вы можете сказать об изнасиловании?Галлахер напрягся и косо посмотрел на репортера.— Что вы имеете в виду? У нас в городе насилие не в диковину.Пилл ухмыльнулся.— Я имею в виду изнасилование двенадцатилетней девчонки. Паршивое дело, шериф. Это ле история с черномазым; Бэтти Грэйс — белая. Тут пахнет скандалом.Галлахер сжал кулаки.— Вот что, Пилл. Давайте договоримся: вы не будете совать свой нос, куда не следует. Я ведь могу его прищемить.— Соглашусь, но с условием — пенки мне из первых рук. Дальше — как хотите.— Идет. А теперь выкатывайтесь, мне надо работать.— До встречи, мистер Галлахер.В дверях репортер столкнулся с Астором.— Опять этот прохвост, — буркнул Астор, когда за Пиллом закрылась дверь.— Ему тоже хочется есть. — Галлахер закурил. — Ты нашел Клэр Грэйс?— Да, шеф, она в коридоре.— Почему так долго?— Заезжали в больницу. Она хотела увидеть дочь, но ее не пустили…— Как девочка?— Пока неясно. Утром ее осмотрит специалист, и нам позвонят, но пока она без сознания, лежит в боксе.Глаза шерифа потемнели, на скулах зашевелились желваки.— Давай сюда эту Грэйс, — процедил он сквозь зубы.Астор приоткрыл дверь и попросил женщину войти. Она не вошла, а ворвалась в кабинет, внеся с собой едкий запах дорогих духов, пылающий взгляд и решимость волчицы.— Шериф будет с вами говорить, мадам, — мягко сказал лейтенант.Клэр взглянула на него и фыркнула. Галлахер не отрывал от нее взгляда. На вид ей было около тридцати, блондинка с чистыми голубыми глазами, но ее поведение никак не вязалось с ее внешностью.— Вы уже нашли преступника? — пошла в атаку на Галлахера разъяренная мать.— Садитесь, гражданка, — сухо сказал шериф.Клэр резко отодвинула стул и села, закинув ногу на ногу. Астор понял, что его шеф, мягко говоря, презирал эту бабенку. Когда он не доверяет людям или их в чем-то подозревает, он всегда использует официальное обращение «гражданин».— Я спрашиваю вас о преступнике!— Преступник сам пришел к нам. Ее брови взлетели вверх.— Где же он?— Передо мной. — Тон шерифа стал ледяным. — Вы — главный виновник случившегося. Ради собственных удовольствий забыли о ребенке, с вас в первую очередь и надо спрашивать. Вы-то не дитя и прекрасно знаете, что город кишит убийцами, бандитами, насильниками, грабителями и прочей падалью. Тем не менее вы оставляете малолетнюю дочь по ночам одну в пустой квартире без всякого присмотра. Какого же вам теперь нужно преступника?В глазах Клэр вспыхнул злобный огонек.— Как вы смеете так разговаривать со мной? — очнувшись от шока, взвизгнула она. — Вы обязаны найти…— Я знаю свои обязанности, — оборвал ее Галлахер, — вы свои забыли.— Я буду жаловаться на вас в окружную прокуратуру.— Это ваше право. А для начала лейтенант снимет с вас показания и составит протокол. После чего вы напишете заявление с просьбой начать расследование. Больше я вас не задерживаю.— Безобразие! — Клэр вскочила. — Я натравлю на вас газетчиков!— И что вы им скажете? Что вы провели ночь у любовника, в то время как банда подлецов надругалась над вашим ребенком? Валяйте! Только предупреждаю, народ у нас горячий, могут не понять и разорвут на куски любящую мамашу сразу, как только прочтут газету с вашим интервью.Лицо женщины покрылось пятнами, она открыла рот, но так ничего и не произнесла.— Пройдите со мной, мадам, в соседнюю комнату. — скрывая довольную улыбку, сказал Астор.Вызывающе подняв голову, Клэр Грэйс последовала за помощником шерифа.В десять часов утра ночное происшествие было зарегистрировано и занесено в каталог. Едва заметный шрам на громадном теле города затянулся свежей кожицей и стал неразличим невооруженным глазом. Глава 2 1 До полудня было еще далеко, но жара уже успела раскалить асфальт и крыши домов. Рокуэл Тибс вытер лицо двенадцатой салфеткой, выбросил ее в корзину под столом и взялся за кофе со льдом, который приготовила для него секретарша. Вентилятор попусту гонял горячий воздух и только раздражал его. Он нажал на кнопку, и пропеллер медленно остановился.Тибс перебрал почту, скопившуюся за два дня уик-энда, и отбросил ее в сторону, не вскрыв ни одного конверта. Головная боль и духота выводили из равновесия. Он встал из-за стола и прошелся по кабинету. Рубашка прилипла к выпуклому животу. «Пора бы начать сбрасывать лишний вес», — подумал он, заметив свое отражение в зеркале.В дверь постучали.— Войдите, — раздраженно крикнул Тибс.В кабинет проскользнула длинноногая секретарша в белом халатике. Он взглянул на ее мило. видную мордашку и спросил:— Что случилось, Летти?— Вас вызывает патрон, доктор.Тибс всегда держал смазливых секретарш, ничего не смысливших в медицине. Он вообще считал, что женщины не в состоянии осилить даже азы медицинской науки, не говоря уже о неврологии и психиатрии, которыми Рокуэл Тибс занимался двадцать лет из своих сорока. Он был ведущим специалистом одной из крупных психиатрических клиник Техаса, и ему не приходилось сетовать на судьбу.— Это что, срочно?— Да. Он просил прийти незамедлительно. Тибс вздохнул.— О'кей, Летти. А вы приготовьте еще кофе со льдом. Я скоро вернусь.Тибс прошел мимо девушки и уловил запах ее духов. «Пора бы затащить ее в постель, — подумал он, идя по длинному коридору административного этажа клиники. — А будет капризничать, я ее вышвырну. Но все равно она аппетитна. Дана была постнее и вульгарнее». Наконец он подошел к двери с табличкой: «Директор больницы доктор КЕНТ КИЛГРОФ».Он постучал и, не дожидаясь ответа, вошел з кабинет.Килгроф, пожилой солидный мужчина с лохматыми бровями и сверкающей лысиной, сидел за столом и что-то размашисто подписывал. Владелец больницы, он был головастым и удачливым бизнесменом, но плохим врачом, как это обычно и бывает.— Это ты, Рок? — проговорил он, не отрываясь от бумаг.— Да, сэр. Вы просили зайти.Килгроф поставил последнюю закорючку и взглянул на Тибса.— Хорошо, что ты уже здесь. У меня к тебе просьба. Ночью к нам привезли довольно странную пациентку, и я хотел бы, чтобы ты ее осмотрел незамедлительно.«Любит он это дурацкое словечко „незамедлительно“, — мелькнуло у Тибса.— У нас все пациенты странные, — заметил он, — это наш профиль.— Ночью дежурил Джефферсон, он уже провел предварительный осмотр, но я не доверяю дежурным врачам, так что займись ею сам.— Кем, сэр? Вы еще ничего не сказали.— Групповое изнасилование девочки-подростка.Тибс вздрогнул. Он почувствовал, как кровь ударила ему в голову.— Изнаси… лова… ние?— Да, да. Что здесь непонятного? Психиатр с трудом проглотил слюну.— Но при чем тут мы? Это — дело хирурга…— Хирург сделал все, что мог. Но девочка перенесла огромное потрясение, и теперь ее жизнь в наших руках. К тому же ее доставила полиция, а мы не вправе отказывать властям. Так что принимайтесь за дело незамедлительно.— Но, патрон, у меня же консилиум, и потом…— Я не повторяю дважды, Рок.Тибс взмок. Старик начинал выходить из себя, а чем это могло кончиться, он знал. Спорить было бессмысленно.— Где она? — спросил Тибс сдавленным голосом.— У Солсмита в боксе. Результат обследования доложите мне незамедлительно.Тибс вышел из кабинета с предчувствием беды. Теперь рубашка облепила его вокруг. Он достал платок и вытер лицо. Секунду помедлил. затем решительно зашагал к лифту. Спустившись на второй этаж, Тибс направился вдоль коридора к кабинету заведующего отделением, машинально кивая в ответ на приветствия коллег. Сейчас самому не грех бы обратиться к психиатру. Не снижая скорости, Тибс ворвался в кабинет Солсмита.— Что с тобой, Рок? Ты будто с цепи сорвался, — произнес сухой, как ветка, мужчина в роговых очках, выходя из-за ширмы.— Какое еще изнасилование? Где она? — задыхаясь, прорычал Тибс.— Одевайтесь, — крикнул Солсмит за ширму. — Значит, тебя послал патрон? Понятно. О'кей, пойдем посмотрим.Они вышли в коридор.— В общем-то, мне кажется, кризис миновал, — продолжал Солсмит. — Девочка перенесла сильнейший шок. Раньше чем через неделю в себя не придет. В этом я уверен. Я вколол ей амбутал, пусть спит. Сейчас любая помеха может вызвать нежелательную реакцию. — Она приходила в сознание?— Нет.— Ее кто-нибудь навещал?— Приезжала мать, но я ее не пустил.— И никого ни в коем случае не пускать.— Жаклин не пустит.— Кто такая Жаклин?— Сиделка. Самая опытная. Не женщина, а цербер. Недаром она дежурит в мужском отделении. Она и господа Бога к ней не допустит.— Господь Бог разрешения не спрашивает. Довольно часто он, не советуясь с нами, приходит и забирает наших подопечных в мир иной.Они остановились у двери бокса. Солсмит тихо приоткрыл ее и заглянул внутрь.— Проходи, — кивнул он коллеге и распахнул дверь.Тот перевел дух и вошел с таким чувством, будто в палате его ждала виселица.Сиделка, настоящий монстр, встала и, поклонившись, вышла, уступая дорогу врачам.Девочка спала. Тибс долго не решался подойти к кровати. Конечно же, он ее узнал… Вчерашнюю ночь так быстро не забудешь, несмотря на алкогольные пары, которые, впрочем, до сих пор выходят из него топозным потом.Тибс почувствовал, как Солсмит взял его под локоть.— Что с тобой, Рок?— Нет, ничего.Каждая минута пребывания в боксе была для него пыткой. Когда, наконец, после беглого осмотра оба вышли в коридор, психиатр дал рекомендации:— Сейчас ее трогать нельзя. Полный покой. никого не допускать. Наркотики не колоть. обычное снотворное и витамины. Если придет в сознание, тут же доложить мне. Отвечаешь за нее головой.— А если придет полиция?— Никого! Ты понял? — заорал Тибс, разорвав строгую тишину больничного коридора.Солсмит застыл, прикусив губу. Тибс полоснул его взглядом и быстро зашагал к лестнице.Добравшись до кабинета, он рухнул в кресло и трясущимися руками выбил сигарету из пачки.Вошла секретарша с подносом.— Какого черта?!Девушка вздрогнула и чуть не выронила ношу из рук.— Ваш кофе, сэр, — произнесла она дрожащим голосом.— Оставьте меня в покое! — рявкнул он. Летти попятилась. На ее округлившихся глазах выступили слезы.Прошло не менее десяти минут, прежде чем Рокуэл Тибс пришел в себя и взялся за телефонную трубку. 2 Бэрт Бэйли ласково поцеловал спящую жену и тихонько встал с кровати. Выйдя на кухню, он открыл шкаф, достал бутылку джина и, не утруждая себя поисками стакана, сделал несколько глотков прямо из горлышка. Сунув в рот кусок ветчины, он отправился в ванную и минут два-дцатъ фыркал под холодным душем. Голова еще гудела, но стало значительно лучше… Надев светло-серый костюм, Бэйли вышел во двор и выгнал машину из гаража. Всю дорогу на работу он ехал с открытым окном, подставляя лицо встречному ветру. На Саттон-стрит он припарковал машину у двухэтажного кирпичного дома и выключил двигатель. Выходить не стал, некоторое время измерял пульс, следя за секундной стрелкой наручных часов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


А-П

П-Я