Обращался в Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Да.
- Когда вы в последний раз видели свою жену живой?
- Очень бегло ранним утром в среду, десятого числа текущего месяца.
- Где она находилась?
- У нас дома. А потом я в последний раз увидел ее в машине.
- Где?
- У нас дома, в Ровене, в гараже.
- Вы разговаривали с ней?
- Совсем чуть-чуть.
- Передайте, пожалуйста, суть разговора.
- Я сказал, что хочу объяснить ей определенные вещи. Она ответила, что никакие объяснения не помогут, ситуация дошла до той точки, где разговоры уже ни к чему не приведут.
- А потом?
- Я попытался с ней все уладить, но понял, что ничего не получается. Я старался отобрать у нее револьвер. Она заявила, что намерена развестись со мной.
- В какое время происходил разговор?
- Еще не было шести.
- Объясните, пожалуйста, сложившуюся к тому моменту ситуацию, попросил Гамильтон Бергер.
- В предыдущий вечер, то есть во вторник, я планировал отправиться в круиз на нашей яхте. Надин собиралась сопровождать меня. Мы поругались. Она направила на меня револьвер и оставила меня на яхте. Надин заявила, что едет в Аризону, чтобы убить "мою любовницу". Я сумел попасть на берег только в половине десятого. После того, как я предупредил Элен Робб, я отправился домой и тихо вошел. Я лег спать на диван, не раздеваясь. Моя жена своим ключом открыла дверь и появилась в доме примерно без четверти шесть утра. Она ездила на нашей машине. Она оставила двигатель работающим, пока за чем-то заходила в свою комнату. Я последовал за ней к машине. Она заявила, что я попытался убедить ее в том, что "моя любовница", обвиняемая по этому делу, отправилась в Аризону, с единственной целью сбить Надин со следа. Надин сказала, что теперь знает, где в это время находилась Элен Робб. Она обвинила меня в том, что я провел ночь вместе с обвиняемой. Надин утверждала, что Элен Робб отправилась на нашу яхту, считая, что я там. Надин планировала побить Элен Робб рукояткой револьвера, чтобы навсегда изуродовать ее.
- Что вы ответили вашей жене?
- Ничего. Я никогда не встречался с обвиняемой на нашей яхте. Я знал, что моя жена пошла по ложному следу и не на того человека обрушивает свой гнев. Я позволил ей уехать, потому что решил, что она, скорее всего, успокоится и поймет, что ошибалась. Она также заявила мне, что собирается пригласить специалиста по дактилоскопии, чтобы снять отпечатки пальцев в каюте на яхте и выяснить, появлялась ли там обвиняемая. Так как я был уверен, что там нет никаких отпечатков обвиняемой, я подумал, что лучше дать моей жене сделать то, что она задумала. Таким образом, она убедилась бы, что ее подозрения безосновательны.
- Что произошло дальше?
- Надин уехала.
- Она направлялась на вашу яхту?
- Да.
- Вы больше не видели ее живой?
- Нет.
- Вы можете проводить перекрестный допрос, - обратился Гамильтон Бергер к Мейсону.
- Позднее в среду вы заходили ко мне в контору? - начал Мейсон.
- Да.
- И рассказали мне о стычке на яхте?
- Да.
- И о последующей встрече с вашей женой?
- Да.
- У меня все, - объявил Мейсон.
- Минутку, - сказал Гамильтон Бергер. - Я хочу задать еще несколько вопросов. - Окружной прокурор встал со своего места и повернулся к свидетелю. - Вы искали свою яхту позднее, в среду, десятого числа?
- Да.
- В какое время?
- Около полудня.
- Она стояла на своем обычном месте у причала?
- Нет, сэр. Ее там не было.
- Когда вы видели ее в следующий раз?
- Когда ее привезли назад на буксире.
- Где вы в следующий раз видели свою жену?
- В морге.
- А теперь посмотрите, пожалуйста, на револьвер, найденный рядом с рукой вашей жены, когда ее тело обнаружили на яхте. Внешне он идентичен револьверу, приобщенному к делу в качестве вещественного доказательства "Б" со стороны обвинения, номер сто тридцать три триста сорок семь. Мне не нравится ссылаться на эти револьверы по номерам, поэтому я буду называть револьвер, найденный в каюте у вас на яхте, "револьвер Эллиса", потому что вы, как я думаю, признаете, что являлись его владельцем.
- Да, сэр. Этот револьвер дал мне Джордж Анклитас, - сообщил Хелман Эллис.
- Что вы с ним сделали? Вы носили его при себе?
- Нет, сэр. Я держал его на борту яхты для защиты.
- Ваша жена знала, что он там хранится?
- Да.
- Где он обычно лежал?
- В одном из ящичков в каюте.
- Вам известно, находился ли он у вашей жены во вторник? Вы имели в виду этот револьвер, когда говорили о том, что ваша жена направила на вас оружие?
- Да, сэр.
- Я прошу отметить этот револьвер для идентификации в качестве вещественного доказательства "Д" со стороны обвинения, - обратился Гамильтон Бергер к судье Кейзеру. - В настоящий момент мы не предлагаем приобщить его к делу в качестве вещественного доказательства, потому что вначале необходимо провести его точную идентификацию, как револьвера, найденного в каюте яхты "Гладиатор".
- Хорошо. Револьвер только отмечается для идентификации, - постановил судья Кейзер.
- В настоящее время, как мне кажется, у меня больше нет вопросов, заявил Гамильтон Бергер. - Однако, я вижу, что приближается время закрытия судебного заседания. В зале находится мой следующий свидетель, Джордж Анклитас. Ему вручили повестку о явке в суд. Он - бизнесмен, хозяин предприятия в Ровене, которое включает в себя несколько заведений, подчиняющихся одному руководству - мотель, пруд с форелью, бассейн, ночной клуб и салон, где ведется игра в азартные игры, разрешенные законом. Мистеру Анклитасу сложно выкроить время, чтобы оставить дела. Поэтому я прошу позволения у Высокого Суда пригласить в настоящее время мистера Анклитаса занять место дачи показаний, а мистера Хелмана Эллиса покинуть свидетельскую ложу. Показания мистера Анклитаса не отнимут много времени. Таким образом, он освободится сегодня, и ему не придется возвращаться завтра в зал суда.
Судья Кейзер вопросительно посмотрел на Мейсона.
- У защиты есть какие-нибудь возражения? - поинтересовался он.
- Никаких, - ответил Мейсон. - Я согласен.
- В таком случае я приглашаю Джорджа Анклитаса занять место дачи показаний, - объявил Гамильтон Бергер.
Открылась дверь в комнату для свидетелей и Джордж Анклитас показался в зале.
Покинувший свидетельскую ложу Хелман Эллис ободряюще улыбнулся Элен Робб, проходя мимо того места, где она сидела рядом с Мейсоном.
Джордж Анклитас высоко держал голову. Он прошел в свидетельскую ложу, словно солдат на параде, повернулся чуть ли не по-военному, поднял правую руку, принял присягу и опустился на стул.
- Вас зовут Джордж Анклитас? Вы являетесь одним из владельцев "Большого амбара" в Ровене, не так ли? - обратился к свидетелю Гамильтон Бергер.
- Да, сэр.
- Вы знакомы с обвиняемой?
- Да, сэр.
- Она у вас работала?
- Да, сэр.
- Как долго?
- Где-то четыре или пять месяцев.
- В чем заключались ее обязанности?
- Она пела песни, продавала сигары и сигареты и, в случае необходимости, выполняла еще какие-то мелкие поручения.
- Когда она прекратила у вас работать?
- Вечером девятого.
- Почему?
- Я ее уволил.
- Почему?
- Это только предварительное слушание, - заметил судья Кейзер. - Если вы не свяжете то, о чем сейчас спрашиваете свидетеля, я не вижу, как эти показания относятся к делу, в особенности в виду того, что в ответе может присутствовать оценка обвиняемой враждебно настроенным свидетелем.
- Эти показания относятся к делу, - возразил Гамильтон Бергер. - И я намерен связать их в дальнейшем, Ваша Честь.
- У защиты нет возражений, - поднялся со своего места Мейсон. - Пусть свидетель отвечает.
- Отвечайте, - велел Гамильтон Бергер.
- Она принесла моему заведению скандальную известность. Она завела роман с Хелманом Эллисом, а миссис Эллис собралась...
- Минутку, минутку, - перебил судья Кейзер. - Это определенно показания, основанные на слухах.
- Я думаю, что это выводы свидетеля, основанные на личных наблюдениях, - заметил Гамильтон Бергер.
- Я все равно считаю, что это показания, основанные на слухах, настаивал судья Кейзер. - Сейчас я сам намерен задать мистеру Анклитасу несколько вопросов. Откуда вам известно, что обвиняемая завела роман с Хелманом Эллисом?
- Потому что я их поймал.
- Вы их поймали? - переспросил судья Кейзер.
- Ну, они обнимались.
- А почему вы утверждаете, что об этом знала миссис Эллис?
- Потому что она устроила сцену обвиняемой.
- Вы при ней присутствовали?
- Да.
Судья Кейзер удивленно посмотрел на Мейсона.
- Хорошо, - наконец сказал судья, хмуря лоб. - Продолжайте, господин окружной прокурор.
- Вы давали револьвер Хелману Эллису?
- Да.
- Какой?
- Системы "Смит и Вессон", тридцать восьмого калибра, с длиной ствола два с половиной дюйма.
- Посмотрите, пожалуйста, на револьвер, отмеченный для идентификации, как вещественное доказательство "Д" со стороны обвинения. Это тот револьвер?
Анклитас взглянул на револьвер и ответил:
- Да.
- Как давно вы дали оружие Хелману Эллису?
- Примерно шесть недель назад.
- Вы можете проводить перекрестный допрос, - обратился Гамильтон Бергер к Мейсону.
- Перед тем, как переходить к перекрестному допросу, Ваша Честь, сказал Мейсон, - мне хотелось бы выяснить, делались ли из револьвера, отмеченного для идентификации, как вещественное доказательство "Д" со стороны обвинения, пробные выстрелы и сравнивались ли полученные пули с пулей номер один один, послужившей причиной смерти и извлеченной из тела погибшей?
- Логичный вопрос, - заметил судья Кейзер и повернулся к Гамильтону Бергеру. - Их сравнивали, господин окружной прокурор?
- Конечно, нет, - резким тоном ответил Гамильтон Бергер.
- Почему нет? - поинтересовался судья.
- А с какой стати? Из этого револьвера, доказательства "Д", стреляли в нападавшего. Пуля, вылетевшая из него, засела в деревянной обшивке каюты. Из него выстрелили лишь один раз.
- Тем не менее, в виду того, что теперь у нас имеется одна необъясненная пуля, - заговорил судья Кейзер, - поскольку пока мы не в состоянии утверждать, из какого револьвера она выпущена, я считаю, что этот револьвер необходимо передать в Отдел баллистики. Вы должны были сделать это, как само собой разумеющееся.
- В то время мы считали, что обе пули, обнаруженные в теле погибшей, выпущены из револьвера, найденного у обвиняемой, вещественного доказательства "Б", - попытался оправдаться Гамильтон Бергер.
- Я понимаю, - кивнул судья Кейзер, - однако, теперь, несомненно, следует провести сравнение пуль из этого револьвера, доказательства "Д", с неопознанной пулей, той, что оказалась несколько деформирована.
- Да, Ваша Честь.
- Очевидно, нам не удастся до конца разобраться с этим делом сегодня. Я прошу Отдел баллистики провести необходимые эксперименты и сравнить пули до начала завтрашнего заседания, - заявил судья Кейзер.
- Да, Ваша Честь.
- А теперь приступайте к перекрестному допросу, мистер Мейсон, приказал судья Кейзер.
- У вас произошла стычка с обвиняемой перед тем, как вы ее уволили? обратился Мейсон к свидетелю.
- Я не знаю, что вы имеете в виду под словом "стычка", - ответил Джордж Анклитас. - Она меня атаковала.
- Каким образом?
- Пыталась меня ударить и поцарапать.
- И вы ударили ее?
- Я защищался.
- И вы ударили ее?
- Я говорю вам, что защищался.
- И вы ударили ее?
- Что мне оставалось делать? Позволить ей поцарапать мое лицо? Мне это совсем ни к чему.
- И вы ударили ее?
- Ладно, я ударил ее! - заорал Джордж Анклитас.
- Спасибо, - спокойно сказал Мейсон. - Насколько мне известно, вы ударили ее в глаз, не так ли?
- Я не знаю, куда. Врезал ей один раз.
- Вы видели у нее синяк под глазом?
- Видел.
- И вам предъявлен иск на сумму семь с половиной тысяч долларов за нанесение физического и морального ущерба в связи с этим нападением на обвиняемую?
- Я возражаю, Ваша Честь, - встал со своего места Гамильтон Бергер. Перекрестный допрос ведется не должным образом. Это несущественно, недопустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу.
Явно заинтересовавшийся судья Кейзер склонился вперед, чтобы повнимательнее рассмотреть Джорджа Анклитаса.
- Возражение отклоняется, - решил он. - Это показывает пристрастность свидетеля.
- Отвечайте на вопрос, - приказал Мейсон.
- Да, мне предъявлен иск. Иск может предъявить любой адвокат. Но она еще ничего не получила и не получит.
- И вы намерены сделать все возможное, чтобы она ничего не получила?
- Вы абсолютно правы. Вы подготовили этот иск с единственной целью, мистер Мейсон, вы надеялись, что я пойду на компромисс. У меня для вас новость: вы не получите ни цента.
- И поэтому я вам не нравлюсь? - уточнил Мейсон.
- Раз уж вы задали этот вопрос, а я нахожусь под присягой, я заявляю вам, что терпеть вас не могу. Я вас ненавижу до мозга костей.
- Вы только раз взглянули на револьвер и дали показания, что это именно тот револьвер, который вы подарили Хелману Эллису, - продолжил Мейсон.
- Все правильно.
- Вы не смотрели на номер оружия?
- Мне это не требуется. Я знаю этот револьвер.
- Что вы о нем знаете?
- Мой партнер купил четыре револьвера, - объяснил Джордж Анклитас. Все сразу. В магазине "Охота и рыболовство" в Ровене. Он принес их в наш ночной клуб и передал мне.
- Вы знаете их номера?
- Зачем мне их номера? - высокомерно спросил Анклитас. - Еще не хватало, чтобы я держал в голове их номера.
- Все револьверы одинаковые?
- Да. Мы сделали специальный заказ.
- А ваш партнер отправился в магазин и забрал их?
- Я сделал заказ, потом мне позвонил владелец магазина и сообщил, что револьверы присланы. Я послал за ними Хитреца Маркуса.
- Все четыре револьвера выглядят одинаково?
- Да.
- Тогда как вы можете утверждать, что это тот револьвер, который вы передали Хелману Эллису? Каким образом вы отличаете его от трех остальных, не взглянув на номер?
- Потому что я знаю этот револьвер.
- Что вы о нем знаете? Какие у него отличительные черты? Что именно отличает его от других револьверов? - настаивал Мейсон.
- Например, у этого револьвера у дула имеется небольшая царапина.
- Что-то еще?
- Не думаю.
- Где находятся еще три револьвера?
- У меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


А-П

П-Я