https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/90x90cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Шендерович окинул его оценивающим взглядом.
— Нет, — вздохнул он, — ты лучше на стреме постой. Снаружи, вместе со звездочетом… и фонарик пригаси, а то напугаешь…
Гиви отошел, уязвленный в самое сердце, чувствуя себя полным ничтожеством, на которое не польстится даже суккуб. Шендерович, тем временем, вышел на середину зала и, размахнувшись, ударил себя в грудь на манер распаленного самца гориллы.
Глухой звук отразился от стен.
Гиви, не выдержав, скользнул на цыпочках обратно в залу, и теперь стоял у двери, прижавшись к стене и затаив дыхание.
Судя по приглушенному сопению у него над ухом, Дубан не захотел оставаться в одиночестве.
Посреди зала гордо возвышался Шендерович.
— Эй! — вопил Шендерович, осыпая звучными ударами грудную клетку, — выходи! Я пришел!
— Хо-оди! — отозвалась башня.
— Эй, милашка! Не хочешь поразвлечься? — уже интимнее, но по-прежнему звучно осведомился Шендерович, — я, между прочим, царь!
Где— то в неподалеку раздался тихий шорох -будто мышь пробежала.
— Миш-ша! — предостерегающе прошипел Гиви.
Дубан рядом с ним быстро проделал ряд сложных пассов, сметая рукавами паутину и пыль со стены.
— Выходи, крошка! Выходи, сладкая моя!
— Миша, осторожней!
Шорох стих.
— Гиви, ты здесь? — спросил Шендерович, не оборачиваясь. — Давай-ка, туда посвети!
— Потайная дверь! — произнес Дубан со знанием дела, — ишь ты!
Дверь была пригнана к стене так плотно, что, казалось, составляла с ней одно целое.
Шендерович подскочил к ней и забарабанил кулаками.
— Открой! Открой, голубушка! Ну, открой, тебе же хуже будет!
— Похоже, — сказал Дубан с некоторым злорадством, — ты ее спугнул, о, страстный!
— Мне бы она открыла, — с достоинством возразил Шендерович, — но вы, о, мои спутники, способны устрашить даже суккуба!
Он с минуту поразмыслил, потом махнул рукой.
— Ладно, что с ним чикаться? Я, как царь времен, ломаю дверь! — сказал он и поднял фомку.
Гиви послушно светил.
Шендерович, пыхтя, налегал на фомку, пытаясь сорвать невидимый замок. Дверь потрескивала — башня все-таки была очень ветхой.
А ну, как рухнет? — с тайным ужасом подумал Гиви.
И, словно в ответ на его мысли, башня покачнулась.
— Не разобрался еще со своими звездами, о, медлительный? — спросил Шендерович, не оборачиваясь.
— Нет, — сердито проговорил Дубан, — откуда? Я же, вместо того, чтобы наблюдать сокрытое, ибо ночь к тому располагает, вышел на сию ловитву… по твоему приказу, кстати, о, любящий риск!
— Так не бросить ли нам сии пустые хлопоты и не спуститься ли вниз, — с великолепным самообладанием вопросил Шендерович, — ибо сия обреченная башня, похоже, вот-вот рухнет… полагаю, вместе с суккубом, раз уж он столь глуп, что не желает выходить.
Гиви увидел, как в обращенном на балкон дверном проеме медленно поплыли звезды — верхушка башни описала в небе плавную дугу.
И я так никогда и не увижу, на что похож этот суккуб, подумал Гиви. Масрур знает, а я нет.
— Жалко, э, Миша? — неуверенно спросил он.
— А и хрен с ним, — вздохнул Шендерович.
— Жалко! — уже уверенней заключил Гиви.
К собственному удивлению он оттолкнул Шендеровича и заколотил кулаками по двери.
— Слушай, — заорал он, — выходи! Ты ж погибнешь! Мы тебе ничего не сделаем. Мы приличные люди!
За дверью было тихо.
— О, если б властелин Китая твое лицо увидеть смог!
Он бы склонился пред тобою, рассыпав золото у ног!
О, если б падишах Индийский увидел шелк твоих волос,
Он распростерся бы во прахе, разрушил храмы и чертог!
Зачем ему его хоромы, когда в них твой не блещет лик?
Зачем ему иные боги, коль ты одна — и царь, и бог?
— надрывался Гиви.
За дверью раздался тихий вздох.
— Снова арканом любви поймана я, о, охотник!
Сколь не старалась бы я, тщетно бежать мне его!
— Ишь ты, — изумился Шендерович, — стихи читает!
С потолка свалился кусок штукатурки.
— На скрижали сердца выбит алеф стана твоего!
Кроме этой дивной буквы я не знаю ничего!
Ибо ты — плохой Учитель, о, любимая моя!
Вот, перед тобой несчастный! Снизойди же до него!
— поспешно отозвался Гиви.
За дверью раздался тихий скрежет, словно кто-то неуверенно отодвигал засов.
— Давай же, Миша, я ее выманил! Как выйдет, сразу хватай! — торопливо прошептал Гиви.
Шендерович, чертыхаясь, стаскивал с себя плащ.
Дверь приоткрылась. На пол легла узкая полоска света. Видно, суккуб, не желая сидеть в темноте, порождением коей он являлся, жег масляную плошку. В проеме обрисовался темный силуэт — Гиви лишь успел заметить, что суккуб сей росту невысокого и формы у него соблазнительно округлые. У него перехватило дыхание.
Но хладнокровный Шендерович, игнорируя эманации суккуба, набросил на суккуба плащ и перехватил образовавшийся сверток поперек талии.
Суккуб отбивался и дрыгал ногами.
— Кусается! — удивленно проговорил Шендерович.
— Ничего, Миша, ничего! Тащи!
— Яд, уносящий ум, на ее зубах, не иначе, — зловеще каркнул Дубан.
Но Шендерович уже, прыгая через ступеньки, несся вниз по лестнице, сжимая в объятиях спеленатого суккуба.
Остальные бежали за ним, ударяясь о стены.
Сверху падали куски штукатурки.
Башня кренилась.
Суккуб визжал.
Они вырвались из ворот, как раз, чтобы увидеть, как башня медленно падает на бок — из проломов, точно струйки черного дыма, вырывались стаи ворон и летучих мышей. Отбежав в сторону, Шендерович наблюдал за процессом, укоризненно покачивая головой.
— Что ж ты меня не предупредил, о, Дубан, что подобная охота столь опасное дело?
Башня рухнула, рассыпавшись грудой камней.
— Считай, что тебе повезло, о, великий, ибо ты воистину велик, — угрюмо сказал Дубан.
— Я воистину велик, — согласился Шендерович, — ну что, посмотрим, кто тут у нас?
Не выпуская суккуба из рук, он откинул угол плаща.
— Так я и знал, — подытожил Дубан, — у сией твари и волосы цвету нечеловеческого. Разве бывает такой цвет волос?
— Бывает, — вздохнул Шендерович, — ну-ка, Гиви посвети атрибутом!
Луч фонарика ударил в лицо суккубу. Суккуб морщился и щурил глаза.
— Алка! — изумленно проговорил Гиви.

* * *
— Так я и думал, — Шендерович, руки которого были заняты, кивнул подбородком на платочек, торчащий из рукава Дубана, — шарфик-то турецкий! Стамбульская дешевка!
— Но что она там делала? — изумился Гиви
— Вот ты ее и спроси, — сердито сказал Шендерович.
— Э… — робко проговорил Гиви, — Аллочка, зачем ты сидела в башне?
Алка посмотрела на него светлыми глазами, в которых отражался луч фонарика.
— Ты кто? — спросила она.
— Я Гиви, — печально ответил Гиви, — слушай, ты меня не помнишь? А Мишу помнишь?
— Какого Мишу? — удивилась Алка.
— Вот этого, — пояснил Гиви, показывая на Шендеровича.
— Здравствуйте, Миша, — вежливо сказала Алка, и что-то такое неотразимое было в ее голосе, что Гиви опять невольно внутренне затрепетал.
— Ну, хватит дурака валять, — грубо произнес Шендерович.
— Аллочка, слушай, а как мы на корабле плыли, помнишь?
— На каком корабле? — вновь удивилась Алка.
— А капитана помнишь?
— Масрура? — Алка явно обрадовалась.
— Нет, капитана на теплоходе. Юрия Николаевича…
— Масрура она помнит, — на всякий случай пояснил Гиви.
— Разумеется, — холодно сказала Алка, — очень даже хороший Масрур. А вас, о, мои господа, я в первый раз вижу. И этого мерзкого старикашку — тоже. Может, скажете, я и с ним на корабле плавала?
— Этого еще не хватало, — фыркнул Дубан, одновременно проделывая замысловатые пассы, и словно что-то отталкивая от себя открытыми ладонями.
Гиви потянул Шендеровича за рукав.
— Миша, — прошептал он, — она правда не помнит!
— Ты еще скажи, что ее околдовали, о, доверчивый, — сухо сказал Шендерович, все больше раздражаясь оттого, что не мог овладеть ситуацией. Алка оттягивала ему руки, а опустить ее на землю он как-то не решался.
— Не знаю, — неуверенно отозвался Гиви, — может, и околдовали. А может, она просто… приспособилась!
— Это как?
— Может, каждого, кто попадает в Ирам, сей город кроит по своей мерке, понимаешь? Вот, ты стал Царем Времен! Алка — суккубом…
— Я — холодно произнес Шендерович, — всегда был царем!
— Вот именно, — печально согласился Гиви.
— А ты? — сердито спросил Шендерович — ты-то кем стал? Лучшим счетоводом всех времен и народов?
Гиви вздохнул.
— Сия способность связывать слова в редифы и газели была у тебя издавна, о, везирь? — пожалел его Дубан, — а также рассказывать складные истории, услаждающие слух и напитывающие ум?
— Да вроде нет, — снова вздохнул Гиви.
Он уже давно осознал, что причудливые образы и путанные измышления, переполняющие его мозг, будучи озвучены, на поверку оказывались жалкой банальностью. И даже успел с этим смириться.
— Ладно, — прервал его размышления Шендерович, — подумай лучше, что нам с нашим суккубом делать? Ну, притащим мы ее во дворец в таком виде и что? Она ж нам всех мужиков перепортит!
— Тьфу ты! — возмутился Дубан, — или разум твой улетел, о, сияющий? О чем тут думать? Тут, на сем самом месте прикончить эту тварь, и дело с концом!
— Или ты вознамерился так просто расправиться с суккубом, о, старый козел? — спросила Алка, зловеще приоткрыв пунцовые губы. — Или ты, по врожденной глупости своей полагаешь, что сумеешь устоять против моих чар?
Дубан вновь поспешно задвигал руками и Гиви заметил, что пальцы у него трясутся.
— Миша, изолируй ее! — завопил он.
Шендерович, у которого была хорошая реакция, вновь поспешно накинул на алкину голову край плаща.
Изолированная Алка извивалась и шипела как кошка.
— Отпусти меня, — взывала она из-под покрывала, отчего голос ее несколько утратил призывные обертоны, — отпусти, о, смертный, и познаешь неземные наслаждения!
— Сичас! — орал Шендерович, порядком истощенный гаремными танцовщицами, — разбежалась!
Он сокрушенно вздохнул.
— Ну что ты будешь делать?
— Может, если ее поместить в знакомую обстановку? — робко предположил Гиви.
— Откуда тут знакомая обстановка…
— Ну, не знаю…
— Царь времен, — сокрушался Шендерович, с натугой держа брыкающуюся спеленатую Алку, и не может справиться с каким-то паршивым суккубом! Позор!
— Ответь мне, о, многомудрая! — взывал тем временем Гиви, — верно ли трактую я следующие строки Моше Ибн Эзры из его знаменитого «Ожерелья»:
«Дочь виноградника в радость нам, други, дана,
чтоб с ее помощью справиться с дочерью дня!
И потому в череде нескончаемых дней,
Нами вовек будет превозносима она!»
как вариант старой российской пословицы «дневная кукушка ночную перекукует»? Ибо если мы вспомним, что в «Песне песней» Сулеймана ибн Дауда невесты, готовые взойти на брачное ложе, обращались к женихам, сравнивая оных с лисятами, а себя — с обитателями виноградников, возможно, духами плодородия, и…
— Что? — возмущенно спросила Алка из-под плаща. — Кто тебе сказал такую редкую чушь? Дочь виноградника в «Ожерелье» Ибн Эзры, это, разумеется, вино. Быть может, такая вульгарная трактовка тебя не устраивает, но вино в поэтическом контексте зачастую обладает свойством спасать человека от превратностей судьбы и исцелять его от всякого рода болезней. Между прочим, только ленивый не заметит, что в «Песни песней» прослеживается совершенно та же аллюзия, поскольку мыслящий человек усмотрит тут явную параллель с эзоповскими «лисой и виноградом» — образ, возможно восходящий еще к древней семитской традиции. Что же до «дочерей дня», то это чистейшей воды метафора, означающая «невзгоды», тем более, что подобное определение уже встречалось в двадцать шестом стихе того же раздела…
— Порядок, — сказал Гиви, — вытряхивай ее, Миша.
— А? — Шендерович несколько нерешительно выпростал верхнюю часть Алки из-под плаща, — ты уверен?
— Ни в чем нельзя быть уверенным под луной, — сказал Гиви, — но это, вроде, ее естественное состояние.
— С натяжкой, но да, — согласился Шендерович, — Алка, ты в порядке?
— Как я могу быть в порядке? — вопросила Алка, раздраженно охорашиваясь, — сначала ты меня зачем-то в мешок запихал, потом пристаете с какими-то дурацкими вопросами…
Она огляделась, растерянно моргая.
— Неплохо сработано, о, Гиви, — тихонько сказал Дубан, — и все же, на вашем месте, я предпочел бы перерезать ей глотку. Ибо природа ее неустойчива весьма.
— Это ничего, — печально отозвался Гиви, — она всегда такая.
— Я и говорю, — мрачно согласился Дубан.
— Слушай, Мишка, а где это мы? — Алка наконец-то углядела развалины рухнувшей башни, золотые купола Ирама, на которых играл звездный свет и черные силуэты гор Мрака, небо над которыми начинало постепенно светлеть, — это ж совершенно очевидно не Стамбул!
— А то! — согласился Шендерович, расправляя истерзанный Алкой плащ, — это Ирам. Тебе сие слово что-нибудь говорит, о, многознающая?
— Разумеется, говорит, — по-прежнему раздраженно отозвалась Алка, — своего рода версия «небесного града». Шам Шаддад, этот палач народов, вроде бы построил его в пустыне в подражание раю. Понятное дело, Всевышний от него камня на камне не оставил — от Ирама.
— Всевышний просто поднял его в свою ладонь, да и перенес в сопредельный сосуд, — сказал сердитый Дубан, — с чего бы, о, женщина, ему крушить столь прекрасное творение рук человеческих?
— Содом с Гоморрой, он, между прочим, ликвидировал, — заметила Алка.
— Сие совсем другое дело, — отрезал Дубан, — те города погрязли в таком разврате, что даже воздух над ними почернел! Что же до Ирама, то как может он погибнуть, когда он — ось, вкруг которой вращаются миры? Впрочем, что ты понимаешь в этом, о, дочь дочери дня!
— В пределах библейского узуса такого понятия, как Ирам, нет, — пожала плечами Алка, — тем более, в качестве оси, вращающей миры. Еще в дополнительных источниках, между прочим, излагается версия, что Ирам был разрушен джиннами, восставшими против Господа. Ибо именно здесь окопались они для своей последней битвы…
— Ах, да! — хлопнул себя по лбу Шендерович, — джинны! Давайте, ребята, шевелитесь! У нас еще джинны на повестке дня.
— Мишка, — удивилась Алка, — ты что, совсем крышей поехал?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я