Качество, закажу еще 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ее не пугала смерть, страх у нее вызывало то, что в случае гибели она уже никогда не увидит Генри, не прикоснется губами к щеке Рони, никогда больше не встретит восход с ним на крыше двадцатиэтажного лондонского здания, среди металлических труб вентиляции и колючего утреннего ветерка, гуляющего на большой высоте. И она собиралась из последних сил бороться за свою жизнь.
Только в ванной комнате, открыв кран и собираясь ополоснуть руки, она заметила кроваво-красный полумесяц на правой руке. Полученные травмы и ранения исчезали сразу же после возвращения в привычную реальность, оставалось лишь жжение в измотанных уставших мышцах, но этот символ, более похожий на ожог, все так же краснел на руке. Приняв душ, она спустилась в столовую, где неутомимый Нортон уже накрыл на стол, встретив ее приветственным возгласом и заметив в разговоре, что Кристина сегодня особенно хорошо выглядит. Он сел напротив девушки, рассказывая ей о том, что завтра ожидается сильное похолодание, и, скорее всего, вместо дождя Алтерионский лес ждет первый в этом году снег, нередкий для поздней осени этих северных мест. Но потом Нортон внезапно замолк на полуслове, и вокруг воцарилась тишина, прерываемая лишь постукиваниями дождя и монотонным гудением обогревателя.
– Откуда у вас на руке этот ожог? – спросил он ровным голосом, выдавшим его внезапно возникшее внутреннее напряжение. Кристина подняла глаза от тарелки и увидела, что Нортон действительно взволнован, хоть и пытается скрыть волнение.
Даже не знаю, – ответила Кристина. Она не хотела посвящать мистера Энрайта в те события ее жизни, которым он бы никогда не поверил, но его странная реакция на этот символ вызвала волнение и у нее самой, – наверное, обожглась, когда вчера помогала вам готовить ужин. В чем дело, Нортон? Мне кажется, или вы действительно встревожены?
Нортон взял салфетку, рассеянно вытер губы и отодвинул тарелку.
Кристина, понимаю, моя просьба может показаться вам абсурдной, – он взглянул на нее и снова отвел глаза, словно пытался подобрать нужные слова, – поверьте, я объясню все позже, но сейчас нам нужно немедленно ехать на остров.
Вы шутите, Нортон? – спросила Кристина, не в силах понять, что происходит давним другом ее деда, – в такую то погоду? Зачем?
Кристина, я просто прошу вас довериться мне, – произнес Нортон, встав со стула и беспокойным шагом приблизившись к окну, испещренному водными дорожками от капель дождя, – и все расскажу, когда мы прибудем на Литтл-Сарбор. Нужно успеть, пока не обьявили штормовое предупреждение и паром еще ходит к острову.
Он посмотрел на нее, хотел сказать еще что-то, но промолчал, ожидая ее ответа.
Хорошо, – сказала Кристина, поднимаясь, – я только оденусь, это займет немного времени.
Нортон благодарно кивнул, ее согласие действительно его обрадовало.
Я вас жду внизу, у парадного входа, – сказал он вслед Кристине, поднимающейся за одеждой в свою комнату.
Поведение Нортона удивило Кристину, но, одевая сапоги и накидывая на плечи кожаный плащ, она поймала себя на мысли, что ожидала нечто подобное. Слияние с Сатори подарило ей безупречную интуицию, внутренний взор, которые видел, порой, гораздо больше, чем глаза. Она быстро спустилась по лестнице, Нортон ждал ее внизу, у двери. Он держал два зонта, один из которых дал Кристине, и они вышли наружу. Дождь усилился, крупные капли били по земле клумб, оставляя в ней небольшие ямки, заполненные водой; сквозь пелену падающих капель мерцающим светом горело окно охранника. Вскоре показался и он сам: Джо вышел из своего домика, держа раскрытую газету над головой.
Куда вы собрались в такую погоду? – выкрикнул он, стараясь перекричать звук дождя.
Нам нужно выбраться на остров, – бросил в ответ Нортон, его суетливые движения выдавали нервозность, – открывай ворота, Джо!
Охранник пожал плечами, буркнул себе что-то под нос и вернулся в дом. Через пару минут раздалось гудение открывающего механизма, и ворота распахнулись. Переступая через лужи, Нортон с Кристиной быстрым шагом направились по залитой водой тропинке, что вела к близлежащей пристани. За всю дорогу Нортон не проронил ни слова. Лишь потом, когда они стояли под брезентовым навесом баржи, а море вокруг разбивалось брызгами дождя, Нортон нарушил молчание.
Прошу меня извинить, Кристина, – произнес он, стряхивая зонт, который не смог его защитить: вся верхняя часть пальто была мокрой, – может быть я просто суеверный старый дурак, которому не терпится совершить безумную поездку через океан в такую ужасную погоду. Но я искренне верю, что вам нужно сейчас попасть на остров. Никогда не прощу себе, если из-за моей вины с вами что-нибудь случится… Уж лучше считайте меня выжившим из ума стариком.
Я так вовсе не считаю, Нортон, – мягко сказала Кристина. Она никогда не видела Нортона таким встревоженным, это вызывало в ее душе смятение, – расскажите мне, зачем мы плывем на остров?
Нортон откашлялся и посмотрел на Кристину, будто спрашивая себя, стоит ли отвечать на этот вопрос. Затем вздохнул и произнес:
Кристина, помните мою историю про страшный ритуал сектантов?
Конечно, – ответила Кристина. Ее сердце сжалось, предчувствуя, что совсем скоро реальность откроет перед ней новые тайны, числу которых нет, да и не может быть конца.
Я скрыл от вас весьма существенную деталь этой истории, – сказал Нортон, – о ней знают лишь старожилы острова. Да и ваш дед был в нее посвящен…
Кристина молчала, внимательно слушая каждое его слово.
Те люди, которые первыми вошли на территорию религиозного сообщества, – произнес Нортон, – они рыдали и сулили проклятия фанатикам, оплакивая своих убитых детей. Пока один из жителей, мой отец, не увидел, что одна из девочек, привязанная к столбу на страшном алтаре все еще дышит. Она была жива, несмотря на страшные раны, продолжала цепляться за жизнь – около месяца ее вытаскивали из лап смерти, это удалось сделать, но с тех пор, она очень редко приходила в сознание.
Кристина не верила своим ушам.
Она еще жива? – спросила девушка, потрясенно вглядываясь в лицо Нортона. Тот кивнул и, после небольшой паузы, продолжил:
За все это время она приходила в сознание всего лишь около десятка раз. Самый первый – в далеком тридцать втором году: Долорес, так ее зовут, очнулась на пару минут, до смерти перепугав убирающуюся в комнате женщину. Она сказала что-то о пожаре, назвала имя сына этой женщины и начала кричать, чтобы та скорее выметалась на улицу. Женщина побежала к себе домой, едва успев вытащить из огня двухгодовалого сына. Подобное повторилось в сорок третьем: Долорес говорила что-то о приближающихся птицах, сеющих огонь и смерть. Через пару дней после ее страшного пророчества остров подвергся бомбежке, немецкое командование посчитало, что на Литтл-Сарборе находится база, обслуживающая британские подводные лодки, потому и решило разнести мирное поселение в клочья. Так было и в последующие годы – никогда еще ее предсказания не оказывались ошибочными, Кристина.
Нортон замолчал, глядя на серую полоску острова с горящим сигнальным огнем, расплывающимся в плотной завесе дождя.
Ваш дед долго хотел ее увидеть, – наконец, произнес он, – потом, когда встреча состоялась, Долорес вновь очнулась от своего бесконечного сна и говорила с ним о чем-то наедине, около получаса. Когда он вышел, лицо его было бледным, словно молоко, и после этой беседы Эдвард навсегда забросил попытки исследовать живший на острове культ.
Он снова замолк, Кристина терпеливо ждала продолжения. Лишь когда баржа вплотную приблизилась к пристани, Нортон нарушил молчание:
Вчера, когда мы с вами посещали Литтл-Сарбор, – сказал он, – я был у нее дома, так уж получилось, из всех старожилов я – единственный, кто перебрался с острова на большую землю, потому и привожу ей лекарства, необходимые для поддержания ее угасающей жизни. Каюсь, никакой больной племянницы у меня на самом деле нет, мисс Маклинн. И когда я уже собирался уходить, она окликнула меня. Подняла правую руку – на ней был такой же знак, как и на вашей – то, что осталось после ужасного ритуала. Она сказала, чтобы я привел к ней того человека, кто будет отмечен тем же знаком. И добавила, что от этого зависит жизнь этого человека. Теперь понимаете, почему мы едем на остров, Кристина?
Он посмотрел на девушку, в глазах его явно читалось беспокойство и желание, чтобы Кристина действительно поняла его странный, только лишь на первый взгляд, поступок.
Вы совершенно правильно поступили, Нортон, – произнесла Кристина, – На самом деле, я должна вас за это благодарить.
Около четверти часа они под непрекращающимся ливнем добирались до нужного дома по узким темным улицам, залитым бегущими потоками воды. Наконец, Нортон остановился у одноэтажного кирпичного дома, обнесенного чугунным черным забором, и нажал на скрытую от дождя закругленным металлическим козырьком кнопку звонка. Ворота открыла маленькая плотная женщина в ярко-желтом дождевике; она с удивлением взглянула на Нортона и вопросительно посмотрела на Кристину.
Потом обьясню, Мари, – бросил ей Нортон, – нам нужно увидеть Долорес. Надеюсь, впустишь?
Она кивнула, и они зашли в двор. Как только они попали в сам дом, закрытая входная дверь словно оборвала звук дождя, оставив вокруг тишину, которую внешняя непогода лишь изредка нарушала короткими постукиваниями по крыше.
Первая дверь справа по коридору, – сказал Нортон, складывая зонт и кивая головой в сторону длинного коридора с дощатыми полами, – я с вами, к сожалению, не могу пойти – все, что она может сказать, предназначено только для вас.
Кристина хотела было снять сапоги, но женщина покачала головой, забирая у нее мокрый зонт и коротко шепнув: “Иди”. Девушка пошла вдоль коридора до деревянной двери, обклеянной бумажными обоями, повернула массивную железную ручку и вошла в полутемную комнату, словно впитавшую в себя запах лекарств. У окна, прикрытого плотной шторой, стояла железная кровать. На ней лежало маленькое сморщенное тело очень старой женщины, казалось, время выпило из нее все соки, и теперь оставалась лишь обтянутая темно-коричневой кожей мумия. Когда Кристина взглянула ей на лицо, сердце чуть было не выпрыгнуло из груди: у этой женщины вместо глаз зияли пустые глазницы, в которых гнездилась темнота.
Не может быть, – прошептала потрясенная Кристина, – неужели…
Вот мы и встретились, – произнесла вдруг старуха. Она повернула голову в ее сторону, свет от небольшой настольной лампы осветил ее высохшее лицо, – Вовремя, Кристина. Вовремя…
Она помолчала, словно собирала в себе остатки силы, с которыми можно было бы продолжить говорить.
Я живу на грани между двумя мирами, – произнесла старуха. Ее глухой голос звучал так тихо, что девушка наклонилась ближе, – только трудно подобное страшное существование назвать жизнью. Я очень устала Кристина. Иногда мне кажется, что я – застрявшая на пороге смерти старуха, которой снится, что она маленькой девочкой заблудилась в кошмарном лесу, населенном жуткими существами. Иногда я думаю, что этой самой девочке снится, что она умирает в маленькой комнатушке без солнечного света, окруженная густым запахом лекарств.
Яркая вспышка озарила комнату, за ней последовал раскат грома.
Я хочу проснуться, – сказала старуха. Было видно, что последние слова дались ей с огромным трудом, – И думаю, смерть – единственный способ это сделать. Передай Нортону Энрайту, что я больше не нуждаюсь в лекарствах.
Она замолчала, Кристина долго ждала, прежде чем она прервет молчание, но не выдержала и спросила:
Что делать мне этой ночью? Как мне покинуть навсегда те страшные места, в которых я была?
На самом деле, тебе не нужен мой ответ, – произнесла старуха, – Все, что тебе нужно, уже внутри тебя. Ты ищешь выход, Кристина, но иногда, чтобы найти этот выход, нужно перестать его искать.
Она закашлялась так сильно, что Кристина хотела позвать на помощь ту женщину, которая открыла им дверь, но старуха внезапно схватила ее за руку. На ее ссохшейся руке чернел полумесяц.
Твоя мать всегда рядом с тобой, – сказала она хриплым голосом, – Мне не нужны глаза, чтобы ее увидеть. Внутренний взор видит гораздо больше.
Ее пустые глазницы уставились на потрясенную девушку, будто старуха действительно на нее смотрела.
Она рядом с тобой, – повторила она, – и я вижу ее так же отчетливо, как и тебя. Прогони тоску навсегда из сердца, чтобы с достоинством встретить финал следующей ночи, каким бы он ни был.
Она замолчала, и Кристина поняла, что несчастная умирающая женщина, чей возраст приближался к вековой отметке, больше ничего ей не скажет. Она вышла из комнаты, из головы не выходили последние слова, которые произнесла старуха.
Она рядом с тобой. Твоя мать всегда рядом с тобой.
Кристина ощутила, как к глазам подступают слезы, но теперь это были слезы радости, с которыми ее душа почувствовала, наконец, теплое родное присутствие близкого человека, которое всегда было с ней, но так долго заглушалось глупым беспокойством и бессмысленным изнуряющим отчаянием.

..24..

Первый час после полуночи.
Время, когда оживают самые страшные кошмары.
Кристина очнулась от сна мгновенно, будто нечто внутри толкнуло ее, вынуждая открыть глаза. Ночь, сгустившаяся вокруг. Далекий звук бьющегося об берег океана. И холод, пронизывающий кожу. Кристина поднялась на ноги, она находилась на острове, никаких сомнений в этом не было: темные дома сгрудились вокруг, оставляя между собой узкие дорожки улиц, замощенных крупным булыжником, редкие фонари отбрасывали на поселение странный темно-желтый свет. Снова в безумном потустороннем мире, с внезапной ясностью подумала Кристина. Внутри загорелся огонек страха, заставивший ее мгновенно прийти в себя. Мир этот казался точной копией того, в котором девушка побывала вчерашним днем: справа от нее витрина супермаркета отражала свет фонарей, дальше длинной вереницей одинаковых двухэтажных домов улица резко сворачивала в сторону.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я