https://wodolei.ru/catalog/installation/dlya_unitaza/Tece/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– В каких номерах они живут?
Он пожал плечами.
– Апартаменты "С". На втором этаже, в самом конце.
Я кивнул.
– Не предупреждайте их, что мы идем. Пусть это будет сюрпризом.
Фрид шел на шаг впереди меня. Он постучал в белую дверь апартаментов "С". Почти в тот же миг дверь открылась, и мы оказались лицом к лицу с Робом Хобартом, старшим посыльным. Не знаю, кто из нас удивился больше. Однако Хобарт быстро опомнился, улыбнувшись:
– Хелло, лейтенант, – и отступил в сторону от рванувшегося в номер Эла Фрида.
Хобарт повернул голову.
– Больше ничего не желаете, мистер Дитмар?
У окна стоял маленький человечек с серьезным, но равнодушным выражением кошачьей физиономии. Выглядел он прилично, только глаза немного навыкате портили впечатление.
– Нет, благодарю. Это все. – В гортанном голосе слышался сильный бруклинский акцент.
Хобарт вышел, кажется, весьма довольный тем, что может исчезнуть. В другом углу комнаты удобно расположился в кресле, вытянув свои длинные ноги, Оскар Френд; его ступни казались слишком крупными для такого тела. Он был почти также худ, но на этом и заканчивалось его сходство с Дитмаром. Оскар был на добрый десяток лет старше; его длинная голова с лошадиным лицом была совершенно лысой.
Не меняя позы, он спросил:
– Кто Вы?
– Хантер. Из службы шерифа.
– О!
Он бросил быстрый взгляд на Дитмара. Потом встал.
– И чем мы можем быть вам полезны?
– Можете нам сказать, что вы ищете в Вегасе.
Дитмар отошел от окна. У него был суровый и решительный вид.
– Об этом мы уже сказали вашему сотруднику еще вчера вечером. Нам нужно уладить кое-какие дела. На это понадобится дня два, может быть три.
– У вас есть на это время только до полуночи. Именно тогда отправляется ближайший самолет на восток. Я выделю пару людей, которые позаботятся о том, чтобы вы оказались на его борту.
– Послушайте, мы живем в свободной стране. Вы не можете сказать о нас ничего дурного. Мы ничем не провинились...
Фрид сделал несколько быстрых шагов, протянул руку, схватил Дитмара за кисть и заломил ему руку за спину. Свободной рукой он прощупал карманы Дитмара и в конце концов обнаружил пистолет двадцать пятого калибра.
– Я так и думал.
Френд хотел вмешаться, однако я повернулся так, чтобы он мог видеть мое лицо. Локтем я слегка отодвинул полу своего пиджака с тем, чтобы он мог бросить взгляд на мою плечевую кобуру и ее содержимое. Он остался сидеть неподвижно, только закатил глаза так, что были видны одни белки.
– Будем составлять протокол? За это они могут получить от шести месяцев до года. – Эл Фрид был само усердие.
Однако я покачал головой. Почему налогоплательщики Невады должны оплачивать судебный процесс, а Дитмара, кроме того, еще и кормить целый год в заключении? Я лишь хотел выставить их из города.
– Подождем. Это мы всегда успеем сделать, если они в полночь не улетят отсюда.
Я кивнул Фриду, и мы вышли из номера.
Клайд Болдинг сидел на скамейке в конце вестибюля рядом с лифтами и делал вид, что читает газету. Он поднял глаза, только когда мы остановились прямо перед ним.
– Вчера они выходили из номера? – спросил я.
Он покачал головой.
– Были посетители?
– Заходил только Хобарт с бутылкой виски, льдом и стаканами.
– Я сказал им, что они должны исчезнуть с ночным рейсом. До тех пор не спускайте с них глаз.
Мы вернулись в управление и я позвонил домой. Несколько минут слушал гудки, однако никто не снял трубку. Я медленно положил трубку, размышляя, где могла быть Норда. Позвонил дежурному сержанту. Ничего. Казалось почти невероятным, что она могла исчезнуть из города, не замеченной нашими патрулями.
Но потом мне в голову пришла другая мысль. В районе Лас-Вегаса буквально сотни мотелей. Она могла поселиться в одном из них под вымышленным именем, и пройдет немало времени, пока мы ее отыщем. Я велел диспетчеру патрульной службы обзвонить владельцев таксопарков и сообщить им приметы Норды для передачи всем водителям такси. А сам поехал домой.

13

В половине десятого раздался телефонный звонок. Я весь вечер был дома, долго стоял под душем, выпил пару рюмок и затем прилег на диван вздремнуть.
Звонил Боб Ортон, и его голос звучал так же устало, как я себя чувствовал.
– Тебе лучше приехать сюда, Макс. У нас опять происшествие.
– Что случилось? – Я проснулся только наполовину.
– Убийство.
– О нет! И кто же на этот раз?
– Мужчина по фамилии Хобарт. Старший посыльный из "Флорентины".
Я сидел, не двигаясь, и пытался сосчитать до десяти. Потом спросил:
– Где ты сейчас?
– В "Флорентине". Мы встретимся снаружи, за генераторной.
При строительстве "Флорентины" был предусмотрен еще вспомогательный агрегат, на случай, если прекратится энергоснабжение от городской сети. Тогда автоматически включался дизельный двигатель, и генератор снабжал отель необходимой электроэнергией.
Я оставил свою машину на стоянке, прошел мимо машин служащих отеля и, наконец, подошел к зданию генераторной.
Здесь, в самом конце участка, собралась небольшая группа людей. За забором начиналась голая пустыня, простиравшаяся до Красных гор. Ортон был здесь, стоял рядом с представителем коронера. Эл Фрид находился возле трупа. Я взглянул на мертвеца. Того едва можно было узнать. Кто-то изуродовал ему лицо.
Когда коронер ушел, Ортон подошел ко мне.
– Что произошло? – спросил я.
– Ничего еще точно не известно. Похоже, его кто-то убил молотком или рукояткой пистолета. Но наверняка станет ясно только после вскрытия.
Он не стал продолжать, так как из-за угла генераторной появился Пинки Уайт.
Пинки переводил взгляд с Ортона на меня, с меня на Фрида.
– Просто семейное торжество. Что случилось?
– Умер один из посыльных.
– Что ты говоришь! Кто же?
– Хобарт.
– Старший посыльный! Ну и ну! Это не тот ли самый, который тогда доставлял "Француза" в номер?
Ортон посмотрел на меня. Я кивнул.
– А Ковски был первым, кто оказался около Фрэнчи, когда тот упал.
По дороге к отелю я подумал о том же.
– Ну, и что же вы можете рассказать? – спросил Пинки.
Ортон буркнул:
– Пока почти ничего. Мы знаем не больше тебя. Кто-то ударил его, вероятно, пистолетом. Здесь повсюду кровь.
– Кто его нашел?
– Сторож, при обходе.
Я подошел к Фриду и тихо спросил у него:
– Где Болдинг?
– Полагаю, присматривает за Дитмаром и Френдом.
– Я пойду в отель. Скажи об этом Ортону.
Он кивнул, и я ушел. В отель я вошел через кухню, миновал ресторанный зал и оказался в вестибюле. У регистрационной стойки стояли двое служащих, а один из посыльных сидел на месте Хобарта. Я остановился перед ним.
– Где Хобарт?
Парень пожал плечами.
– Не знаю. Час назад ему позвонили, и он велел мне оставаться здесь до его возвращения.
– Он был взволнован?
Мужчина задумался.
– Не знаю. Но похоже было, что он очень торопился.
Я подошел к стойке.
– Кто-нибудь из вас знает, где Хобарт?
Портье, казалось, удивились и пожали плечами. От швейцара я узнал несколько больше. Он сказал мне, что Хобарт около часу назад вышел через главный вход, постоял некоторое время снаружи, словно кого-то ожидая, затем сел в небольшой автомобиль, на котором перевозят багаж гостей отеля, и поехал за здание.
Я опять вернулся в вестибюль и в лифте поднялся на второй этаж. Болдинг уже не сидел на скамейке, его нигде не было видно. На мгновение я остановился, затем пошел по коридору к номеру "С" и постучал; хриплый голос рявкнул:
– Войдите!
Я открыл дверь. Дитмар лежал на кровати. Я быстро огляделся. Дверь ванной комнаты была открыта, но внутри темно.
– Где Френд?
– Уехал в город.
– Куда?
– Он мне не сказал.
Я разозлился.
– Встаньте!
Он неприязненно покосился на меня и медленно сел.
– Где он?
– Он хотел встретиться с одним человеком. Послушайте, лейтенант, нам в самом деле не нужны здесь никакие неприятности. Оскар должен обсудить кое-какие дела. Вы ведь потребовали, что мы в полночь улетели. Поэтому он поехал в город и сейчас пытается найти нужного человека.
– Как его зовут?
– Этого я вам говорить не обязан, вы прекрасно знаете.
– Ладно. Сегодня вечером вы выходили из номера?
– Только поесть. В кафетерий. Можете проверить у официантки, которая обслуживает столик у окна. Я с ней разговаривал.
Я подошел к телефону и позвонил в управление:
– Пошлите ближайшую патрульную машину к "Флорентине". Я буду ждать у главного входа.
Потом положил трубку и посмотрел на Дитмара.
– Надевайте пиджак.
– Я никуда не собираюсь.
– Вы пойдете со мной.
Он пристально посмотрел на меня, потом пожал плечами, снял со спинки стула пиджак и надел его. Мы спустились вниз, молча пересекли вестибюль. Когда мы миновали стеклянные двери, подошла патрульная машина. Я поручил сотрудникам доставить Дитмара в управление. Дитмар начал было протестовать, но его никто не слушал. Проводив взглядом автомобиль, я вернулся в здание и поговорил с официантами, обслуживавшими номера. Они не видели Хобарта уже часа два. Затем я справился в баре об Адамсе. Его там не было, в тот вечер он не работал. И, наконец, в игорном зале я спросил о Фостере.
Главный крупье указал мне на высокого человека, стоявшего в углу у окошка кассира. Охранники в зале, в определенном смысле, находились под юрисдикцией нашего управления. Но платил им отель, и, хотя мы очень основательно проверяли их перед приемом на работу, я знал лишь немногих. Фостера я узнал, так как он присутствовал при слушании дела "Француза".
Я подошел к нему.
– Мне нужно с вами поговорить.
Фостер неуверенно посмотрел на меня.
– Но я не могу покинуть игорный зал, лейтенант.
– Попросите кого-нибудь заменить вас и приходите в кафетерий.
Не дожидаясь его ответа я отправился в кафетерий и разыскал там столик у окна. Подошла рыжеволосая официантка.
– Два кофе, пожалуйста.
Когда она она вернулась с двумя чашками, я спросил:
– Сегодня вечером здесь сидел один мужчина, – я описал ей внешность Дитмара. – Вы помните его?
– Еще бы. – У девушки было красивое лицо с темно-серыми глазами, отливавшими зеленью. Она презрительно скривила рот. – Довольно мрачная фигура.
Я улыбнулся.
– Точно, так оно и есть. Когда он был здесь?
Она на миг задумалась.
– Уже давно. Где-то около половины седьмого, может быть, в семь.
– Большое спасибо.
Фостер стоял в дверях и осматривал зал. Подойдя к столику, он просто рухнул в кресло.
– Как же у меня болят ноги!
Я знал, что он имел в виду. Лучше бегать, чем долго стоять на месте.
Он закурил и спросил:
– О чем вы хотели со мной говорить, лейтенант?
Я немного подался вперед и тихо, чтобы не услышали сидящие за другими столикам, сказал:
– Хочу еще раз спросить вас о том, что произошло, когда Француз упал у стола. Вы ведь помогали Хобарту доставить старика в номер?
Он кивнул, наморщив длинное умное лицо с добрыми глазами.
– Да, это так.
– Вы присутствовали при том, как Хобарт предлагал Дэниельсу вызвать врача?
Он глубоко затянулся сигаретой, потом сказал:
– Я не хочу никому создавать неприятности, лейтенант.
– От вас этого и не требуется. Если у кого-то возникли неприятности, он должен сам их расхлебывать.
Фостер с минуту помолчал, потом спросил:
– А кто вам сказал, что Хобарт хотел вызвать врача?
– Он сам. Ну, прямо он не говорил, но намекнул, что делал такое предложение, а Дэниельс якобы его отклонил.
– Насколько я знаю, все было не так.
– Тогда расскажите мне, что вы знаете.
– Верно, я помог отнести Фрэнчи в номер и положить там на кровать. Хобарт все время повторял, что старик пьян. Но я так не думал. Он показался мне скорее одурманенным.
– Да. Кто-то подмешал ему в спиртное наркотик.
– В самом деле? Ну, это меня не удивляет. Итак, мы были в номере, когда пришел Дэниельс. Он был изрядно возбужден. Обморок Фрэнчи посреди игорного зала переполошил весь отель. Он еще сказал: "Собственно говоря, нам следовало бы вышвырнуть этого типа на улицу, но все же я считаю, что о нем нужно позаботиться". Хобарт сказал: "Не беспокойтесь, ему просто нужно проспаться". Я хотел возразить, но потом подумал: "Все это тебя не касается, и будет лучше, если ты не станешь вмешиваться". Эх, если бы только я тогда решил иначе, Фрэнчи ведь мог остаться жив.
Я с удивлением взглянул на него. Казалось, он считал себя виновным в смерти "Француза".
– Вы не должны так думать.
– Я не желаю Хобарту никаких неприятностей. И не думаю, что он говорил это со зла. Он просто считал, что Фрэнчи был пьян; кроме того, старик его как раз рассердил.
– Каким образом?
– До того, как Фрэнчи пошел играть, между ними случился какой-то спор. Я их видел.
– Где это было?
– У двери мужского туалета. Не знаю, о чем шла речь, но Хобарт был страшно зол. Он схватил "Француза" за руку и тряс его.
– И что произошло дальше?
– Ничего. Я как раз хотел подойти к ним, но тут Хобарт увидел меня, отпустил "Француза" и ушел со словами: "Не пытайся уйти из отеля".
– И?
– Фрэнчи направился к игорному столу.
– А Хобарт?
– Пошел в туалет.
Я затаил дыхание, но не мог не задать этот вопрос.
– Никто не выходил из туалета с большим пакетом?
– Нет, не заметил.
Я кивнул, вспомнив, что в мужском туалете была еще одна дверь. Следовало бы спросить Пинки, через какую дверь выходил Джо. Хотя мне это не слишком нравилось, так как не хотелось заострять внимание Пинки на этом пакете.
Отпустив Фостера, я выпил еще чашку кофе и отправился в вестибюль, где увидел спешащего к лифту Оскара Френда. Едва за ним успела закрыться дверь кабины, как в вестибюль вошел Болдинг.
Я зашагал к нему, не скрывая возмущения.
– Где ты был?
Он удивился.
– Следил за Френдом.
– А в это время Дитмар мог делать все, что заблагорассудится.
Балдинг взглянул на меня.
– Но, лейтенант, как же я мог поступить иначе?
Я вполголоса выругался. Мне следовало помнить о том, что Болдинг совсем недавно перевели в криминальную полицию.
– И что произошло?
– Немногое.
– Что ты понимаешь под этим "немногим"?
– Френд сел в такси на углу Секонд и Фримонт. Он заезжал в "Золотой самородок", затем в другой отель, и, казалось, кого-то искал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я