итальянские смесители для ванной с душем 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Это место называют «тоннелем любви», — весело произнес Паприелло. Он хихикнул и добавил:
— Хотя, можете мне поверить, я никогда не трахался в этой штуке.
У Болана возникло ощущение, будто он сидит в маленьком вагончике ярмарочного поезда. Но в действительности ему было не до шуток...
— Берегите руки, — предупредил Паприелло, трогаясь с места. — Особенно на поворотах. Тут есть пара-тройка очень узких проходов.
Вагончик приводился в действие с помощью электромотора. Он двигался не очень быстро, бесшумно и без всяких рывков. Чистый воздух почти комнатной температуры легко проникал в легкие. Закрыв глаза, трудно было поверить, что находишься глубоко под землей.
Да, это был и впрямь невероятный лабиринт, достойный дьявола, и весь фокус заключался в том, что сатана жил в сердцах современных людоедов. Истинная лестница Люцифера находилась в мозгу тех, кто сумел отыскать нить Ариадны в этом страшном лабиринте. Для простых людей они и впрямь стали воплощением дьявола, могучего и беспощадного. И никогда простым людям не воспользоваться благами земли, пока на ней царит закон сатаны.
Пока, несмотря на удачный ход событий, Мак. Болан вовсе не был уверен, что сумеет выбраться отсюда живым...
Глава 10
Новая пещера поражала своими размерами: не менее пятнадцати метров в длину и сорока пяти — в ширину. Потолок и вовсе терялся во мраке: Болан решил, что высота свода здесь может сравниться с высотой десяти-одиннадцатиэтажного дома.
Мака окружало чудовищное сооружение из железобетона, укрепленного мощным стальным каркасом... Металлические лестницы и мостки, прилепившиеся к стенам пещеры, связывали между собой разные уровни сооружения. В стенах виднелись подобия тамбуров с огромными дверями, которые, вне всякого сомнения, были водо— и воздухонепроницаемыми. На верхнем уровне, ближе к скалистому своду, стоял мостовой кран, в этот самый момент опускавший тяжеленную бетонную плиту. Где-то внизу на всю мощь работал компрессор, с ревом перегоняя огромные массы воды. Шум кругом стоял просто адский. Со всех сторон стройку освещал слепящий свет прожекторов.
Вагонетка взлетела по монорельсу на верхний уровень и замерла метрах в трех от крана. В застекленной будке Болан увидел двух человек в комбинезонах защитного цвета и желтых монтажных касках. Они что-то оживлено обсуждали, размахивая друг перед другом ворохом чертежей.
Паприелло пришлось дернуть Болана за рукав, чтобы привлечь его внимание.
— Сюда! — заревел он, пытаясь перекрыть шум, и потащил своего гостя в сторону застекленной будки.
Это был своего рода контрольный пост, напичканный электронным оборудованием и даже компьютерным терминалом. Слава Богу, в будку извне не проникало ни звука — она оказалась звукоизолированной. Оба парня, почти не обратив внимание на вновь прибывших, лишь пробормотали нечленораздельное приветствие и вновь погрузились в изучение чертежей.
— Черт побери! Что тут у вас стряслось? — поинтересовался Паприелло. — Почему никто не работает? И откуда этот чертов шум?
Болан с первого же взгляда понял, что оба типа в касках — профессиональные инженеры-строители, которые прекрасно знали, что делают. Одни из них объявил, даже не подняв головы:
— Очередной прорыв на глубине сорок метров. Новая подземная река. Стенка не выдержала. Нам удалось перекрыть поток воды, и теперь мы пытаемся определить ее расход.
— Вы можете отвести ее в сторону? — спросил Паприелло.
— Конечно.
— Сколько на это уйдет времени?
— Спросите лучше у шефа, — ответил инженер. Подняв на Болана озабоченный взгляд, он быстро добавил: — Послушайте, нам тут не до развлечений. Случилась серьезная авария, и некогда показывать стройку туристам.
— Попридержи язык, засранец! — заревел Паприелло, и глаза его налились яростью.
— Все в порядке, — успокоил его Болан. — Ты же слышал, что он сказал. Вот и пусть занимается своим делом.
Они вернулись на мостик и миновали один из странных тамбуров, позади огромной двери которого открывался небольшой проход к лестнице, как две капли воды похожей на ту, что привела их в подземелье. Грохот становился все тише. Паприелло повернулся к Болану и прерывающимся голосом сказал:
— Прошу меня извинить за того засранца. Уж поверьте, по завершении работ я расплачусь сполна с этими погаными воображалами.
— Спокойно, Бижу, — добродушно возразил Болан. — Зачем нервничать? Ведь пока мы получаем от них все, что необходимо...
— Не беспокойтесь, — с понимающим видом подхватил Бижу. — Я с ними побеседую потом. Они свое получат.
Но всю дорогу его буквально трясло от ярости. Лестница вывела к неприметной двери в маленьком бетонном бункере. Снаружи их буквально ослепило яркое солнце, и Болан оказался в окружении пышной субтропической природы. Лагуна, которую Гримальди обнаружил с воздуха, тянулась метров на пятьдесят к югу от выхода из подземелья — прекрасный залив в форме полумесяца, берег которого утопал в густой зелени. Там и сям торчали высокие пальмы. В тени деревьев было разбросано с десяток бунгало, похожих на хижины, которые можно встретить в деревушках на островах, затерянных в южных морях. Сразу позади бунгало виднелось низкое прямоугольное здание, а подле него высилась утыканная радиоантеннами башня с крытой платформой наверху. Чуть поодаль располагалась сторожевая вышка с поворотными прожекторами. На вышке скучали двое часовых, вооруженных автоматами.
— Неплохо, неплохо, — пробормотал Болан-Фрэнки, останавливаясь, чтобы зажечь сигарету.
Его провожатый услужливо заговорил:
— Если бы вы только видели местность до того, как взорвали южную часть берега. Действительно прекрасное зрелище! Здесь было пресноводное озеро, куда вода поступала из родника. Оно никак не сообщалось с окрестными болотами. Но пришлось соединить. Все из-за чертовой проблемы контроля воды. Вы же сами понимаете.
Нет, Болан абсолютно ничего не понимал, зато чувствовал, что задавать любые вопросы было крайне опасно. Ясно одно: зачем-то понадобилось соединить озеро с болотом. С этой целью полностью уничтожили южный берег озера. Так возникла лагуна.
— Да, да, контроль воды, — эхом отозвался Болан.
— От всех этих хлопот можно сойти с ума, — продолжал Паприелло. — Тут как минимум двенадцать подземных рек. Едва перекроют одну — тотчас вскрывается другая. Думаю, как раз это произошло и сегодня. Парень ведь так и сказал: прорыв.
Болан с удовольствием порасспросил бы его о стройке и неведомом сооружении в пещере Али-Бабы, как он назвал про себя гигантский грот. Ясно как божий день: задача заключается не только в том, чтобы соединить этот островок с островом Сантелли. Но особенное недоумение вызывали гигантские герметические тамбуры в стенах подземного железобетонного сооружения.
— Они откачивают воду и сбрасывают ее в лагуну? — спросил Болан.
— В принципе ее куда-то отводят. Возможны четыре или пять направлений. Но лагуна, по-моему, служит для чего-то другого. Я иногда видел, как огромные массы воды вырываются на поверхность лагуны... Поверьте, это впечатляет! Словно взбесившиеся горные потоки. Там, внизу, поистине неисчерпаемые запасы пресной воды.
— Интересно только, откуда она берется? — будто между прочим, заметил Болан.
Бандит пожал плечами, прежде чем ответить:
— Никогда не спрашивал. Одно мне известно: в сезон дождей положение еще больше осложняется.
Довольно крепкий мужчина лет пятидесяти, в полотняной куртке и таких же брюках, с привычной желтой каской на голове вышел из бунгало и двинулся навстречу.
Едва заметив его, Паприелло воскликнул:
— Гляди-ка, легок на помине!.. Вот у кого надо спрашивать. Наш главный инженер. Он получает приказы непосредственно сверху, если вы понимаете, что я имею в виду. Так что, как правило, мы мало с ним общаемся. Уж не знаю, какой он там закончил университет, но, думаю, учился на инженера. Его зовут Андерсон, но все кличут «Доком».
— Знаю, — соврал Болан.
Он бы дорого заплатил, чтобы действительно что-то знать. Не имея практически никакой информации, Мак постоянно терзался мрачными предчувствиями.
Когда инженер подошел поближе, Паприелло окликнул его:
— Эй, Док! Какое невезение! Еще раз прорвало!
Андерсон промолчал и лишь устало взглянул на высокого незнакомца, сопровождавшего Карло.
— Нет, нет, — рассеянно произнес он, словно разговаривал сам с собой, — избавьте меня от ваших чертовых туристов!
Паприелло весь напрягся и прорычал:
— Послушайте, Док. Это...
Но Болан его перебил.
— Думаю, сейчас и впрямь не самое удачное время для посещения объекта, — добродушно заметил он. — Не будем вас больше отвлекать, мистер Андерсон. Я зайду в другой раз.
Тот одарил его взглядом, в котором легко читалось: «А пошел ты!», и вновь перевел тяжелый взгляд на Паприелло:
— Нужно что-то делать с вашими паршивыми вертухаями, Бижу. Сегодня утром я потерял еще двух рабочих. Им проломили черепа. И, поверьте, это никак не связано с происшествием на стройке. Постарайтесь найти управу на ваших горилл. Я не шучу.
Вертухаями, насколько было известно Болану, на жаргоне уголовников именовали тюремных надзирателей.
— Я этим займусь, — пообещал Паприелло главному инженеру, смущенно косясь на Болана. — Я хотел у вас спросить одну вещь: почему на стройке сегодня не видно рабочих? Куда они подевались?
— В церкви. После сегодняшней аварии невозможно работать. Так что у них получился день отдыха. И тем лучше для них. От обессиленного работяги все равно никакого проку. Кстати, что касается еды...
— Да, да, — живо оборвал его Паприелло, — мы хотим тут многое изменить... — Затем, вновь обеспокоенно посмотрев на Болана, он добавил: — Сегодня я наконец могу вам это твердо обещать.
Главный инженер воздержался от всяких комментариев и, даже не удостоив Болана взглядом, пошел своей дорогой. Похоже, он направлялся к лестнице, ведущей в подземелье.
— Не волнуйтесь, этот тоже своего дождется, — пробормотал Паприелло, с трудом сдерживая ярость.
— Всякому овощу свое время, Бижу, — холодно ответил Болан.
— Я заметил, вы не хотели, чтобы я вас представил. Думаю, я верно понимаю, почему вы так поступаете.
— Повторяю: всему свое время, — отозвался Болан, даже не пытаясь выяснить, что Бижу имел в виду.
С мрачной ухмылкой Паприелло произнес:
— Настанет время, и все эти козлы получат свое, Они тут обращаются с нами, как с последним дерьмом.
— Я же тебе обещал: у нас тут многое изменится, — миролюбиво заметил Болан.
— Верно, сэр, вы так сказали. Если хотите знать мое мнение — и впрямь пора. И еще позвольте вам сказать, сэр: вы очень сдержанный человек.
Очень сдержанный человек рассматривал сторожевую вышку... и чувствовал, что слегка начинает нервничать.
Вся эта стройка... необычная подземная пещера с герметичными входами, тоннель, соединяющий оба острова, пресноводное озеро, превращенное в лагуну, изможденные рабочие и гориллы-тюремщики, маленький уголок рая с караульными вышками и вооруженной охраной... Да, тут было от чего занервничать.
Но теперь он уже не мог остановиться, а тем паче пойти на попятную. Вперед, только вперед! Новый руководитель неизвестно какого проекта, осуществляемого неизвестно для кого, схватил своего «главнокомандующего» за руку и потянул за собой.
— Все изменится, Бижу, — негромко сказал он, — и ты в этом первый убедишься.
Глава 11
Невероятно, но факт: людоедам удалось создать на острове нечто вроде собственной Гвианы. Длинное прямоугольное здание позади бунгало называлось «резиденцией» и служило одновременно казармой, церковью, столовой, кухней, чем-то вроде санузла — короче, содержало весь тот «комфорт», на который мог рассчитывать военнопленный.
В «резиденции» обитали не менее ста человек. Они спали прямо на земле, на ветхих тюфяках, которые перед выходом на работу полагалось сворачивать и складывать штабелем вдоль стены. Болан убедился в этом воочию, ибо, когда вошел в помещение, по одну сторону барака было полно тюфяков со спавшими на них людьми, в то время как с другой стороны тюфяки были тщательно свернуты и уложены вдоль стены, что позволяло использовать эту часть барака в качестве «гостиной». Здесь кучками прямо на голом земляном полу сидели рабочие, и Болана поразили их равнодушные, устремленные в никуда взгляды.
И еще один факт поразил его до глубины души: у всех этих бедолаг ноги были закованы в тяжелые стальные цепи, не снимавшиеся даже во время сна.
В «резиденции» не было ни мебели, ни перегородок, ни простых нар. Даже туалет и кухня ничем не отличались от жилого помещения. Пленники являли собой ужасающее зрелище: на всех была та одежда, в которой они приехали сюда, а точнее говоря, то, что от нее осталось, — сущие лохмотья. Здесь собрались люди с самым разным цветом кожи. В некоторых, быть может, еще тлели искорки надежды, зато другие уже почти полностью одичали, а кое-кто, казалось, просто не понимал, что с ними произошло. Один парень вообще напоминал буйнопомешанного.
Тем лучше для тебя, парень: коси под сумасшедшего, но не ломайся внутри.
Болан сразу понял, насколько ошибся насчет участи, уготованной мелким любителям поживиться на наркотиках. «Дьявольская команда» вполне оправдывала свое название. Эти сволочи, вербуя мелких жуликов, преследовали иные цели, нежели простая контрабанда. Им нужны были рабы.
Волна жгучей ярости поднялась в душе Болана.
Но, не смея выходить за рамки той роли, которую ему приходилось играть, он произнес ледяным тоном:
— Похоже, все эти работяги больны цингой.
Дежурным «ангелом-хранителем» был молодой мафиози, огромный, как шкаф, со злыми глазами и свирепо оттопыренной нижней губой.
— Ага, — вызывающе ответил он, — и поверьте мне, их теперь очень легко держать в узде.
В подтверждение этих слов он потряс в воздухе куском свинцовой трубы трехсантиметровой толщины и длиной с руку и даже слегка тюкнул ею себя по голове, показывая, как он это делает.
— Я же сказал: они похожи на больных цингой, — проворчал Болан, недобро глядя на Паприелло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я