https://wodolei.ru/catalog/mebel/BelBagno/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- А потом вы подключили женщину, которая выдала себя за мать Вероники?
- Нет, мистер Мейсон, мне ничего не известно о женщине, которая выдавала себя за мать Вероники. В этом деле двух вполне достаточно, мы с Вероникой вполне управлялись. Никакого помощника нам... Простите... я, кажется... Наверное, я сказал лишнее.
- Возможно, что и лишнее, - сухо заметил Мейсон.
На мгновение в зале воцарилась полная тишина. Хэнсел не знал, что говорить.
После некоторого раздумья Мейсон заявил:
- Что же, у меня больше нет вопросов. Ваша Честь, защита согласна на недельный перерыв, предложенный обвинением.
Судья Китли взглянул на Гамильтона Бергера.
- У вас есть вопросы к свидетелю?
- Нет, Ваша Честь, - ответил прокурор.
- В таком случае следующее заседание Суда состоится через неделю, объявил судья и ударом молотка оповестил об окончании заседания.
Мейсон в сопровождении Пола Дрейка и Деллы Стрит вышел из зала суда.
- Перри, ты заставил Хэнсела призадуматься, - усмехнулся Дрейк.
Мейсон молча кивнул.
- Думаешь, это он убил? - спросил Дрейк.
- Вряд ли, - ответил Мейсон. - С моей стороны это был отвлекающий маневр. Я не хотел, чтобы прокурор знал, что у меня на уме.
- А что у тебя на уме?
- Мы поговорим об этом позже.
Сидя за рулем машины и направляясь к здания, где располагались их с Мейсоном конторы, Дрейк говорил:
- Благодаря тебе, Перри, Гамильтон Бергер может сойти с ума. Он пришел с железными доказательствами, думал, что подтвердить их будет проще простого, и вдруг все рассыпалось прямо на глазах, и он уже не знает, что делать. Вряд ли он сможет вскорости найти, кого еще можно обвинить в убийстве Фэррела. Он теперь не знает, на кого и подумать.
- Мне кажется, Пол, я знаю, на кого подумать, - сказал Мейсон.
- На кого?
- Взгляни на факты, Фэррел купил дом. Для чего? Вот вопрос.
- Чтобы свить любовное гнездышко, - ответил Дрейк. - Вспомни эту рыженькую продавщицу авторучек.
- Подожди с продавщицей. Из-за нее можно упустить более важные детали.
- Какие например?
- Фэррел отбыл в отпуск. Своему компаньону он заявил, что едет на север ловить форель, а этой рыженькой продавщице сказал, что собирается заняться бизнесом и хочет собрать совещание своих сторонников в загородном доме...
- Так, - согласился Дрейк. - И что из этого?
- Но некоторые обстоятельства значительно усложнили дело, и лишь теперь я начинаю в этом разбираться.
- В чем?
- В ночь, когда произошло убийство, там оказалась Лоррейн Фэррел. Она, должно быть, вошла в дом, обнаружила следы пребывания в ней Вероники Дейл и поссорилась с мужем.
- А ее отпечатки пальцев?
- Полиция нашла их предостаточно, так же как и отпечатки Эдисона. Как-никак они вместе вошли в дом, когда был обнаружен труп...
- Я как-то упустил это, - сказал Дрейк.
- Естественно, полиция не в состоянии определить, когда отпечатки были оставлены - в день, когда был обнаружен труп, или в день убийства.
Дрейк кивнул, не отрывая глаз от дороги.
- А теперь еще одна интересная деталь. В квартире Деллы Стрит мы нашли шесть стреляных гильз от оружия, которым был убит Эдгар Фэррел. По какой-то причине убийца убрал их с места преступления. Я сначала подумал, что это провокация полиции, но это оказалось вовсе не так. Патроны подбросила не полиция.
- А кто?
- Подозрение падает только на двоих. В квартире была Вероника Дейл, и туда же заходила Лоррейн Фэррел. Надо сказать, что у Вероники было больше возможностей незаметно оставить их.
- Значит, кто-то из них, - сказал Дрейк. - Скорее всего, миссис Фэррел.
- Миссис Фэррел, - продолжал Мейсон, - сначала заявила, что жаждет повидаться со мной, но потом вдруг изменила намерение. Я думаю, что, может быть, она хотела признаться мне, что была в доме, когда произошло убийство, но потом, видимо, передумала. Но все равно, это ее заявление, что она якобы видела машину своего мужа в городе после того, как тот уже уехал - чистейшая ерунда. Она знала, что он купил загородный дом. Она серьезно поссорилась с ним. Она просто хотела, чтобы Эдисон выследил ее мужа, узнал, что тот делает и сказал ей. Таким образом, Эдисон становился свидетелем в ее пользу. Это одна из причин, почему она не сказала ему, что была в том доме в ночь убийства. Другая состоит в том, что она слышала выстрелы. Вспомни, как это происходило по времени: она должна была встретить другую машину, когда отъезжала от дома. Тогда вполне логично предположить, что, увидев машину, она остановила свою, вышла и прислушалась, может быть, даже вернулась назад к дому. Все равно, в любом случае она хотела иметь Эдисона на своей стороне. Потому-то она позвонила ему и сказала, будто видела в городе автомобиль мужа. Вот так, Пол. Вдобавок ко всему сказанному Делла утверждает, что миссис Фэррел влюблена в Джона Эдисона.
- Да, она влюблена в него, - подала голос Делла Стрит. - Я помню, какие у нее были глаза, когда она говорила о нем, какое выражение было на ее лице, ее интонации, когда она произносила его имя.
- Что же, может быть, и так, - сказал Дрейк. - Все равно получается, что она и сама влипла, и Эдисона впутала.
- Да, - согласился Мейсон.
- Но что же за встреча намечалась в доме? - спросил Дрейк.
- А ты не улавливаешь некоторой странности в том, что мистер Фэррел вообще решил отправиться на рыбалку?
- Нет... Подожди, Перри... Кажется, понял. Рыбалка, вот оно что! Черт возьми! В это же время никто не ловит форель!
- Никто! - подтвердил Мейсон.
- Проклятье, как я сразу не догадался!
- Более того, - продолжал Мейсон, - отпуск он взял на две недели. Через две недели он обязательно должен был вернуться.
- Почему?
- Чтобы участвовать в ежегодном собрании акционеров, - объяснила Дрейку Делла Стрит.
Мейсон кивнул и продолжал:
- Есть еще один интересный факт. Я звонил в универмаг и пытался связаться с заведующей отделом кадров Миртел К. Нортран, она же казначей компании. И что же? Я узнал, что она тоже отправилась в отпуск.
- Вот так дела! - ахнул Дрейк.
- Фэррел и Эдисон ненавидели друг друга. У каждого из них была равная доля акций. Часть акций была распределена среди преданных служащих. Эти служащие обычно держали нейтралитет, не поддерживая ни одну из сторон. Вообще политика управляющих сводилась к тому, чтобы отстранить их от дел корпорации. Директора справлялись с этой задачей, единственным человеком, помимо них, кто принимал участие в обсуждении дел, была Миртел Нортран. Друге акционеры просто получали свои дивиденды.
- И что же из этого следует? - спросил Дрейк.
- Не знаю. Я просто хочу привлечь твое внимание к этим фактам, сказал Мейсон. - Среди всех этих людей есть один человек, который выдает себя не за того, кем является на самом деле.
- Кто же это?
- Женщина, которая приходила ко мне и называла себя матерью Вероники Дейл.
- Кто же она, по-твоему, на самом деле?
- Чтобы ответить на этот вопрос, Пол, нужно задуматься над тем, откуда она могла все знать.
- Что _в_с_е_?
- Она знала, что мать Вероники зовут Лаура Мэй Дейл, знала, что та содержит ресторанчик в городке неподалеку от Индианаполиса. Но точный возраст Вероники она не знала. Ей было известно, что Вероника получила работу в универмаге. Почему и откуда она знала все это, но ошиблась в возрасте Вероники?
- Понятия не имею, - сказал Дрейк.
- Со слов самой Вероники, - догадалась Делла Стрит.
Мейсон утвердительно кивнул. Некоторое время он молчал, пытаясь связать изложенные факты.
Молчание нарушила Делла Стрит:
- Но зачем эта женщина со своей выдуманной историей приходила к тебе? Неужели она не понимала, что эта ложь все равно раскроется? Она должна была знать, что делает.
- Да, это вопрос. А какой ответ можно предложить на него? - сказал Мейсон.
- Не знаю. Может быть, она действительно связана с Эриком Хэнселом?
- Задавая этот вопрос в Суде, - сказал Мейсон, - я внимательно следил за его лицом. По выражению лица Хэнсела узнаешь больше правды, чем по его словам. Когда я задал ему этот вопрос о фиктивной матери Вероники, он испугался. Но почему испугался? Что еще что-нибудь выплывет наружу? Прошлое-то у него богатое.
- Одно ясно, - вступил в разговор Дрейк. - Хэнсел и Вероника работали вместе. Проверка списка номеров показала, что из сорока водителей практически все давали ей деньги, но двое из них, очутившись в щекотливом положении, подверглись шантажу и платили Хэнселу.
- И чтобы добиться этого, Вероника постаралась, чтобы ее в ту ночь арестовали, - добавил Мейсон.
- А потом явилась фиктивная мать, - продолжал Дрейк. - Ее появление часть схемы шантажа.
- Зачем она вообще была нужна им? - спросил Мейсон.
- Ну как же, Перри! - усмехнулся Дрейк. - Им нужна была мамаша, которая выразила бы праведное негодование, говорила бы о конце доброго имени своей дочери и, наконец, потребовала бы денежную компенсацию.
- Но в данном случае никакой необходимости в мамаше у них не было, возразил Мейсон. - И до этого она ни в одном деле не появлялась. Вероника просто голосовала, а о ней проявляли отеческую заботу. Затем появлялся Хэнсел и грозил газетными сплетнями. По сути дела, эти люди вели себя по отношению к Веронике так, что никакого появления разгневанной мамаши просто не требовалось. Да и чем бы она могла помочь? Нет, Хэнсел прав, в этом деле вполне хватает двоих.
- И что из этого, Перри?
- То, что эта женщина пришла ко мне по своей воле, - ответил Мейсон. - А чтобы ответить на вопрос, зачем она приходила, нужно подумать о том, что она получила, - сказал Мейсон.
- Разве она что-нибудь получила? - удивился Дрейк.
- Она получила расписку, что заплатила мне сто пятьдесят долларов за все расходы, связанные с арестом Вероники Дейл.
- Она выложила сто пятьдесят долларов?
- Нет. Она выписала чек на эту сумму, как выяснилось, недействительный. То ли она пришла для того, чтобы получить расписку, то ли для этого и чего-то другого вместе. Заметь, Пол, что чек был на бланке, где следовало указать название банка. Такие чеки обычно используют крупные фирмы для удобства в обслуживании загородных или иностранных клиентов, у которых при себе вдруг не оказывается чековой книжки, а эта женщина вырвала чек из такой же книжки.
- Постой, Перри, но для чего же она сделала это? Она же не думала, что ты просто коллекционируешь бланки или чеки и никогда не пускаешь их в ход?
- Значит, она хотела, чтобы я получил этот чек.
- Но зачем?
- Ранее мы исходили из того, что она участница шантажа, и у нас ничего не вышло. Давайте попытаемся подойти к делу с другой стороны. Возможно, что она хотела дать мне оружие против шантажиста, чтобы я мог сказать Хэнселу: "Ошибаетесь, сударь, Эдисон не платил за нее. Платила ее мать. Вот чек - доказательство тому".
Дрейк присвистнул.
- Вот так, Пол. А теперь эти странные отпуска. Фэррел берет две недели перед самым собранием акционеров, чтобы с кем-то встретиться, и бросает важные дела. Миртел Нортран, казначей компании, берет такой же отпуск и в то же самое время.
- Но ведь эта Нортран терпеть не может Фэррела и полностью верна Эдисону, - заметил Дрейк.
Мейсон кивнул.
- А Фэррел обещал этой рыженькой продавщице, что она займет место Миртел Нортран. Значит, он хотел убрать Нортран, - предположил Дрейк.
- Или перевести ее на новую должность, - добавил Мейсон, - так, чтобы ее прежнее место стало вакантным.
- И что же нам теперь делать, Перри? - после некоторой паузы спросил детектив.
- Искать Миртел К. Нортран, - ответил Мейсон. - Когда мы ее найдем, Пол, я думаю многое прояснится.
20
Утреннее солнце освещало высокие белые здания жилых кварталов города.
- Приехали, Пол, - сказал Мейсон, припарковывая машину. - Делла, твой блокнот наготове? Жаль, что у нас нет ключа, - сказал Мейсон, направляясь к двери.
Дрейк с угрюмым видом извлек из кармана связку ключей и отмычек, заметив:
- Мне все же больше нравятся обычные способы, Перри.
- Ну, это ведь только дверь в подъезд. Мы этим не нарушаем неприкосновенности чьего-либо жилища, - ответил адвокат.
Дрейк начал подбирать ключи. Третий подошел.
- Какой номер? - спросил Дрейк, входя в коридор.
- Третий этаж, номер триста двадцать один, - ответил Мейсон.
Дребезжащий лифт поднял их на третий этаж. Мейсон нашел квартиру и нажал на звонок. Дверь открылась. В ноздри ударил приятный аромат кофе. Женщина, одетая в домашнее платье, с утренней газетой в руке, забормотала:
- Простите, я... - узнав Мейсона, она замолчала и от удивления осталась стоять с раскрытым ртом.
Мейсон шагнул через порог и сказал своим спутникам:
- Заходите.
Он уверенно направился в комнату. Все последовали за ним. Делла Стрит, как всегда стараясь быть незаметной, скользнула за стол на котором булькала электрическая кофеварка, села рядом с электрическим тостером и приготовила свой блокнот.
- Видимо, я должен познакомить вас, - начал Мейсон. - Это Пол Дрейк, частный детектив, глава "Детективного Агентства Дрейка". А это - Миртел Нортран, владелец части акций корпорации, которой принадлежит универмаг. Последний раз, когда я видел ее, она выдавала себя за мать Вероники Дейл. Я полагаю, что теперь миссис Нортран расскажет нам, что случилось в загородном доме мистера Фэррела в ту ночь, когда он был убит, и думаю, что так будет лучше для вас самой, миссис Нортран.
Сквозь плотный слой косметики на лице хозяйки дома проступила желтизна. Инстинктивно она попятилась от непрошеных гостей, будто надеясь, что произойдет чудо - раздвинутся стены и можно будет исчезнуть.
- Вы полагали, миссис Нортран, - продолжал Мейсон, - что я не найду вас. Но вы оставили после себя здоровенный шлейф. Будучи заведующей отделом кадров, вы дали работу Веронике Дейл по просьбе мистера Эдисона, потому-то вы и знали ее историю. Когда она заполняла учетный листок, то указала в нем свой возраст, имя матери и другие детали, которые помогли вам выступить в роли ее матери, когда вы пришли ко мне в контору. В то время вы были единственным человеком, который располагал этой информацией, пусть даже не всегда истинной. Кроме того, совершенно очевидно, что вы с Фэррелом сбивали группу пайщиков, у которых достаточно акций, чтобы диктовать свою волю на предстоящем собрании акционеров.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я