https://wodolei.ru/catalog/installation/klavishi-smyva/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Вот ты наконец появился! – крикнул Володькин. – Ринтытегин уже грозился отправить за тобой спасательную экспедицию.
– А что меня спасать? – мрачно отозвался Праву.
– Где был? – спросил Володькин.
– В стойбище Локэ и на комбинате, – ответил Праву, скидывая кухлянку. – Устал.
Наташа насмешливо смотрела на Праву. Он уловил насмешку.
– Ну, мне пора идти стать, – заторопилась Наташа. – Покойной ночи, ребята.
– Умная девушка, – с уважением сказал Володькин, проводив ее до двери. – Есть хочешь? Чай в термосе, могу сварить мясо.
– Давай чаю, – сказал Праву, освобождаясь от торбазов.
Володькин быстро накрыл стол, смахнув крошки с газетного листа.
Праву пил жадно, обжигаясь. Володькин сидел на кровати, свесив ноги, и наблюдал за ним.
– Что-нибудь случилось? – спросил Володькин.
Праву отставил стакан.
– Послушай, Сергей, – глухо сказал он. – Я не смогу заниматься научными наблюдениями над ними. Не смогу. Они люди, мои соплеменники! Пока не увижу их такими, как я, у меня не хватит решимости смотреть на них как на объекты изучения. Эти люди в большом несчастье. Они заблудились на дороге жизни… Им надо помочь. Умно, тактично. Здесь голой агитацией ничего не сделать. Только отпугнешь их и ожесточишь против себя. И дурак же я был! Радовался – вот люди, которых можно спокойно наблюдать, изучать, писать диссертацию… Как я мог?..
Володькин слушал с изумлением. Потом встал.
– Давай-ка спать, – сказал он. – Завтра поговорим.

4

Долгожданное лето пришло на чукотскую землю. О пурге и морозах напоминали лишь снеговые заплаты на северных склонах гор. Тундра покрылась нарядной камлейкой цветов, огласилась птичьим гомоном, теплый воздух ласкал обожженные морозом лица оленеводов.
Со дня смерти Локэ прошло две полные луны. Труп старика давно сожрали песцы и расклевали хищные птицы. На погребальном холме от мудрого Локэ остался безглазый череп и серые, не успевшие побелеть кости.
Путь к стаду, которое караулил Коравье, проходил как раз мимо могилы Локэ, и созерцание ее каждый раз наводило пастуха на мысль о будущем стойбища.
На первый взгляд в жизни его обитателей не произошло видимых изменений. Но смерть Локэ поселила неуверенность среди людей. Мир, которым так пугал Локэ, вплотную придвинулся к ним…
Вот отбежали телята. Переполошились и кинулись от реки на склон долины и другие олени. Вскоре Коравье услышал странное тарахтение, не похожее на звук летящих железных птиц. Из-за излучины реки показалось громыхающее чудовище. Коравье застыл как вкопанный. Он не мог оторвать ног от земли, не мог отвести глаз в сторону.
Невиданный зверь был могуч. Он замутил воду в речке, легко перешел ее и, надсадно ревя, выбрался на берег, на котором стоял Коравье.
Это было похоже на страшное сновидение. Усилием воли Коравье оторвал ногу от земли и шагнул в сторону.
– Мэй! Подожди! – послышался голос.
Коравье остановился и увидел приближающихся к нему людей. Одного он узнал сразу. Это он на пороге весны был у него в яранге, угощал папиросами и ел сваренное Росмунтой оленье мясо. Правда, теперь Еттытегин был одет по-другому, но Коравье так хорошо его запомнил, что узнал бы среди тысячи голых людей, не то что одетым.
– Вы пришли? – приветствовал их Коравье.
– Пришли, – ответил Еттытегин. – Ищем хорошую летнюю дорогу в долину реки Теплой.
Коравье задумался. Долг тундрового жителя повелевал ему помочь путникам, и он сказал:
– Не знаю, как для вашего железного зверя, но для нас самый удобный путь – это идти все время по долине реки Маленьких Зайчиков. До впадения в Теплую река течет прямо.
Люди посовещались на непонятном языке, долго разглядывали пестрый бумажный лоскут, а затем уселись на железного зверя и, помахав рукой Коравье, тронулись в путь.
Коравье стоял на прежнем месте и прислушивался к удаляющемуся грохоту.
Только возвращаясь в стойбище, после того как его сменил Инэнли, Коравье вспомнил о предостережениях Арэнкава и Мивита. Как он мог указать чужим дорогу? Теперь они станут ездить взад-вперед, сдирать с земли железными полозьями драгоценный олений корм – ягель! Выходит, он собственным языком отрезал пастбище и отдал людям другого мира. «Негодный я человек, – выругал себя Коравье. – Как же теперь исправить оплошность? Надо скорее посоветоваться со старейшинами!..»
Росмунта сразу заметила озабоченное выражение лица мужа. Но, верная обычаю, не спрашивала, какая дурная мысль отпечаталась на его лбу двумя вертикальными складками.
Коравье заговорил сам. Он все рассказал жене и впервые в жизни спросил у нее, как быть.
Росмунта опустила глаза и тихо ответила:
– Что может посоветовать тебе женщина?
Коравье метнул на нее укоризненный взгляд.
– Не убегай от слов, как мышь от песца! – гневно сказал он.
Росмунта увидела, что муж по-настоящему сердится. Изменившимся от волнения голосом она проговорила:
– Если ты спрашиваешь меня, что тебе нужно делать, значит, мужчины стойбища окончательно потеряли свой разум со смертью Локэ! Может быть, самое лучшее – последовать за ним к верхним людям? Почему вы не хотите думать сами? Откуда вы взяли, что ваши собственные мысли хуже мыслей покойного Локэ?
Коравье слушал непривычно громкие для мужского уха слова жены и жалел, что заставил ее раскрыть рот. То, что говорила Росмунта, острыми иглами вонзалось в душу Коравье, будило мысли, которые он упорно от себя отгонял.
– Замолчи! – крикнул он и вышел из яранги.
Он постоял в нерешительности у входа. Желание просить совета у старейшин прошло.
С вершин гор тянуло вечерним холодом. Солнечные лучи вырывались из-за зубчатых гребней и косо ложились на яранги, которые казались путниками, изнемогающими от трудного многодневного перехода. Коравье чувствовал сильную усталость. Будто он долго шел, переваливая вершину за вершиной, в поисках отбившихся оленей. Солнце падало за край земли… Холод шел из недр земли, – если снять несколько слоев почвы, наткнешься на вечный лед… По мере того как остывал воздух в долине, остывал и гнев Коравье. Оставалась лишь большая обида. И главным в этой обиде было то, что Коравье чувствовал виноватым себя.
Разве еще при жизни мудрейшего Коравье не думал порой о том, что будет после смерти Локэ? Или не тревожили его неясные чувства, сжимающие сердце? Или глаза не видели мелькающих в голубом небе железных птиц и уши не слышали разговоров о колхозах?..
И теперь, как ни отгонял от себя Коравье беспокойство, на память приходили пророчества покойного Локэ, которые при трезвом размышлении могли быть приняты за бред.
Коравье вернулся в ярангу. У очага как ни в чем не бывало хлопотала Росмунта. Она подкладывала ветки стланика в чадящий костер, и слезы от дыма капали на обнаженную, лоснящуюся грудь.
Коравье окинул взглядом располневший стан жены, лицо, залитое слезами, и горячая волна жалости и нежности захватила его. Он негромко кашлянул и нарочито спокойным голосом спросил:
– Еда готова?
– Готова, – ответила Росмунта.
Перед тем как лечь спать, Коравье плотно подвернул кусок оленьей замши, прикрывающий вход, чтобы комары ночью не проникли в жилище и не потревожили сон Росмунты.
Коравье долго лежал с открытыми глазами рядом с женой и думал. Когда он принял гостем в свою ярангу Еттытегина, он не предполагал, что в его жилище повадятся ходить люди из другого мира. Коравье рассуждал: пришли, уйдут и не вернутся назад, чтобы не тревожить людей, избравших себе жизнь по древним законам. А теперь Коравье был уверен, что они еще не раз возвратятся. Как жить дальше? Как уберечься? Нельзя жить рядом и сторониться друг друга, как дикие звери…
Коравье тяжело вздохнул.
Росмунта зашевелилась и заботливо спросила:
– Может, поднять полог?
– Ты лежи, – ласково ответил Коравье, – я сам.
Он отвернул полог. Через дымовое отверстие в рэтэме яранги лился спокойный свет летней ночи.
Росмунта сквозь сон услышала притопывание по земляному полу чоттагина.
– Кто там? – спросила она.
– Вэтыкэй, – ответил мальчишеский голос. – Старейшины стойбища просят прийти твоего мужа.
– Эк-кой! – ответил проснувшийся Коравье и быстро оделся.
Солнце еще не поднялось, но уже освещало вершины гор. Кругом стояла тишина раннего утра. Речная вода тихо плескалась в ожидании солнечного луча. День обещал быть жарким. Коравье услышал тонкий комариный писк и подумал: надо отогнать стадо на ветреный склон хребта, где меньше гнуса.
Коравье встретили настороженным молчанием. Никто не сказал привычного и обязательного «етти». Кроме Арэнкава и Мивита, здесь было много других жителей стойбища. В дальнем конце чоттагина Коравье увидел Инэнли.
Коравье постоял и направился к пологу, где восседали Мивит и Арэнкав. Оба были мрачны и исподлобья смотрели на пастуха.
– Мы тебя позвали, чтобы спросить, – сказал Мивит.
– Да, для этого мы тебя разбудили, – подтвердил Арэнкав.
– Мы узнали, что ты опять говорил с людьми не нашего мира, – продолжал Мивит.
– Указал им дорогу, чтобы железные чудовища срывали полозьями олений корм, – поддакнул Арэнкав.
– Ты угощал их в своей яранге и кормил их собак…
– Мы хотим знать, зачем ты это делаешь? – строго спросил Арэнкав.
– Кто позволил тебе предавать забвению заветы мудрейшего Локэ?!
Коравье обвел взглядом сидящих в чоттагине. У всех в глазах он видел отчуждение.
– Люди, – тихо начал Коравье. – Законы тундры повелевают нам оказывать гостеприимство любому человеку, будь он даже твоим заклятым врагом. Поэтому я принимал в своей яранге путников. Вы сами – Арэнкав и Мивит – сказали мне весной: надо принять гостя. А вчера проезжающие спросили у меня дорогу в долину Омваама… Или я должен был направить их по ложному пути? Справедливый закон помощи появился задолго до того, как родился мудрейший Локэ, и он не унес его с собой… Если мы собираемся придерживаться древних обычаев, почему должны отказываться от нашего закона гостеприимства и помощи человеку?
– Подумай, о чем говоришь! – крикнул Мивит. – Люди, которым ты указал дорогу, заточают тех, кто не желает идти в колхозы, в мрачные жилища без света и воздуха, разве ты не слыхал об этом?
– Если я виноват, люди, то скажите в чем?
– Мы уже сказали, в чем ты виноват, – уже мягче заговорил Мивит. – И другим хотим сказать: не ждите добра от пришельцев. Не разговаривайте с ними, не давайте им еду, не показывайте дороги. Пусть умер Локэ, но его мудрые слова остались с нами, и они поведут нас! в жизни.
– У нас есть радостная весть для вас, – сказал Арэнкав. – Эльгар снова обрел силу и способность общаться с духами, путешествовать в мир умерших. С помощью священного гриба-вапака мухомор. Употребляется как наркотическое средство.

он провел ночь у Локэ, в мире без печалей и радостей, без яркого света и теней. Локэ знает о нашей жизни и надеется, что мы сохраним стойбище таким, каким он его оставил…
Только теперь Коравье увидел сидящего в полутьме на бревне-изголовье дряхлого Эльгара. Старик ослабел и весь дрожал. Дурман гриба-вапака еще не вышел из его тела и мучил старческий желудок. Шаман озирался дикими глазами и выплевывал горькую слюну.
Когда-то Эльгар считался искусным шаманом. Он умел подражать крику любого зверя, предсказывал погоду, лечил людей и оленей, а в камланиях был неутомим. И быть бы ему могущественным шаманом, если бы не Локэ. Мудрейший использовал ошибки и промахи Эльгара, чтобы подорвать доверие к нему. Когда шаман завирается, не так уж трудно убедить людей, что он потерял колдовскую силу и духи не удостаивают его доверием быть посредником между ним и живущими. Бывший шаман превратился в обыкновенного пастуха, не отличающегося особой силой и выносливостью… Прошло много времени, и все стали забывать о том, что когда-то Эльгар был шаманом. Теперь он воспрянул. Правда, это был уже дряхлый волк без зубов…
Старик встал с бревна и хриплым, дрожащим голосом изрек:
– Пусть наши уши останутся глухими, а глаза слепыми, если доведется встретить человека не нашего стойбища. Имейте терпение, и Локэ укажет путь избавления От пришельцев. Он продолжает думать о нас…
Все вышли из яранги. Инэнли остановил Коравье и смущенно сказал: – Я виноват, не сдержал языка.
Коравье хмуро посмотрел на друга, ожидая объяснений.
– Когда ты ушел, в стаде было спокойно. Я даже вздремнул на траве. Проснулся от страшного грохота. На меня шел огромный зверь. Железные полозья у него вращались и рыли землю. Потом оттуда вылезли люди и подошли ко мне. Среди них молодой парень, очень похожий на чукчу. Он спросил тебя. Когда я сказал, что ты в стойбище, он огорчился. Велел передать тебе вэлынкыкун Вэлынкыкун – спасибо.

. И еще этот парень сказал, что известит русских старейшин о твоей большой помощи… Зачем он так сказал? Я подумал, не грозит ли тебе, что русские узнают твое имя? Тогда я побежал в стойбище предупредить тебя… Встретил по дороге Арэнкава. Он стал расспрашивать, и я ему все рассказал. Ведь такое бывает не каждый день…
Коравье рассеянно слушал Инэнли и думал о том, что с сегодняшнего дня в его жизни произошел какой-то важный поворот. Какой – он сам толком не знал, но чувствовал, что отныне ему будет неспокойно… Что за время пришло? Раньше за всех думал Локэ – и все было хорошо. А попробовал Коравье немного пожить собственным разумом, и вот сколько бед натворил… Но трудно поверить, чтобы у дряхлого Эльгара хватило собственного разума на все стойбище… Плохо без Локэ.
– Да ты не виноват, – спокойно сказал Коравье взволнованному Инэнли. – Ты иди в стадо, я приду позже.
– Хорошо, хорошо, – быстро согласился Инэнли, не знавший, чем загладить вину перед товарищем.
Тем временем в яранге Арэнкава шел крупный разговор.
– Ты думаешь, что при помощи такого дряхлого шамана тебе удастся долго туманить головы людям? – наседал на Арэнкава Мивит. – Не мог уговорить человека помоложе и покрепче! А что будет, если Эльгар умрет? Он уже очень стар!
Арэнкав слушал Мивита и морщился. Когда Мивит выдохся и заговорил тише, Арэнкав упрекнул его:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я