https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkalo-shkaf/s-podsvetkoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Леди Убри отпихнула его в сторону и повернулась к горгорианским баронам.
— Смотрите! — потребовала она.
Все посмотрели.
Это было потрясающее зрелище — Вулфрит, Данвин и Арбол стояли в ряд. Кто-то протер глаза. Кто-то вытащил из кармана бутылочку и разбил ее вдребезги о мостовую: пьянство доводит до галлюцинаций.
Однако кто-то спросил:
— Во имя священного быкогидрангианского зверя, что здесь творится?
Королева Артемизия выступила вперед.
— Ах, к чему теперь все уловки? — сказала она. — Теперь, когда драконы наводят свой новый порядок, а мы, и гидрангианцы, и горгорианцы, можем закончить жизнь как одно большое фрикасе, зачем мне что-то скрывать? Я достаточно натерпелась из-за этого глупого суеверия... — Она бросила печальный любящий взгляд на своих детей, вздохнула и приготовилась к тому, что страшнее и драконов, и горгорианцев, вместе взятых: рассказать правду.
По мере того как она говорила, на площади становилось все тише и тише. Временами, правда, слышался шепот Антирринума и хихиканье Бернис.
— ..До недавнего времени я не знала, что стало с моими сыновьями, — закончила Артемизия. — Но часто вспоминала их! Я до сих пор ношу при себе маленький талисман, который эта старая мерзавка Людмила привязала по ошибке к руке моей дочери. — Она выудила из-за корсажа золотую цепочку и показала всем медальон с миниатюрным портретом принца Гелениума Мудрого.
Толпа задохнулась от изумления.
— Подумаешь. — Одо вышел вперед. — У меня таких целых два! — Он гордо продемонстрировал именные медальоны с изображениями лорда Гелиантуса Законодателя и королевы Авены Сильновозлюбленной, а затем рассказал все, что произошло во время его последнего несчастливого свидания со старой Людмилой много лет назад и что произошло потом. Следующим взял слово Клути: чародей подтвердил историю Одо и сделал собственные дополнения.
— Гелениум? — с некоторым отвращением повторил Вулфрит, после того как королева объявила, кто изображен на именных медальонах. — Вы назвали меня Гелениумом? Круто.
— Гелиантус? — Данвин захохотал. — С таким именем из Вонючих Ягод вышибут в два счета.
— Авена. — Арбол произнесла это имя с глубокой скорбью и сжала рукоять меча так, что все сразу поняли — судьба того, кто попытается обозвать ее подобной глупостью, предрешена.
— Понимаете, ничего этого не случилось бы, если бы у горгорианцев хватило времени просто взглянуть на тройняшек, — объясняла Артемизия. — Когда рождаются два ребенка, похожие друг на друга словно две капли воды, то как можно говорить о разных отцах? Даже если бы мои дети не были такими одинаковыми, все равно видно сильное фамильное сходство. Только посмотрите! Одного мальчика нельзя отличить от другого. И они так похожи на свою сестру, что мы несколько раз меняли Вулфрита и Арбол местами и никто ничего не узнал, — кроме моего ныне, слава Богу, покойного мужа.
Балмак потер щетинистый подбородок.
— Да, и все трое — копии своего папочки.
— Да вы с ума посходили! — закричала леди Убри. — Несколько детей при рождении означают нескольких отцов. Вы же знаете это!
— Но они все копии старого Гуджа, — повторил Балмак.
Убри фыркнула:
— Не вижу никакого сходства. Нужно быть дураком, чтобы не отличить их.
— Правда? — одновременно сказали Вулфрит и Арбол, посылая леди насмешливые улыбки, напоминающие об уютной нише в библиотеке. Понимающие шепотки прошелестели в толпе. Обстоятельства, связанные с прерванной помолвкой Убри и принца, служили темой общих насмешек и базарных сплетен. Леди покраснела и отступила назад.
— Так что все трое — отпрыски Гуджа. Это вам не собачье дерьмо, — сказал лорд Ингрук. — Теперь наша задача выбрать, кто из них будет полноправный наследник!
Остальная знать согласно закивала. Вулфрит посмотрел на Данвина.
— Ты хочешь быть королем? Данвин посмотрел на Вулфрита.
— Не-а. Мне больше нравится жить на природе. А ты?
Вулфрит затряс головой:
— У меня просто времени не хватит — я хочу изучать магию. В библиотеке еще куча книг, которые я даже не начал исследовать.
— Я буду королем, — сказала Арбол, поднимая меч. — Или никто.
Братья пожали плечами и одновременно сказали:
— Хорошо.
— Нет, не хорошо, — загремел лорд Ингрук. — Я горгорианец, и, пока за мной стоят мои воины, я отказываюсь подчиняться женщине!
— А ну-ка, давай, Ингрук, попробуй, — подначил его Балмак. — Помнишь, как Гудж обходился с женщинами. Арбол — его дочка, так что, может, она будет так же обходиться с мужчинами. И кстати, братец, обрати внимание на ее ножки!
Старейший из горгорианских баронов, лорд Вомгап выразил свое мнение:
— Если позволить женщине управлять нами, то скоро мы все станем мягкотелыми, как вырождающиеся мерзкие гидрики!
— Это кто мягкотелый? — завопил Пентстемон. — Я гидрик, и я спорю, что могу размазать у тебя по любой стене, старикашка!
— А сможешь ли ты так же просто разбить мои собственные боевые отряды? — крикнул в ответ лорд Вомгап. — Я клянусь, что, пока моя рука может сжимать рукоять меча, я не позволю этой ведьме сидеть на троне! Кто со мной?
— Я и все мои боевые отряды! — воскликнул лорд Ингрук, хватаясь за свой меч.
Однако Клути давно уже чувствовал, что пора вмешаться и сотворить что-нибудь полезное. Наконец подходящий момент настал. Он сделал необходимые пассы, сопроводив их кодовыми словами.
Лорд Вомгап превратился в броненосца.
— По-моему, его рука больше не может сжимать рукоять меча, — сказал чародей, радуясь как ребенок.
— Мои воины, ко мне! — заревел лорд Ингрук.
— Бернис! — Данвин заревел еще громче. Бернис взглянула на Антирринума.
— Можно мне, милый?
Взрослый дракон посмотрел на нее извиняющим взглядом.
— Сходи, моя сладенькая.
Лорд Ингрук получил возможность сделать всего один взмах мечом, прежде чем Бернис съела его.
Глава 36
— Ваше величество, — заскулил Министр Протокола в тщетных усилиях удержать последний бастион традиций. — Можем ли мы хотя бы в архивных документах именовать вас королевой Авеной? Это бумаги, которые никогда никто не прочтет...
Новая правительница Гидрангии испепелила его надменным взглядом.
— Мое имя Арбол, — сказала она холодно.
— Но, ваше величество... Королева не выдержала.
— Неужели вы, люди, не можете взять в толк, что все эти ритуалы, церемонии, торжественный балаган просто-напросто губят вас? Если бы вы обращали больше внимания на реальную жизнь, то, может быть, воины моего отца не смогли бы прийти и завоевать вас!
Министр побагровел.
— Но надлежащее уважение к традициям... — начал он.
— К дьяволу традиции! — отрезала Арбол. — Я буду соблюдать их, если в этом есть смысл. Или по крайней мере пока это не встает мне поперек пути и не мешает жить, но не более того! Ясно? — Она уронила руку туда, где была бы рукоять меча, если бы не клятва королеве-матери прийти на коронацию безоружной.
Министр задрожал, но все еще сопротивлялся.
— Ваше величество, я умоляю вас! Мы оставили без внимания законные права ваших братьев, вашего дяди Мимулуса и даже вашей собственной матери. Мы исключили церемонию Омовения и включили горгорианский ритуальный завтрак. Мы перенесли коронацию из дворца, чтобы можно было принять.., гм.., дракона. Этого более чем достаточно. А теперь вы настаиваете на том, чтобы в официальных записях стояло мужское имя? Ваши братья позволили нам записать их под именами Гелениума и Гелиантуса...
— Они согласились? — изумилась королева.
— Да, ваше величество, — сказал министр, энергично кивая. — Так могли бы мы...
— Как глупо с их стороны! — воскликнула Арбол.
Рот министра жалобно приоткрылся, но из него вылетел только страдальческий стон. Арбол не обратила на это никакого внимания и промаршировала вверх по ступеням на спешно сколоченное возвышение, которое возвели на углу Площади Щедрых Благословений Богов.
Толпа, собравшаяся перед возвышением, разразилась стихийными и продолжительными аплодисментами. По крайней мере большинство. Некоторых Арбол еще предстояло перевоспитать.
Однако основная масса народа сразу одобрила новый порядок. И дело было даже не в том, что королева наполовину горгорианка, а наполовину гидрангианка и обещала не поддерживать особо ни одну из групп. Просто никому не хотелось сердить правительницу, которую поддерживали дракон (даже два) и могучий чародей (даже два). Да и сама она, несмотря на принадлежность к слабому полу, оставалась лучшим фехтовальщиком королевства. Не говоря уж о том, что на стороне королев всегда есть приверженцы и судейские крючкотворы.
Следует, однако, признать, что не всем было ясно, как из беспомощной жертвы Арбол превратилась в меченосного героя, а сражаясь с драконом, стала его близким другом. Впрочем, не всем было понятно и то, как принц превратился в девицу.
— С этими королями никогда не знаешь, куда занесет, — мрачно бормотал крестьянин. — Наполовину девчонка, наполовину пацан, наполовину гидрик, наполовину быколюб, и никак сама не разберется: сражаться с драконом или миловаться...
— Да заткнись ты, старая кошелка! — сказала какая-то женщина и врезала ему по ребрам.
Позади толпы у дворцовой стены уютно разместилась Бернис. По понятным причинам вокруг нее оставалось много незанятых мест. Данвин сидел на балконе небольшой башенки и, вытянувшись, чесал у своей любимицы за ушами. Он был хмур и мрачен.
— Я думаю, это очень приятно иметь сестру, — произнес юноша самым безрадостным тоном. — Да еще королеву. Я рад, что ты не съела ее, Бернис.
— Я тоже рада, — спокойно ответил дракон. — Вероятно, на вкус она еще хуже, чем Ингрук. Это, наверное, из-за меча и ,из-за грязных сапог. Антирринум прав: люди и вполовину не так вкусны, как люцерна, не говоря уже о кусте лютиков или пучке клевера. Вы хороши только как спортивная дичь.
Данвин поколебался, не зная, как бы помягче изложить то, что больше всего занимало его мысли.
— Ты.., ты уверена, что не хочешь остаться здесь? Ведь Арбол возражать не будет, Бернис фыркнула, и ближайший ряд публики дружно вздрогнул.
— А что я буду здесь делать? — спросила она. — Нет, у Антирринума есть премиленькая пещера, — он устроил мне небольшую экскурсию, пока вы, люди, готовились к этому глупому мероприятию. Мы поженимся на следующей неделе, а потом у нас будет медовый месяц. Правда, Рини говорит, что драконам нужно больше времени для подобных вещей. Так что, наверное, пройдет несколько лет, прежде чем ты снова меня увидишь.
— Его ухаживание и сватовство получились какими-то скоропалительными, тебе не кажется? — безнадежно поинтересовался Данвин. Он вытер слезы, набежавшие при мысли о разлуке с любимой подругой.
Бернис пожала плечами — Ничего странного в этом нет. Рини думал, что он последний дракон во всей Гидрангии. Поэтому он и поспешил отыскать меня. — Она добавила с жеманной улыбкой:
— Я очень рада.
— А как же я? — спросил Данвин, чуть ли не хныча. — Бернис, я буду так сильно скучать по тебе!
Бернис вздохнула, и несколько человек решили пойти поискать места в другой части площади.
— Данвин, — сказала она так спокойно, как только может дракон. — Все когда-нибудь вырастают. Я уже не ягненок, а ты не маленький мальчик. Когда-то мы были одиноки там в горах и стали друзьями. Но сейчас я нашла еще кого-то, кто больше похож на меня. А ты теперь принц, будешь жить во дворце, разве не пришло время и тебе найти свою пару?
— Но я же люблю тебя, Бернис...
— Данвин, я дракон, а ты принц, — так что ничего не получится.
— Я знаю, но... — Он засопел.
— Будь смелее, Данвин. Разве нет человеческих женщин, которые затронули бы твое воображение? Я знаю, что у них есть какие-то странные выпуклости и они не столь милы, как овцы, но, может, ты сумел бы найти кого-нибудь, чтобы отвлечься?
— Не знаю, — ответил Данвин, но перестал сопеть. Мысль о том, чтобы встречаться с женщинами, казалась ему заманчивой. Он уже заметил, что его давно утерянный братец сшивается возле этой Убри.
— Вот и подумай об этом, Данвин. Потому что мне пора улетать с Антирринумом, а ты же не захочешь, чтобы я испортила себе медовый месяц, постоянно думая о твоих проблемах?
— Нет, конечно, нет...
— Тогда найди себе друзей. Встречайся с девушками... Попробуй просто не замечать этих некрасивых выпуклостей.
Данвин посмотрел вниз. В частности, на молодых женщин. Вид сверху открывал некоторые интересные детали, связанные с модой на глубокие декольте.
— Хорошо, я подумаю, — сказал он медленно, обозревая окрестности. — И ты знаешь, мне даже нравятся эти выпуклости.
— Вот и отлично, — сказал дракон с облегчением. — Высмотри нескольких сразу после церемонии.
Данвин задумчиво кивнул. У него не только быстро высохли глаза, но он даже забыл чесать Бернис.
Наконец приветствия стихли, а участники церемонии заняли свои места. В центре возвышения, конечно же, стояла Арбол. Сбоку и сзади, образуя ровный полукруг, находились видные гидрангианские деятели. Артемизия как королева-мать занимала почетное место справа от новой правительницы. Принц Вулфрит, новый придворный чародей, — слева.
Примостившись чуть сзади и в стороне от Вулфрита, леди Убри тихо прошептала ему:
— И все-таки ты зря отказался от короны, Вулфи. Мне кажется, любовь моя, что такой человек, как ты, просто обязан быть королем...
— Убри, — прошептал в ответ Вулфрит — Я скорее перережу себе горло, чем соглашусь сесть на трон. А если ты снова заведешь подобный разговор, я превращу тебя в бородавочника.
Убри фыркнула и вскинула голову.
— Если превращение в бородавочника — это все, что ты способен сделать со мной., — Не все, — сказал Вулфрит улыбаясь. — Ты когда-нибудь видела здесь в библиотеке книгу с названием «Сто Одна Интригующая Любовная Альтернатива»? Она была запрещена тремя королями и осуждена Гильдией Повивальных Бабок. Я думаю, что тебе понравится семьдесят первый номер...
Артемизия высмотрела Клути, стоящего в первом ряду публики.
— Вы уверены, что не хотите остаться? — окликнула она чародея. Королева не доверяла магии Вулфрита: ведь ее сын — совсем еще мальчик.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я