Сервис на уровне Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

О нем знал лишь Нел, но он мертв…Отдохнув, Юта взял стоявший в углу веник и подмел пол, потом развел в очаге огонь и сварил кофе. Запасов у него было достаточно, и сейчас он нормально поел — впервые за много часов. После еды Блайн ненадолго прилег, затем вышел наружу и внимательно осмотрелся. Примерно в полумиле он обнаружил еще одну хижину, рядом с которой тоже был кораль. Эта хижина понравилась ему больше: она находилась дальше от ревущего потока и казалась более удобной. Подозвав вороного, он взял его за гриву и завел в кораль возле второй хижины, затем перетащил вещи на новое место и уничтожил все следы своего пребывания в первом домике. Силы его уже были на исходе, и, завернувшись в одеяла, он крепко уснул.Юта проснулся ночью, снова шел дождь. Рядом с домом находилась старая конюшня. Он вышел во двор и завел вороного в стойло, не забыв бросить ему охапку травы. Затем Блайн сварил себе кофе и снова лег.Проснулся он утром. Мерно стучал дождь, крыша сильно протекала, однако около очага было сухо. Юта пододвинул скамейку к очагу и приготовил завтрак.Чувствовал он себя отдохнувшим, но надеяться на быстрое выздоровление не стоило. Рана выглядела неважно, хотя больше не кровоточила. О том, чтобы двигаться дальше, не могло быть и речи. Блайн очень ослаб. Он перевязал рану, сел у огня и задумался… Его успокаивало, что у него остался запас еды. Блайн понимал, что не может чувствовать себя в безопасности, пока Ринк Виттер жив и идет по его следу. В хижине можно было бы выдержать осаду. Но если они окружат его и подожгут дом? Он окажется в ловушке. Тогда ему конец…Два дня он отдыхал, на третий оседлал вороного и вывел его из кораля. Инстинкт подсказал Юте, что пора уходить, и он направил коня к узкому проходу между скалами. Там он спешился и принялся упаковывать вещи. Едва успев свернуть одеяла, он услышал топот копыт. Потом донеслись голоса…— Слушай, ты рехнулся, — говорил Неверс. — Наверху его нет.— Отлично, — Юта узнал Вардлоу, — тогда ты нам скажешь, где он, по-твоему, есть.— Начальник, — произнес другой голос, незнакомый, — здесь кто-то был — я вижу следы.— Тогда это он! Смотрите в оба!Юта Блайн выскочил из укрытия.— Конечно, я здесь! — крикнул он и выстрелил. Один из всадников упал. Неверс спрыгнул с коня и тоже выстрелил, но промахнулся. Тем временем Юта отправил на тот свет еще одного.— Иди сюда, Вардлоу! — крикнул Блайн. Пуля ударила в дерево рядом с ним. — Я здесь, и тысяча долларов тоже! Иди сюда и возьми их, если сможешь!Вардлоу пришпорил коня и понесся на Юту, тот, не двигаясь с места, трижды выстрелил. Все три пули попали Вардлоу в голову. Блайн схватил винтовку, вскочил в седло и помчался. Сделав круг, он вернулся и, оказавшись выше того места, где произошла перестрелка, посмотрел вниз. Из-за кустов вышли чудом уцелевшие Неверс и еще кто-то из его отряда. Блайн, упершись коленом в плоский камень, прицелился в Неверса. У него не было намерения убивать — он хотел, чтобы Неверс в полной мере испытал свое поражение. Первая пуля обожгла Неверсу спину, вторая задела плечо, а после третьего выстрела он подпрыгнул и рухнул навзничь. Один из тех, кто был с Неверсом, схватился за живот и упал, остальные бросились бежать. Блайн стрелял им вслед, одна из пуль расщепила у кого-то из убегавших приклад винтовки. Краем глаза он увидел, что Неверс пытается встать. Юта выстрелил — пуля ударила в землю в футе от головы Неверса.— Оставайся на месте, черт тебя возьми! Лежи там и наслаждайся грязью, желтопузая ящерица!Из куста раздался выстрел. Юта трижды выстрелил в ответ и услышал звук тяжело упавшего тела. Он вскочил в седло и отправился на ранчо.Юта ехал быстрой рысью, время от времени спешиваясь и отыскивая следы коров, ведущие к скале Мертвеца. Он проехал холмы Твин-Батез и спустился в каньон прямо перед выступом, с которого можно было разглядеть домик Анджи.Там ли она? Впервые за много дней он улыбнулся. «Это было бы здорово, — сказал он вороному, — увидеть ее снова».Конь начал медленно спускаться вниз по тропе и наконец остановился под сикоморами. В хижине была полная тишина.Блайн спешился, взяв по револьверу в каждую руку, осторожно приблизился к дому и открыл дверь. Комната была пуста. Он потрогал плиту. На ней явно не готовили уже сутки, может быть, двое. На столе стояло несколько блюд, но это только доказывало, что Анджи уехала внезапно, вчера или даже позавчера.Его сердце забилось от беспокойства — винтовка Анджи исчезла, револьвера тоже на месте не было. Он посмотрел на календарь. На нем стояло пятое число, хотя было уже шестое. Она отсутствовала только одну ночь.Юта Блайн вышел из дома и посмотрел на дорогу. За холмами находился Ред-Крик, на северо-западе — «Сорок шестое». Какой путь ему выбрать? Глава 17 Анджи холодно смотрела на Фокса. Этот человек может быть опасен.Она много слышала о Фоксе. Девушка знала, что его отец был работящий и богобоязненный человек, пришедший в эти края одним из первых. Мать же слыла умной и властной женщиной, всегда стоящей на страже интересов своей семьи. Что-то от этих качеств несомненно должно было передаться и Фоксу.— Я хочу забрать этого жеребца, — сказала она тихо. — Он принадлежит Юте Блайну.— Поэтому я здесь, — ответил Фокс, окинув ее своим странным взглядом. — Он вернется за лошадью.— Сомневаюсь. Если бы я думала, что он вернется за жеребцом, я не стала бы его забирать. Я возьму коня к себе и буду за ним ухаживать. Такое замечательное животное нельзя бросать на произвол судьбы.Фокс кивнул и неожиданно спросил:— Вы что, родственники? Кем тебе приходится Блайн?Он хотел вызвать ее на откровенность. Девушка посмотрела прямо в Глаза Фоксу и честно ответила:— Я люблю его. Не знаю, любит ли он меня — у нас не было времени поговорить об этом, — но я люблю его так, как ваша мать, должно быть, любила вашего отца. Я люблю его всем сердцем.Что-то похожее на восхищение мелькнуло в глазах Фокса. Он неожиданно засмеялся.— В таком случае он счастливый человек, Анджи, очень счастливый. Но проведи жеребца в ворота, зачем же портить ограду.Все оказалось так просто! Что-то в ее ответе, может быть искренность, подкупило Фокса. Анджи обошла кораль и подозвала мышастого. Фокс надел на него седло и помог ей сесть. Потом подошел к своей лошади.— Мне больше незачем здесь оставаться. Я поеду с тобой. Неверс и его банда — неподходящее окружение для порядочной женщины.Они медленно ехали рядом. Неожиданно Фокс заговорил:— Ты что-нибудь знаешь о моей матери? Я не видел женщины, которая лучше бы относилась к мужчине. Я был бы рад найти такую жену, как ты… Может быть, после смерти Блайна ты забудешь о нем.— Он не умрет. Неверс и его люди не в силах покончить с ним.— Может быть, и так. Но против него. ополчились все. Оттон тоже вступил в игру, и Юте от них не уйти. — Фокс пожал плечами. Сейчас он казался вполне нормальным. — Единственный шанс выжить — это бежать отсюда как можно дальше.— Этого он никогда не сделает.— Верно, не сделает.Он проводил ее до переправы и повернул назад. «Скорее всего он направился в Ред-Крик, — подумала она, глядя ему вслед. — Поедет ли он прямо, или, сделав крут, вернется назад? Это вполне возможно. Нормальный или нет, но Ли Фокс — настоящий человек Запада, он всегда будет хорошо относиться к женщине. Он может убить ее отца, мужа или брата, но к ней он будет все равно относиться с уважением».Переправившись через реку, Анджи направилась к своей хижине. Она нашла ее такой же, какой оставила — тихой и одинокой. Поставив лошадь в конюшню, Анджи вошла в дом. Там ничего не изменилось, но, подойдя к туалетному столику, она увидела записку и улыбнулась. В записке была только одна строчка: «Уехал на „Сорок шестое“. Оставайся здесь. Буду позже».— Дай-ка взглянуть!До этого она не чувствовала присутствия человека, вообще не слышала ни звука. Обернувшись, она увидела Ринка Виттера, протянувшего руку к записке.Хотя Анджи слышала о нем множество историй, ей ни разу не доводилось видеть этого человека вблизи. Она смотрела в бледно-голубые, почти белые глаза на покрытом шрамами лице, на его белые зубы и жесткую загорелую кожу. Протянутая к ней рука была маленькая и узкая и могла бы показаться женской, если бы не грубая, покрытая темным загаром кожа.Ринк Виттер, охотник за скальпами, гроза игроков и содержателей салунов, время от времени занимающийся кражей скота, человек вне закона — но чаще все-таки наемный убийца. Бесчувственная машина для истребления, не ведающая сострадания и милосердия. И чем ближе была опасность, тем спокойнее он становился — так о нем говорили.Анджи поняла, что, если она не даст Ринку записку, он возьмет ее сам. Ей необходимо было выиграть время, чтобы обдумать происходящее. Без единого слова она протянула ему клочок бумаги. Ринк взял его, с минуту холодно разглядывал девушку и только потом прочел записку.— Хорнер, — бросил он. обернувшись. — Ты останешься здесь. Предупреди остальных, чтобы отправлялись на «Сорок шестое». Юта Блайн был здесь, сейчас он поехал туда. Если они не сумеют справиться с ним или потеряют его след, пусть едут в Ред-Крик и сюда не возвращаются.Ринк скомкал записку и бросил ее на пол.— Свари нам кофе, — приказал он. Затем, забрав ее винтовку и револьвер, вышел из дома,Анджи подошла к шкафу, достала молотый кофе и нехотя принялась его готовить. Занимаясь этим, она пыталась найти какой-нибудь выход. Она была беспомощна, но предаваться отчаянию не было смысла. «Юта должен быть осторожен. Он так опытен, что должен найти верный путь, — думала Анджи. Она верила в его здравый смысл. — Он приедет на „Сорок шестое“, не найдет жеребца и обнаружит мои следы».Блайн был всего в двухстах ярдах, когда Анджи ехала с Ли Фоксом. Юта остановился под деревом неподалеку от ранчо и свернул сигарету. Он чувствовал себя намного лучше. Бок еще болел, но передвигаться уже можно было свободно. Несколько минут Юта внимательно смотрел на дом и наконец решил, что он пуст. Блайн уже собирался выйти из-за деревьев, как вдруг увидел следы маленьких ног: несомненно, здесь была Анджи. Некоторое время она стояла на том месте, где он сейчас, затем сделала крюк и обогнула конюшню. Юта осторожно подошел к задней стороне кораля и увидел следы ножа на кожаных полосках, скрепляющих жерди. Юта заметил и следы Фокса, но поначалу не понял, чьи они.«Они вместе пошли к воротам… Ворота открыл мужчина… Жеребца вывели. — Он читал следы так же легко, как школьники читают книгу, видел не только то, что произошло, но и то, что руководило их действиями. Юта почти догадался об их мыслях, об их отношении друг к другу. — Девушка села верхом… Мужчина подошел к своей лошади… Высокий человек или человек с очень большими ногами. Не Виттер. Не Неверс…» Юта осмотрел следы лошади, на которую человек взобрался, и понял, что этим человеком был Фокс.Они поехали по направлению к хижине Анджи. Видимо, они проехали по тропе чуть позже его. Скорее всего, он пропустил их потому, что ехал лесом. «Встреча с Ли Фоксом не страшна, по крайней мере сейчас. Вот Виттер и Неверс — это да. С Фоксом, несмотря на все его странности, можно договориться.Бен Оттон его не беспокоил. Юта не подозревал, что тот вступил в игру и мог быть опасен.Блайн был уверен, что бег с препятствиями кончился. Закон на его стороне. Стоит поехать в Ред-Крик, и если они хотят играть в открытую, пусть будет так…Юта ехал медленно — берег силы коня. Солнце пекло, из-под копыт вороного поднимались клубы пыли. Юта тревожно прислушивался и внимательно осматривал дорогу. Но человек не в силах постоянно быть настороже. Веки становились все тяжелее, голова все ниже клонилась на грудь. Он попытался стряхнуть с себя сон, но безуспешно.Свернув с дороги, спустился в ущелье и ехал по нему до тех пор, пока не увидел небольшую поляну, почти укрытую от солнца. Юта завел коня под деревья, снял сапоги и, вытянувшись на траве, мгновенно уснул.Три человека из отряда Виттера приехали на «Сорок шестое» примерно через час после отъезда Блайна. К счастью для Юты, все трое устали, проголодались и не горели желанием немедленно отправиться в погоню. Только пообедав, они решили двигаться дальше.— Слушайте, — сказал один из них, которого звали Тод. — Турлей останется здесь и подождет его: Блайн должен вернуться назад.Турлей не возражал. Он завел в конюшню свою лошадь и сел у окна так, чтобы видеть дорогу.«Теперь, — думал Тод, — все на своих постах. Ринк и Хорнер — в хижине Анджи, Турлей — на „Сорок шестом“ и на „Биг-Эн“ тоже свои люди — они перекрыли Блайну все возможные пути». Потеряв след Блайна в двух милях от «Сорок шестого», преследователи направились искать его в Ред-Крик; но там его еще не видели. Тод рассказал обо всем Бену Оттону.Оттона устраивало такое положение дел. Он выбрал подходящий момент. Все складывалось отлично. Фуллер и Клел вышли из игры, и банкир был уверен, что Фокс и Неверс скоро распрощаются с жизнью.— Отличная идея, — заметил Оттон, — оставить Турлея на «Сорок шестом». Если Блайн вернется туда, он немедленно будет убит. Выпей, Тод, — предложил Бен, — но не напивайся, все еще впереди.Тод сунул золотой в карман и повернулся, чтобы уйти. Оттон, понизив голос почти до шепота, произнес:— Если хочешь получить больше, не забывай, откуда идут деньги, Тод.Тод не обернулся.— Я не забывчив, мистер Оттон, — ответил он, — если дело касается денег. Я буду помнить. Так же, как и Пиблес. Он тоже хороший парень.Банкир достал еще один золотой достоинством в десять долларов.— Дай это ему и держи меня в курсе. — Он колебался, не зная, насколько откровенно можно говорить с Тодом. — Я хочу быть в курсе, — повторил он и прибавил: — Когда подобные дела подходят к концу, случается, не остается в живых тот, кто должен заплатить за работу.Он вернулся в банк, не зная, верно ли поступил, приоткрыв свои карты. Тод, кажется, разумный малый и готов на него работать. Сорок долларов — сумма небольшая, но на исход дела повлиять может. Во всяком случае, это лучше, чем иметь дело с Ринком Виттером — каждый раз при встрече с ним у Бена начинало неприятно сосать под ложечкой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я