https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Шоу-бизнес только-только начал расцветать в Аризоне, и Джонни был первым, кто вложил в него деньги. К своему личному достоянию он добавил два ранчо для туристов и шикарный отель, потихоньку присовокупив к своему последнему приобретению "девочек", монополизировав, таким образом, бордели, которые стали появляться по всей Аризоне, как грибы после дождя.Да, Джонни "Музыкант" имел все, чтобы преуспеть в жизни. Когда-нибудь он, несомненно, сменит Сиро Лаванжетта на посту капо Аризоны; когда-нибудь возникнет семья Порточчи. А пока Джонни мог и подождать, уделяя особое внимание личному обогащению, — дело-то было практически решенным.Мешал только один неприятный фактор, и он назывался Мак Болан. Этот ненормальный, как бульдозер, сносил все на своем пути. Он смерчем проносился через юго-западные территории и, мало-помалу, разрушал лучшую организацию к западу от Чикаго. Всего за две недели он уничтожил три склада и полдюжины точек сбыта наркотиков. Только за один налет этот негодяй унес шестьдесят тысяч долларов, а вся организация Лаванжетта до сих пор не может прийти в себя. Пришлось прекратить всякую деятельность, лечь на дно и заняться разработкой планов по ликвидации неуловимого злодея Болана. Ежедневные потери организации исчислялись тысячами долларов. И, словно этого было мало, Старики решили собрать всех в Майами, чтобы обсудить все наболевшие вопросы. Обсудить! В то время, как взбесившийся от крови людоед резал их, будто цыплят, грабил, а похищенные деньги снова пускал на свои черные дела! При мысли о Болане, Джонни "Музыкант" всегда испытывал приступ головокружения и тошноты.Поэтому можно понять его раздражение и ярость, когда он узнал о происшедшем в Аризоне, едва успев выйти из самолета в Международном аэропорту Майами. Вин Бальдероне, представитель Сиро в Майами Бич, холодно объявил:— Несколько часов тому назад Болан совершил налет на твой дом, Джонни. Он все разнес вдребезги.Порточчи никак не прореагировал на печальное известие. Он продолжал идти к машине, словно ничего не слышал. Бальдероне добавил:— Фредди "Свингер" мертв. Рольф Эпплз и Тоуди Панджини тоже. В живых не осталось никого. Ты слышишь меня? Он всех прикончил.Сальваторе Ди Карло, другой помощник Лаванжетта из Таксона, нервно закашлялся и взял Бальдероне под руку.— У тебя для меня тоже плохие известия?Бальдероне отрицательно покачал головой.— Насколько мне известно, Сал, у тебя дома все в порядке.Он бросил взгляд на делегатов от Аризоны.— Кто охраняет твой барак? Марти?— Да, — проворчал Ди Карло. — Пойду позвоню ему.Он быстрым шагом направился к шеренге телефонов-автоматов.Порточчи заговорил только тогда, когда вся группа собралась возле автомашин.— Сиро в курсе? — спросил он, оборачиваясь к Бальдероне.— Конечно. Он сам сообщил мне об этом неприятном инциденте.— И что он сказал по этому поводу?— Он рад, что ты уехал вовремя. И еще он поинтересовался, не оставил ли ты следов, покидая Финикс.— Конечно, оставил, — мрачно буркнул "Музыкант". — Инверсионный след на высоте десять тысяч метров.— А?Порточчи нетерпеливо махнул рукой.— Где Сиро?— Дома. Он сказал, чтобы ты ехал прямо в "Сэндбэнк" и не высовывал оттуда носа, пока он тебе не позвонит.— Плевал я на его советы. Этот "Сэндбэнк" — приличное место?— Будь спокоен, Джонни, — нервничая, ответил Бальдероне. — Хороший отель, прямо на берегу.Порточчи нахмурился.— Почему мы не можем ехать сразу к месту сбора?— Боссы больше не хотят повторения аппалачской истории Знаменитое совещание высшего руководящего звена мафии, состоявшееся в Аппалачах в 1957 году.

, Джонни. Мы не должны собираться большими группами. Ребята расселены по всему городу. Они составляют расписание рабочих встреч и коктейлей, так что за это ты не волнуйся. Но все вместе мы жить не будем. Я хочу сказать, не будем собираться надолго в одном месте, чтобы не попасть в ловушку, как это произошло в Аппалачах.Порточчи мрачно кивнул.— Но тогда зачем, в конечном счете, нужно было здесь собираться? — с горечью спросил он.— Ты же хорошо знаешь, что сейчас происходит, Джонни! Капо страшно нервничают. Чуть ли не каждый день им докладывают о все новых и новых смертях. Они даже пригласили Сэмми...— Я знаю Сэмми и его луженую глотку! — перебил Вина Порточчи. — Значит и он приехал на совещание?— Конечно! — презрительно фыркнул Бальдероне. — Уж не думаешь ли ты, что какой-то инцидент, вроде того, что произошел у тебя дома, напугает Сэма...— Выходит, "Коммиссионе" соберется в полном составе. Тогда скажи мне, Вин... существует ли веская причина для того, чтобы мы, все остальные съезжались сюда и селились в жалких мотелях? Я не люблю, когда мне приходится прятаться, Вин, и Сиро это известно. Послушай, я попрошу тебя об одном одолжении: вернувшись, позвони ему и скажи, что Джонни Порточчи возвращается в Финикс. Я слишком много могу потерять, если буду бесцельно торчать...— Ничего не выйдет, Джонни, — запротестовал Бальдероне. — Не пытайся поставить меня между собой и Сиро.Порточчи задумался.— Думаешь, ему это не понравится, а?— Уверен. Все остальные боссы прибыли со своими лейтенантами. Ты поставишь Сиро в неловкое положение, если уедешь, едва успев прибыть в Майами.— Ты считаешь, что меня неправильно поймут, Вин?— Да, Джонни, есть у меня такое впечатление. И Сиро тоже не поймет тебя. Я его знаю, да и ты тоже.— А как бы поступил ты, Вин, если бы какой-то ненормальный уничтожил твой дом?Бальдероне насупил брови и пожал плечами.— Как и Сиро, я бы подумал, что этого ненормального уже давно нет в Финиксе, Джонни. Это не уважительная причина, чтобы смыться отсюда. Боссы уже принимают решительные меры против Болана, не беспокойся. Они считают, что он, возможно, последует за тобой в Майами.При мысли об этом у Порточчи непроизвольно дернулось веко, и он молча проводил взглядом Сальваторе Ди Карло, который спускался к веренице машин. Люди из группы Джонни молчаливо и напряженно стояли у машин, ожидая окончательного решения своего босса.Бальдероне предпринял последнюю попытку уговорить Порточчи:— Отправляйся в "Сэндбэнк", Джонни. Сиро позвонит тебе. Это приказ, и ты прекрасно знаешь, что он исходит не от меня.— А ты? — медленно спросил Порточчи. — Что будешь делать ты, Вин?— Я... мы... боссы хотят, чтобы в каждом аэропорту находилась группа прикрытия. Я отвечаю за этот.— Ты хочешь сказать, что здесь повсюду полно "солдат"? Так, что ли? Я их видел, не пытайся убедить меня в обратном. Ты что-то знаешь про Болана и ожидаешь его прибытия, так?Бальдероне облизал пересохшие губы и с укоризной посмотрел на Порточчи.— Только не проговорись Сиро, что ты узнал об этом от меня, — сердито сказал он. — Он не хочет, чтобы ты вмешивался в это дело. Твое место в отеле.— Так я и думал, — недовольно проворчал Порточчи. — Он хочет, чтобы я спрятался в каком-то жалком мотеле, тогда как кто-то другой будет делать мою работу. Мне это не нравится, Вин, очень не нравится. Когда я подумаю об этом, у меня все внутри переворачивается.В этот момент к ним подошел Ди Карло.— Кто тебя так волнует? Болан? Хе! У меня он, слава Богу, ничего не натворил.— Конечно, нет, — буркнул Порточчи. — Он летит сюда. Об этом все знают, кроме тебя и меня.— Послушай, Джонни, — взволнованно заговорил Бальдероне, — на этот раз решено обойтись своими силами. Боссы не хотят, чтобы власти связывали возможные последствия с национальной конвенцией. Кроме того, нет абсолютной уверенности, что Болан все же появится здесь. Но на всякий случай наши люди находятся в боевой готовности. Зачем тебе-то толкаться здесь всю ночь напролет? Ты слишком важная персона, чтобы подпирать собой стены. А местным парням заняться больше нечем, кроме как...— Что-то я сомневаюсь в их способностях, Вин, — скептически ответил Порточчи. — Кстати, через этот аэропорт проходит немало народа, не так ли? Как твои ребята узнают Болана?— У них есть рисунки. Все знают, как он выглядит.— Вот ты и ошибся, Вин. Ты этого не знаешь. И никто не знает, кроме покойников. Узнать Болана можно только чутьем, Вин, а я не совсем доверяю инстинкту местных "солдат".— Послушай, оставь эту головную боль нам. Ты лучше побеспокойся за Сиро, по меньшей мере это твой долг. Он велел, чтобы ты ехал в "Сэндбэнк". Полагаю, лучше будет, если ты окажешься на месте, когда он позвонит. Улавливаешь, Джонни?— Не хами мне, Майами Вино.Щеки Бальдероне покрылись красными пятнами.— С тобой говорит не Майами Вино, Джонни, а Сиро. И он приказывает мистеру Порточчи остановиться в отеле "Сэндбэнк" в Майами Бич. Теперь я могу вернуться в здание аэровокзала, чтобы позвонить мистеру Лаванжетта и сказать, что мистер Порточчи послал его на...Громко расхохотавшись, Порточчи оборвал яростный монолог Бальдероне. Он открыл дверцу головной машины и втолкнул в салон Ди Карло.— Ладно, ладно, — примирительно сказал он. — Мы поедем в этот блошиный питомник, но я чертовски хотел бы оказаться сейчас в Финиксе. Бьюсь об заклад, что во всем этом паршивом городишке нет ни одной приличной девки.— Вот тут-то ты ошибаешься, Джонни, — возразил Бальдероне, расплываясь в развратной улыбке. — У меня есть девочки по всему пляжу, лучше красоток ты нигде не найдешь. Нескольких я уже отправил в "Сэндбэнк". Кстати, он вовсе не жалкий. Мое участие в этом заведении составляет пятьдесят процентов, и я уверяю тебя, Джонни, там все по-настоящему великолепно. Девочки тоже!— Плевать я хотел на твоих телок! — заскрежетал зубами Порточчи, вдруг снова наливаясь яростью. — Доставь мне Болана! Слышишь? Он мне нужен! Но только живой, чтоб он у меня еще немного поорал и подергался! Понимаешь, чего я хочу от тебя, Вин? Этот парень не должен умереть легкой смертью!Выговорившись, Порточчи сел в машину и с раздражением захлопнул дверцу.С побагровевшим лицом Бальдероне нагнулся к окну.— Как говорят, дареному коню в зубы не смотрят, — сдержанно произнес он. — Я не могу дать тебе никаких гарантий относительно его состояния при доставке.Остальные члены делегации из Аризоны быстро уселись по машинам, и небольшой караван покинул автостоянку аэропорта. Бальдероне проводил его взглядом, отошел в тень здания и негромко свистнул. Из-за угла вышел человек в форме местной авиакомпании. Бальдероне с облегчением вздохнул.— Ну все. Важную шишку мы сплавили, теперь займемся делом. Твой парень в диспетчерской?Человек в форме кивнул и постучал пальцем по маленькому аппаратику у себя в ухе.— Он на месте, и я все прослушиваю.— Отлично!Старый мафиози выудил из глубокого кармана уоки-токи, сам себе улыбнулся и выдвинул антенну.— К черту! — пробормотал он. — Инстинкта нам не занимать! У нас есть более верное средство, так?Его собеседник в ответ улыбнулся.— Да, мистер Бальдероне. Самолет, летящий из Финикса частным деловым рейсом, как раз то, что вам нужно. По плану полета он прибывает в Майами на рассвете.Бальдероне мрачно кивнул.— Хорошо. Тогда иди на свое место. Я останусь на обзорной площадке. Ты будешь сообщать нам сведения обо всех приземляющихся самолетах. И не пытайся самостоятельно решать, что важно, а что нет. Это моя забота.— Разумеется, мистер Бальдероне.— Передай то же самое своему коллеге на вышке. Я плачу вам по пять тысяч долларов не за решения, а за информацию, поэтому хочу быть в курсе всего, что происходит в воздухе.— Конечно. Надеюсь... э-э... вы разместили своих людей на постах службы обеспечения полетов. Частные рейсы прибывают именно туда.— Не беспокойся. Мои люди сидят даже на заправщиках. Займись лучше...Бальдероне замолчал, увидев двух человек, нагруженных чемоданами и другими предметами, похожими на штативы для фотосъемки.— Вы все взяли? — спросил он.Один из новоприбывших усмехнулся и приподнял продолговатый кожаный чемодан.— Если ты это имеешь в виду, то да. Эта штука остановит на бегу носорога, а с помощью оптического прицела можно сосчитать кнопки на скафандре космонавта.Бальдероне рассмеялся, ласково погладил чемодан и перекинул его ремень себе через плечо.— Я возьму треногу тоже, — сказал он, — иначе с таким гузом вы не доберетесь до крыши. Эй! Не забудь мою карточку прессы.Человек в форме заметно встревожился.— Вы... э-э... надеюсь, не собираетесь стрелять сверху, а?— Это не входит в наши планы, — ответил Бальдероне. — Мы, однако, хотим подстраховаться на тот случай, если вдруг в наших сетях окажется дырка. Чтобы, так сказать, заштопать прореху на месте...Он засмеялся и в сопровождении своих людей пошел прочь. По прибытии в Майами Мака Болана будет ожидать неприятный сюрприз.Последний в его жизни. Глава 3 Когда над международным аэропортом Майами занялся серый ноябрьский рассвет, основной грузопассажирский поток иссяк. У терминалов стояло всего лишь несколько самолетов, на борта которых по трапам поднимались пассажиры. Небольшой самолет "Карибских авиалиний" разгружали рядом со зданием таможни. Лайнер "Истерн Эрлайнз" только что приземлился и под резкий, пронзительный свист турбин заруливал на площадку высадки пассажиров. На другом конце аэропорта, у низкого здания и ангаров службы обеспечения полетов частных самолетов, царили тишина и покой.В зале ожидания аэровокзального комплекса человек пятьдесят — шестьдесят транзитных пассажиров бесцельно слонялись из угла в угол или дремали, утонув в глубоких уютных креслах. Разноголосый шум доносился только из ресторана, заполненного любителями плотно поесть с самого утра.Два человека в окружении большого количества фотографического оборудования стояли, покуривая, на платформе, расположенной над смотровой площадкой, вне главного здания аэровокзала. На террасе, опершись о перила ограждения, томился в ожидании коренастый мужчина, одетый в костюм небесно-голубого цвета. Время от времени он подносил к глазам мощный бинокль и внимательно осматривал взлетно-посадочные полосы. Опустив бинокль, он заговорил в микрофон маленькой рации:— А как насчет большого самолета, который только что приземлился?Ответ пришел незамедлительно:— Рейс компании "Истерн" из Нью-Йорка. Совершал посадку в Вашингтоне и Джэксоне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я