https://wodolei.ru/catalog/dushevie_dveri/dlya-dushevyh-kabin/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Интересно, где может быть сейчас Фрейя? — попытался на ходу завязать разговор Римо.
— А мне интересно, где моя рыба. Мне обещали целое рыбное богатство.
— В море рыбы много.
— Именно так говорил Ким Бамбуковая Шляпа, — сплюнул Чиун.
— А кто этот Ким Бамбуковая Шляпа?
— Седьмой мастер Синанджу.
— Тот самый двоеженец?
— Нет, тот был восьмым.
Римо задумался.
— Ким — это у которого была бамбуковая нога?
— В нашем Доме не было ни единого мастера Синанджу с деревянной ногой, хотя Джи стал хромать под конец жизни.
— Запомнить порядок всех бывших мастеров Синанджу так же трудно, как пытаться пересчитать фантомов, — недовольно проворчал Римо.
Чиун удивленно вскинул бровь.
— Фантомов?
— Ну вот этот, Призрак-Который-Рождает-Фантомов. Персонаж из комикса, который передает свое имя и одежду от отца к сыну, как мы передаем свое боевое искусство. Про него сделали фильм примерно год назад.
Чиун выразил на лице отвращение.
— Стоило бы подать в суд на этих людей за кражу нашей интеллектуальной собственности.
— Так расскажи про этого Кима Бамбуковая Шляпа. Я так понимаю, что имя его пошло от шляпы, которую он носил.
Чиун покачал головой:
— Нет, от того, что он с ней делал. Бамбуковые шляпы были у многих мастеров Синанджу.
— Ладно...
— Я тебе уже рассказывал, что первые мастера занялись искусством асассинов, так как земля была скалистой, а море слишком холодным для рыболовства.
— Семьдесят миллиардов раз, — устало согласился Римо.
— Ты еще был ребенком в Синанджу, когда я рассказал тебе это впервые. Правда намного сложнее.
— Обычное свойство правды, — глубокомысленно заметил Римо.
— Ты много раз плавал в заливе Западной Кореи.
— Да, — подтвердил Римо, и перед его умственным взором мелькнула леденящая душу картина. Это был последний раз, когда он видел свою дочь. Он до сих помнил, как бежал по песчаному берегу залива, догоняя летящего пурпурного птеродактиля, уносящего в когтях его маленькую Фрейю. Правда, потом оказалось, что это иллюзия, созданная старым врагом. Фрейе тогда ничего не грозило. Теперь — другое дело.
— В заливе очень мелко, — продолжал Чиун.
— Да.
— Очень мелко на много ри от берега.
— Охотно верю.
— В такой воде можно спокойно пройти несколько ри, ни разу не погрузившись с головой.
— Именно поэтому субмарина останавливалась далеко от берега, а золото доставляли на плотах.
— Не напоминай мне о золоте, когда обсуждается более драгоценный товар, — прервал его Чиун, и в голосе старика была горечь.
— Что может быть драгоценнее золота?
— Рыба. Потому что без нее мы не можем жить.
— С золотом ты купишь любую рыбу, какую захочешь, — возразил Римо.
— Не у голодного. Голодному плевать на золото, ему бы хоть одну рыбу. Потому что золото нельзя съесть, можно лишь копить. Или тратить, если необходимо.
— Человек не может жить на одном только рисе и утках, — сказал Римо.
— Изначально мастера жили только на рисе и рыбе, — продолжал Чиун.
— Без уток?
— Утка была неизвестна в те древние времена. Простые корейцы не едят утятину.
Римо удивленно поднял брови:
— Я не этого знал.
— Теперь знаешь.
Чиун шел дальше в напряженном молчании.
Впереди появился какой-то сгорбленный вьетнамец. Увидев Чиуна, он спешно перешел на другую сторону улицы. Из этого Римо заключил, что мастер Синанджу снова стал терроризировать азиатское население города.
— В те времена почва еще не была истощена. Кое-какую еду можно было выращивать. И рыбы было много в мелкой воде возле деревни. Зимой рыбы было намного меньше, чем летом, но все же ее вполне хватало для нашей небольшой деревушки.
Холодный ветер принес с собой тяжелый запах близкого пляжа Уолластон во время отлива. Пахло мертвыми моллюсками и гниющими водорослями. Так вонял и берег Синанджу в те далекие времена.
А Чиун вел рассказ дальше.
— В те далекие времена, как и сейчас, сельчане любили блаженство праздности. Ловили рыбу лишь тогда, когда этого требовал желудок. Зимой они совсем ее не ловили — заходить в холодную воду не хотели, а рыба — она ведь умна — редко подходила близко к скалам, где мои предки бросали сети и переметы.
— Сообразительная рыба, — пробормотал Римо, заметив попутно, что какая-то китаянка при их приближении нырнула в дом.
— Все рыбы сообразительные.
— Не случайно ее называют пищей для мозгов, — добавил Римо.
— То же самое когда-то говорил Уанг Великий. Поедание рыбы улучшает мозг. Это одна из причин, почему мастера Синанджу используют мозг во всю мощь.
— В рыбе еще много полиненасыщенных жирных кислот.
— Я этой абракадабры белых не понимаю, — недовольно проворчал Чиун.
— Это означает, что в ней мало холестерина.
— Для некоторых холестерин очень полезен.
— Не для нас.
Чиун поднял палец к небу. Солнце блеснуло на яшмовом чехле ногтя.
— Для нас хорошо, когда наши враги заливаются холестерином. Это дает нам преимущество.
— Отличная точка зрения, — согласился Римо. Его постепенно отпускало напряжение.
Они прошли мимо большого жилого дома, перед которым на асфальте было нацарапано крупными буквами «Убирайся домой, Гук!». Римо с одного взгляда узнал корявый почерк Чиуна — хотя и так было ясно, кто это написал. Буквы были вырезаны в асфальте, как острым ножом.
— Ты все еще пытаешься выгнать местных азиатов? — поинтересовался Римо.
— Если их так легко напугать, то им не место среди тех, кто лучше их.
— Расскажи об этом комитету мэрии по расовой гармонии.
— Как я говорил, — продолжал Чиун, — рыба, обитавшая в водах Синанджу — карп, тунец и сардина, — понимала, что для людей она всего лишь еда. Поэтому она не подходила к берегу, и рыбакам приходилось выходить за ней далеко в море. Летом это было всего лишь неприятно. Зимой можно было и погибнуть. Потому что невозможно стоять в ледяной воде и ждать, когда хитрая рыба ошибется и попадет в сеть.
— Рыбы потому умны, что пожирают других рыб, верно?
— Верно. Слушай дальше. Когда неизбывный голод односельчан стал досаждать Киму Бамбуковая Шляпа, он уже впал в детство. Потому что он уже много раз бывал в Японии и Северном Китае и служил императорам, правившим в этих царствах. Ким устал от долгих путешествий на заработки золота, уходившего в уплату за рис, который сельчане не умели растить, и рыбу, которую они не умели ловить.
И вот Киму, которого еще не называли Бамбуковая Шляпа, пришло в голову, что может найтись лучший способ пропитания. В те дни он носил шляпу, похожую на большую бамбуковую чашу для риса, и привязывал ее к голове шелковой нитью, чтобы она не падала. Однажды в поисках еды он отправился к холодным водам залива с удочкой и крючком из рыбьей кости — потому что, Римо, лучше всего было ловить рыбу на ее же острую кость.
— Я постараюсь это запомнить.
Чиун вел дальше:
— Киму пришлось уйти на целых три ри от берега, потому что рыба ушла в море в поисках теплой воды. Наконец он нашел место, где плавали карп и сардина в приличном количестве. Там он забросил свой крючок и стал ждать.
Когда крючок схватила необычно крупная рыба, Ким подумал, что Король-дракон решил ему улыбнуться. Римо, знаешь о Короле-драконе, который обитает под водой?
— Да. Это корейский Нептун.
— Эти римляне все переврали, как всегда, — фыркнул Чиун. — Не успел этот карп как следует заглотнуть крючок, как Ким дернул удочку, чтобы вытащить рыбу из воды, сломать ей хребет и пустить себе на обед.
— И тут леска порвалась, да?
— Откуда ты это знаешь, Римо?
— Шальная догадка.
Чиун тронул рукой жиденькую бородку.
— Леска порвалась. Карп шлепнулся в воду, собираясь удрать, а Киму предстояло пройти целых три ри к дому, три ри обратно на выбранное место с новой леской и еще три к дому, чтобы приготовить себе обед.
— Это слишком много ри.
— Это было слишком много ри для Кима, который стоял по колено в воде и решал задачу, как ему набить брюхо карпом, не натрудив ног. Он тогда был в одном белье, потому что кимоно еще не придумали. У него не было даже пояса. Не было сандалий. Была только шляпа, которую он снял и долго рассматривал.
В тот момент мимо проплывал серебристый карп, не подозревавший, что две неподвижные ноги могут принадлежать кому-то, кто охотится за его холодным мясом. Одним взмахом Ким сунул свою бамбуковую шляпу в холодную воду и высоко поднял, и в ней уже трепыхался карп. Вода стекла сквозь плетение шляпы, рыба ловила ртом воздух, дергалась и, наконец, рассталась с жизнью, а Ким избежал необходимости пользоваться такой жестокой снастью, как крючок. Так он и принес эту рыбу домой в шляпе, где быстренько поджарил и съел.
Неся в шляпе еду, Ким Бамбуковая Шляпа вернулся домой и хорошо поел в этот день.
— Рад за него.
— Молодец.
— А на следующий день, Римо, он повторил этот опыт, и снова успешно. Каждый день односельчане замечали, что Ким Бамбуковая Шляпа уходит далеко в море без удочки и крючка, а возвращается оттуда с большой рыбой в бамбуковой шляпе. Будучи бездельниками и лентяями, какими они были в те дни, они пристали к Киму Бамбуковая Шляпа, чтобы он вернулся в холодную воду и принес им тоже рыбы.
— Похоже, что генофонд Синанджу не слишком улучшился за последние пять тысяч лет.
Чиун оставил замечание без ответа.
— Сперва Киму, естественно, не хотелось. Но сельчане стали умасливать его медовыми словами и обещаниями. Но Ким был к ним глух. И только одна хитрая девка с румяными, как спелые яблоки, щеками добилась своего в конце концов.
— Это не первый случай, когда человек отдает свою рыбу за пушистый закуток.
— Никогда не слышал о пушистом закутке. Это океанская рыба или речная?
— Это что-то вроде тунца, — ответил Римо с невозмутимым выражением лица.
— Добавлю эту рыбку в список после красноперки. Ее сейчас тоже не знают.
— Так и сделай, — подтвердил Римо. — И это вся история про Кима Бамбуковая Шляпа?
— Нет, это всего лишь история о том, как к нему приклеилось это прозвище. А его собственная история на этом не закончилась. Всю ту зиму Ким регулярно выходил в холодное море и приносил оттуда рыбу, а краснощекая девка продолжала нашептывать ему слова, взывающие к его лени. Раз он проходит каждый день три ри и возвращается с рыбой, то нет больше смысла проходить сотни ри в Японию, Китай или Египет и заниматься своим настоящим делом. Потому что в те далекие дни первейшей обязанностью мастера Синанджу было кормить свою деревню, которая полностью зависела от его умения зарабатывать рыбу.
— И Ким выбрал короткий путь?
Чиун утвердительно кивнул.
— Несчастливый путь, потому что время шло, он ослабел и обленился. Ким позволил себе опуститься до обычного рыбака.
— Мне кажется, он поступил разумно.
Чиун смерил его критическим взглядом.
— Нет сомнений, что немного ленивой крови Кима течет и в твоих податливых жилах. Мы над этим поработаем.
— Так что было дальше? — сменил тему Римо.
— Шло время. Месяц летел за месяцем, и Ким обнаружил, что надо заходить в море все дальше и дальше, так как умная рыба увидела, что ее численность убывает, и стала уходить подальше от берега. Киму приходилось идти уже двенадцать ри. Потом двадцать. Потом тридцать. И наконец он достиг места, где ему было выше головы, и рыба в его бамбуковую шляпу уже не попадалась.
Когда он три дня подряд вернулся без добычи, надев бамбуковую шляпу на голову, а не неся ее в руке, нагруженную карпами и сардинами, ленивцы подняли его на смех, и эта яблочнощекая девка тоже. И на сердце у него было тяжело. Потому что уже не было ни карпа, ни сардины, которых он мог бы поймать. Кого не съели — те уплыли. Жители деревни хорошо разъелись от щедрот Кима. Но вместо того, чтобы жить на собственном жире, как бывало в другие зимы, они стали свистеть ему вслед, издевались и плевали на Кима Пустая Голова.
— Ты хочешь сказать, Кима Бамбуковая Шляпа?
— Он был и тем, и другим. Потому что вскоре ему пришлось идти за сотни ри к заморским тронам и заняться своим настоящим ремеслом. Но к тому времени у него был толстый живот и дряблые мышцы.
— Он умер?
— Не сразу. Он выполнил работу для мелкого сиамского князька и привез домой достаточно золота на покупку в соседнем селении вяленой сардины, которой хватило деревне Синанджу на зиму. В ту зиму Ким начал всерьез обучать своего преемника. Когда следующий мастер Синанджу был на верном пути к мастерству, Ким сжег свою несчастливую шляпу — но со своей испорченной репутацией он уже ничего не мог поделать.
На пути им попалось несколько рынков и магазинов, но Чиун их будто не заметил. В Квинси было много выходцев из Азии, но китайские и вьетнамские рыбные магазины Чиун тоже не замечал.
— Ты очень спокойно это выслушал.
Чиун явно хотел услышать ответ.
— Ну ладно, избыточный отлов рыбы — это старая проблема. Но это же всего лишь Западно-Корейский залив. Планета большая, и в основном — вода. Это уйма рыбы.
— Сколько сейчас на земле голодных миллиардов?
— Семь.
— Это уйма миллиардов.
— Рыбы все равно больше.
— Нет, если рыба живет недолго, а миллиарды — куда дольше.
— Я тебя понял, — ответил Римо.
Они свернули с Хэнкок-стрит в переулок. Через пару кварталов они дошли до рыбного рынка Скван-тум и вошли внутрь.
Оставив без внимания аэрированные аквариумы с омарами, они подошли к стеклянным витринам, где лежали на льду разные виды рыб, разделанные на половинки и филе.
— Что у вас сегодня хорошее? — осведомился Чиун у хозяина.
— У нас есть свежая ильная рыба.
Глаза Чиуна скользнули по трем тушкам, по виду напоминающим старую черную резину.
— Мне не нравятся их глаза.
— Мелкая треска тоже свежая.
— Я уже пробовал ее. Слишком жесткая.
— А акула у вас есть? — спросил Римо.
— Конечно. Один акулий стейк?
— Давайте два.
Продавец стал взвешивать акулу, а Чиун посмотрел на Римо и сказал:
— Ты всегда ешь крупную рыбу. Всегда у тебя акула, или меч-рыба, или тунец. Ты ешь рыбу так, словно это говядина.
— Что делать, люблю поесть.
— Карп куда лучше.
— Да, но здесь карпа ты не найдешь. И ты это знаешь.
— Скоро у нас будет карп в изобилии.
— Долго придется ждать, — напомнил ему Римо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я