https://wodolei.ru/catalog/mebel/mojdodyr/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

отличился в войне с Пруссией.
...вспомнил бедного мистера Холуэлла и его товарищей в Калькуттской Черной Яме. - Так была названа военная тюрьма в форте Уильям, в которую бенгальский набоб, захвативший город, заключил в июне 1756 г. сто сорок шесть англичан. В первую же ночь сто двадцать три из них умерли в тесном помещении этой тюрьмы от удушья. Холуэлл Джон (1711-1798) - губернатор Вен-галии, один из тех, кому удалось выжить после пребывания в этой тюрьме. В 1758 г. издал книгу "Истинный рассказ о страдальческой кончине английских джентльменов и других заключенных, задохнувшихся в Черной Яме".
"Семь поборников". - Полное название - "Семь поборников христианства" жизнеописание святых, покровителей Англии, Шотландии, Уэльса, Ирландии, Франции, Испании и Италии, написанное Ричардом Джонсоном (опубл. в 1597 г.).
Темпл-Бар украсился бы хорошенькой головкой... - В Лондоне на старинных каменных воротах Темпл-Бар, воздвигнутых в 1672 г. на границе Вестминстера и Сити и увенчанных железными пиками, выставлялись головы казненных. Снесены в 1787 г.
Послание это было франкировано милордом Каслвудом... - В то время почтовые расходы, оплачивал не отправитель корреспонденции, а ее получатель, но члены парламента пользовались правом бесплатной пересылки писем, поэтому надпись члена парламента на конверте освобождала адресата от уплаты.
Лорреквер. - Так Теккерей называет своего друга, популярного английского писателя Чарльза Левера, автора написанного от первого лица романа "Гарри Лорреквер" (1837). Теккерей написал на него пародию под названием "Гарри Ролкер" (см. "Романы прославленных сочинителей", т. 2 наст. Собр. соч.).
Нарушит богини тайны святые. - Слегка измененная цитата из оды Горация (III, 2).
...своего великого предка... - Имеется в виду Джон Черчилль, герцог Мальборо (1650-1722), английский государственный деятель и полководец, одержавший ряд блестящих побед в войнах с Францией. Известен также своей полнейшей беспринципностью и корыстолюбием.
Бриарей - в древнегреческой мифологии сторукий великан.
Пришедший к власти премьер-министр... - Томас Ньюкасл, находившийся на этом посту с 1757 по 1762 г.
Зеленый Джек - мальчик, увешанный зелеными ветками, в традиционном майском шествии маленьких трубочистов.
Покахонтас, капитан Смит. - См. т. 10, коммент. к стр. 39.
Вспомните о тех, кто был принят в одиннадцатый час... - В одной из евангельских притч о Царствии Небесном (Евангелие от Матфея, XX) рассказано, как работники, нанятые хозяином в конце дня, в одиннадцатом часу, получили за труды столько же, сколько и те, кто работал с утра.
...какая эмблема будет ему соответствовать: роза, или чертополох, или трилистник... - Роза - геральдическая эмблема Англии, чертополох Шотландии, прилистник - Ирландии.
Полифем - одноглазый великан из "Одиссеи" Гомера.
Сэр Кресуэлл-Кресуэлл (1794-1863) - английский юрист, учредивший специальный суд по делам разводов и завещаний.
"Долг человека" (1658) - трактат неизвестного автора о долге человека по отношению к богу и к людям, популярный в Англии в XVII-XIX вв.
...трое подручных сэра Джона Фильдинга... - Сводный брат писателя Генри Фильдинга сэр Джон Фильдинг (1722-1788) в течение двадцати шести лет был судьей Вестминстера и Миддл-секса (Лондонского графства) и одним из создателей уголовного розыска и регулярной лондонской полиции.
Бау-стрит - улица, на которой находился главный мировой суд Лондонского графства.
Питт Уильям Младший (1758-1806) - английский государственный деятель, сын Уильяма Питта Старшего, ставший премьер-министром в двадцать четыре года и занимавший этот пост в 1783-1801 и 1804-1806 гг.
Банбери Генри Уильям (1750-1811) - английский художник, автор юмористических рисунков и карикатур.
...известного животного из знаменитого произведения мистера Стерна... осла, с которым беседует герой романа Лоренса Стерна "Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена" (т. VII, гл. 32).
Ахерон - река в подземном царстве; здесь в смысле - ад, преисподняя.
К своей красоте оскорбленной презренье. - Вергилий. Энеида, I, 26.
...сестры Ганниг... - Мария (1733-1760) и Элизабет (1734-1780), в замужестве графиня Ковентри и герцогиня Гамильтон, и Чадли Элизабет, графиня Бристольская (1720-1788) - известные в то время великосветские красавицы.
...о блистательной победе... под Минденом... - победе над французами в одном из сражений Семилетней войны у прусского города Минден в 1759 г.
После великого сражения, в котором пал генерал... - 13 сентября 1759 г. англичане под командованием генерала Вулфа разгромили на Авраамовом плато под Квебеком армию французов и индейцев во главе с генералом Монкальмом; в бою погибли оба главнокомандующих. Эта победа укрепила позиции англичан и в 1763 г., по окончании Семилетней войны, Канада стала английским владением.
...фразу, вложенную кем-то в уста умирающего героя... - Узнав о победе своих войск, генерал Вулф якобы сказал: "Теперь я умираю счастливым".
Слэк и Броутон - известные в XVIII в. чемпионы кулачного боя, Броутон в 1742 г. открыл в Лондоне "театр бокса". Упоминаемое поражение от Слэка он потерпел в 1750 г.
Путь истинной любви. - Заголовок взят из комедии Шекспира "Сон в летнюю ночь" (1,1);
...Я никогда еще не слышал
И не читал - в истории ли, в сказке ль,
Чтоб гладким был путь истинной любви.
(Перевод Т. Щепкиной-Куперник)
Карлтон-Хаус - С 1732 г. - резиденция принца Уэльского, наследника английского престола.
Ринальдо, благородный рыцарь, и волшебница Армида - персонажи поэмы Тассо "Освобожденный Иерусалим" (1581). Говоря о "садах Армиды", Теккерей обыгрывает английскую идиому: "сады Армиды" означают пышную, непомерную роскошь.
...как будут судить и вешать лорда Феррерса... - Совершивший убийство граф Феррерс был приговорен после долгого разбирательства к казни через повешение. Исполнение этого приговора, происходившее на Тайбержкой площади 5 мая 1760 г., привлекло огромное количество лондонцев.
Стрефон и Хлоя - персонажи пасторального романа Филипа Сидни "Аркадия" (1581; опубл. в 1590 г.), олицетворение идиллической брачной пары.
...уносятся в почтовой карете в Гретна-Грин? - В этом пограничном шотландском селении можно было обвенчаться без выполнения формальностей, обязательных на территории Англии, то есть без тройного оглашения в церкви или получения специальной лицензии на брак.
Так я хочу, так велю. - Слова властной женщины, требующей от мужа казни провинившегося раба, из "Сатир" Ювенала (VI, 223).
...она умрет, как умерла дочь Иевфая. - В Ветхом Завете (Книга Судей, гл. XI) рассказывается, как Иевфай, один из израильских судей, поклялся перед богом в случае победы над аммонитянами принести в жертву то, что он увидит, вернувшись, у ворот своего дома; после победы Иевфая встретила его единственная дочь, и он был вынужден исполнить свою клятву.
...по шрусберийским башенным часам... - В исторической хронике Шекспира "Генрих IV" (часть I, V, 4) Фальстаф, уверяющий, что он сражался "добрый час", делает это уточнение о часах, чтобы его ложь выглядела более убедительной.
Павзаний (II в. до н. э.) - древнегреческий путешественник и географ, автор "Описания Эллады", содержащего ценные сведения о быте и искусстве Древней Греции, а также бытовавшие тогда легенды и мифы.
Пирам и Фисба - влюбленные из "Метаморфоз" Овидия (IV); родители запрещали им видеться, и они беседовали друг с другом через трещину в стене, разделявшую их дома.
...трагедии мистера Аддисона... - "Катон" (1713), считавшийся образцом английской классицистической трагедии.
...разницу между покойным монархом и ныне здравствующим... - То есть между Георгом II и Георгом III.
Атриды. - См. т. X коммент. к стр. 369.
...произнося те сладчайшие слова Руфи, кои послужили утешением не одному нежному скорбящему сердцу. - Теккерей пересказывает далее слова героини библейской "Книги Руфь" (I, 16).
Шамон, Касталио, Полидор - персонажи трагедии Томаса Отвея "Сирота, или Несчастное замужество" (1680).
Мезон Уильям (1724-1797), Каупер Уильям (1731-1800), Грей Томас (1716-1771) - английские поэты.
"Прекрасная Дикарка", "Голова Сарацина" - названия лондонских таверн, у входа в которые висели соответствующие изображения.
...по словам одного остряка - персонажа забавного произведения мистера Шеридана "Критик"... - Приводится реплика драматурга Пуфа, которую тот произносит в сцене, изображающей репетицию пьесы (II, 2) в комедии Шеридана (1791).
Абель Драггер - персонаж комедии Бена Джонсона "Алхимик" (1610).
Ахат - в "Энеиде" Вергилия друг Энея, сопровождавший его в странствиях.
Карактакус, или Карадок - король бриттов, возглавивший в 43 г. и. э. борьбу с римскими завоевателями; выведен в пьесах Бомона и Флетчера и Мезона. Согласно легенде, был захвачен в плен, но римляне, пораженные силой его духа и благородством, даровали ему свободу. Боадицея - королева бриттов, поднявшая в I в. восстание против римлян; по преданию, после подавления восстания лишила себя жизни. Героиня одноименной трагедии Бомона и Флетчера (1616).
Сам Регул не мог бы залезть в свою бочку... - Существует легенда, что римский консул Регул (III в. до н. э.), взятый в плен карфагенянами, был посажен в бочку, утыканную гвоздями.
Кембл Роджер (1721-1802) - актер, создатель и руководитель бродячей труппы; родоначальник прославившейся в Англии актерской династии.
Мистер Джордж Уорингтон из Верхнего Темпла... - Персонаж романа Теккерея "Пенденнис" (см. также т. 10, коммент. к стр. 7).
...в период короткого правления первого фаворита... - Речь идет о шотландце лорде Бьюте (1713-1792), ближайшем друге принца Георга, будущего короля Георга III. После его восшествия на престол Бьют в течение пяти лет был самой влиятельной фигурой в новом правительстве, получившем название "Министерства королевских друзей".
"Комус" - драматическая поэма Джона Мильтона (1634).
...известен по книгам мистера Коллинза. - Артур Коллинз был автором справочников "Пэры Англии" (1709) и "Баронеты Англии" (1720).
Сантер Антуан-Жозеф (1752-1809) - участник Французской революции, по профессии пивовар; отличился при взятии Бастилии, впоследствии получил звание генерала и стал командующим Национальной гвардией. Руководил казнью Людовика XVI.
...семи мудрецов древности... - Так, по традиции, называют живших в VII и VI вв. до н. э. древнегреческих мыслителей, законодателей и военачальников, прославившихся кроме всего прочего своими изречениями. Это: Солон Афинский, Питтак из Митплены, Клеобул из Линда, Периандр Коринфский, Хилон из Спарты, Фалес Милетский и Биас из Приены.
Уильям и Сьюзен - моряк и его возлюбленная из популярной баллады Джона Гэя "Черноглазая Сьюзен".
Рандом - герой романа Смоллета "Приключения Родерика Рэидома" (1748). Томас Джонс и леди Белластон - персонажи романа Фильдинга "Приключения Тома Джонса, найденыша" (1749).
Но разве Atra Cura не сидит в седле за спиной у баронетов, так же как у equites? - Намек на строку из оды Горация (III, I, 87): "Черная забота сидит на коне позади всадника".
Патрик Генри (1736-1799) - один из руководителей освободительного движения в Америке. На Первом континентальном конгрессе американских колоний в 1774 г. был делегатом от Виргинии. После завоевания независимости в течение трех лет был губернатором этого штата.
Уилкс Джон (1727-1797) - член "Парламента и журналист, основатель оппозиционного еженедельника "Северный британец". В 1763 г. опубликовал в нем памфлет, высмеивающий тронную речь короля, за что был лишен депутатских полномочий и привлечен к суду. "Дело Уилкса", которого Маркс назвал "знаменитым демагогом", способствовало оформлению буржуазной оппозиции, выдвинувшей лозунг "Уилкс и свобода".
Бекфорд Уильям (1707-1770) -член лондонского городского самоуправления (олдермен), выступал в защиту Уилкса.
Медменхемское аббатство - остатки цистерланского монастыря на берету Темзы, где после соответствующей перестройки обосновался созданный молодыми лондонскими аристократами клуб "Адский Огонь", члены которого собирались там для пирушек, веселья и проказ; девизом клуба было! "Делай, что хочешь" (девиз Телемского аббатства из романа Рабле "Гаргантюа и Пантагрюэль").
...римскому Претенденту... - Чарльзу Эдуарду Стюарту, который родился, провел большую часть жизни и умер в Риме.
...кто не слыхал избитых шуточек по адресу "Фабия"... - Так в период Войны за независимость прозвали Джорджа Вашингтона; Фабий Кунктатор (Медлитель) был римским полководцем (III в. до н. в.), который в войне с Ганнибалом старался избегать решительных сражений, изматывая и истощая противника.
...как ее тезка, посещавшая в лунную ночь Эндимиона. - Древнеримская богиня Диапа, согласно одному из мифов, в течение тридцати лет навещала спящего в пещере прекрасного юношу Эндимиона, которого Зевс за любовь к своей супруге Гере погрузил в вечный сон.
Янки Дудл Удалец - первая строка шутливой песенки, написанной, как предполагают, английским врачом Шанбером во время войны р французами и индейцами в Америке в 1755 г. Песня была очень популярна в континентальных войсках в период Войны за независимость.
...до знаменитого 4 июля и Декларации... - 4 июля 1776 г. Второй континентальный конгресс принял Декларацию независимости тринадцати объединившихся штатов, которая провозгласила и оформила образование нового независимого государства - буржуазной республики США.
...революций вроде той, что бушует ныне в стране наших несчастных соседей-французов. - Речь идет о Великой французской революции 1789-1794 гг.
(Сменил) небо, но не душу. - Гораций. Послания, I, 11.
...супругу дофина Франции... - Марию-Антуанетту (1755-1793), жену Людовика XVI, в то время наследника французского престола; во время Французской революции была гильотинирована.
"Satls pugnae". - Название этой главы взято из "Скорбных элегий" Овидия (III, 5) и призвано было напомнить следующие строки:
Великодушному льву, достаточно тело повергнуть,
Как только враг распростерт, битве бывает конец.
(Перевод А. Фета)
Уилл Уимбл - простоватый и услужливый английский помещик из очерков Джозефа Аддисона в журнале "Зритель".
Но боги судили иначе. - Вергилий. Энеида, II, 428.
Путнем Израэль (1718-1790) - генерал континентальной армии, активный участник движения за независимость с самого его зарождения и ветеран войн с французами и индейцами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81


А-П

П-Я