Сантехника супер, суперская цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Что они замышляли? Чего добивались? Естественно, эти двое не могли… нет… Кто бы она ни была, девушка все же не того типа. Мелкое мошенничество — возможно, проституция — нет.
Чем дольше он размышлял над ситуацией, тем больше росла его уверенность, что Джордж придумал, как избавиться от Рига Барретта.
Неужели Барретт мертв? Даже самого хитрого и опытного из ганфайтеров можно подстрелить из засады в спину — там и тогда, когда он не ждет. Том опять подумал о письмах и карте, лежащих в рюкзаке. Они, несомненно, что-нибудь ему подскажут.
При чем здесь карта?
Шанаги не знал ответа на этот вопрос. Его охватили нетерпение и тревога. Необходимо немедленно просмотреть письма. Почему же не прочитал их раньше? Том недолго колебался над ответом: ему не хотелось лезть в чужую жизнь, открывать чужие секреты.
Отец однажды ему сказал, что джентльмен не читает чужую почту. А письма адресованы не ему, а Ригу Барретту… И все же Риг не появлялся, а обстановка требовала срочных действий. Том мало знал о Барретте — только то, что слышал, но постарался поставить себя на его место.
Что сделал бы Риг? Что сделал бы Джон Моррисси? Что сделал бы его отец?
Они прочитали бы письма и соответствующим образом спланировали свои действия. «Поближе взгляни на ситуацию», — сказал себе Шанаги. Город ждет Барретта. Он не приехал. Джордж считает, что он вообще не приедет. Но у него, Тома, есть одежда Барретта, его одеяла и знаменитое ружье.
— Черт побери, — выругался он тихо, продолжая работать. — Где же Карпентер?
Вдруг представил себе огромное стадо, бредущее где-то там, в бескрайней прерии, которое гонят на север двадцать пять крутых ковбоев. Миля за милей махина приближается к городу — к неотвратимому часу кровопролития.
А как Драко? Он и его сыновья тоже ждут Винса. Что они будут делать? Бежать или драться?
Драться, решил он. Они слишком горды или слишком глупы, чтобы бежать. Но им нужна помощь… возможно, они знают, к кому за ней обратиться.
Наконец пришел Карпентер вместе с Холмструмом.
Шанаги снял передник.
— Мне нужно отлучиться, я скоро вернусь.
— Подожди минуту, — остановил его Карпентер. Он повернулся к владельцу магазина: — Холмструм, расскажи ему.
— Шанаги, мы вас впервые видим, хотя уже слышали, что вы неплохой кузнец. Карпентер сообщил нам, что вы переспорили Драко.
— Не совсем так. Скорее всего, Драко хотел понять, с кем имеет дело, я для него темная лошадка. Он не испугался. Рассчитывал получить больше информации. — Том помолчал. — С моей точки зрения, Драко не такой уж крутой, как ему хочется казаться.
— И все же вам удалось остановить его, он не выдержал, когда вы показали, что готовы драться. Мы ждем Рига Барретта, но что-то случилось, и он до сих пор не объявился.
— Скорее всего, и не объявится, — в раздумье произнес Шанаги.
Оба собеседника от неожиданности воззрились на него. Том слишком поздно вспомнил о предупреждении Джоша Лунди.
— Сегодня утром в ресторане я слышал, как Джордж говорил девушке, что Барретт не приедет. — Шанаги понял, что его довод слишком слаб. В глазах его новых знакомых светилось подозрение.
— Откуда у него такие сведения?
— Понятия не имею… Если только он сам не приложил руку.
Шанаги повесил фартук и натянул рубашку. Карпентер и Холмструм наблюдали за ним, пока он не надел пиджак. Наконец Холмструм произнес:
— Шанаги, я вас вовсе не знаю, но Карпентер говорит, что вы хороший парень, ему понравилось, как вы осадили Драко. Ну… если Риг не приедет, вы возьметесь за это дело? Известность Рига — залог бескровной победы в битве. Вам будет гораздо сложнее.
Шанаги улыбнулся. Что бы сказал на это старый Джон Моррисси? Моррисси, неожиданно подумал он, согласился бы и встал посреди улицы, чтобы остановить Винса Паттерсона. Старик Джон никогда не отступал. «И если подумать, я тоже», — мелькнула мысль. Пару раз ему пришлось убегать, но нападавших тогда было гораздо больше, и он знал, что вернется.
— Спасибо за предложение. — Том пристально посмотрел на них. — Но у меня билет на ночной поезд. Я еду в Нью-Йорк, где у меня полно незавершенных дел и пара долгов, по которым я обязан уплатить.
— Шанаги, — запротестовал Холмструм, — у нас большие неприятности. Паттерсон может сжечь город. Он обещал его сжечь.
— Извините. Когда поезд отойдет от перрона, я буду в вагоне.
Он пошел в отель. Черт побери, это не его драка! За кого они его принимают? Он случайно оказался в городе и… Что, в конце концов, они о нем знают? А если бы даже знали, что с того? Он — никто, как говорил Маккарти, шпана с Бауэри. Предложили бы ему такую работу, если бы до них дошло кое-что?
Шанаги поднялся в свою комнату, развязал рюкзак и взглянул на рубашки. Они ему были малы, обшлага потертые и обтрепанные. Мистер Риг Барретт, будучи представителем закона, зарабатывал мало. Все вещи, лежавшие перед Томом, принадлежали бедному человеку. Однако оружие хозяин аккуратно смазал и вычистил.
Если бы Риг не был честным человеком, он носил бы шелковые рубашки — те, в которых щеголяли карточные шулеры, или по крайней мере некоторые из них.
Шанаги запер дверь, вынул пачку писем, записную книжку с вложенными листочками, карту и разложил их на кровати, потом достал револьвер и положил рядом с собой. Пачку из четырех писем Том отложил в сторону — ему не хотелось заглядывать в чужую жизнь. Вначале он просмотрел отдельные листки.
Первой ему попалась схема города со списком салунов, магазинов и контор. Под ней Риг набросал краткие сведения о нескольких людях:
«Паттерсон Винсент, тридцать шесть лет, рост пять футов десять дюймов, шатен, глаза карие. Мать: Марселла Дрейпер, два сына, одна дочь. Отец уехал в Техас с Мозесом Остином. Мексиканская война — один год службы; техасские рейнджеры — два года. Ветеран нескольких сражений с индейцами. Держит около шести тысяч голов скота. Пьет редко. Сильный, упрямый, бесстрашный. Никогда не оставляет работу недоделанной. Честный, заставляет своих людей много трудиться, но и кормит их хорошо. У него всегда лучший повар в районе. Отличные лошади. Если он в настроении, с ним можно договориться. Если что-то вбил себе в голову, не остановишь.
Драко Генри, сорок один год, рост пять футов одиннадцать дюймов, волосы черные, с проседью. Носит усы, часто небрит. По слухам, разыскивается в Западной Вирджинии за конокрадство. Три сына: Уин, Дэнди и Уилсон. Ребят за нарушение закона не арестовывали. Подозреваются в конокрадстве. Скотокрады. Семья не сидит на одном месте: Западная Вирджиния — Огайо — Иллинойс. Участвовал в междоусобице в Блэкхоке — столкновение с человеком по имени Сэкетт, чью лошадь Драко «позаимствовал». Сэкетт вернул себе лошадь, предложил Драко убраться. Уехали. Шериф убил брата В. Паттерсона. Жертва, очевидно, находилась под воздействием алкоголя.
Пендлтон Альфред. Саффолк, Англия. Сорок четыре года. Рос шесть футов. Волосы светлые, глаза голубые, строен; один сын, одна дочь. Вдовец. Покупает скот, откармливает, отправляет. Иногда покупает у Паттерсона. Уин Драко подозревается в краже телок у Пендлтона. Спокойный человек, избегает неприятностей. Сын, Ричард, сильный, атлетически сложенный, посещал два года колледж. Двадцать пять лет, хорошо ездит верхом, стреляет. Пендлтон потерпел убытки в связи с засухой и кражами скота».
Там была также краткая информация о Карпентере, Гринвуде и Холмструме, которая не добавила Тому ничего нового. На других листках содержались сведения о некоторых бизнесменах, и в конце:
«Лунди Джош, ковбой, рост пять футов восемь дюймов, двадцать девять лет, стройный. Родился в Техасе. В настоящее время работает у Пендлтона. Свидетель того, как Уин Драко воровал скот. Утверждает, что лошадь Драко украдена с ранчо Пендлтона и принадлежит Джейн Пендлтон».
Это, наверное, та самая лошадь, в краже которой обвинили Лунди. Он сказал, что украл лошадь, чтобы вернуть ее настоящему хозяину.
«Отец Лунди убит индейцами, когда тому было двенадцать лет, содержал мать и трех сестер, работая ковбоем, выращивая свой скот. Ранен в стычке с индейцами. Снова ранен в стычке с бандитами. Перегонял скот на Восток, переплывал Миссисипи. Сломал правую руку, упав с лошади. Хорошо стреляет из винтовки. Больной рукой может стрелять и из револьвера. Надежный».
Риг Барретт явно полагался только на себя, но хотел знать, с какими людьми ему придется иметь дело.
Пендлтон… Том задумался, почему это имя привлекло его внимание? Наверное, его упомянул Лунди, когда говорил об украденной лошади. Очевидно, та девушка, которую он видел в ресторане, и есть Джейн Пендлтон.
Следующий листок содержал записи о расходах на питание, патроны и другие мелочи. Там же указывалось, что пятьдесят долларов послано какой-то Мэгги.
Еще один оказался началом письма:
«Дорогая леди!
Я взял в руки перо, чтобы сообщить о моем местонахождении и цели путешествия. К сожалению, городок в прериях, куда я направляюсь, предлагает работу только на два месяца, поэтому я не смогу послать за Вами.
Дорогая леди, я поеду по тропе, на которую должен выйти мистер Паттерсон, прежде чем въехать в город. Возможно, мы достигнем взаимопонимания.
Неприятности, которые я предвижу, исходят не от него. В деле есть детали, объясняющие мое присутствие в Канзас-Сити. Будьте уверены, выполнив задание, я немедленно вернусь к Вам в Сент-Луис.
Помните мистера Пендлтона? Того джентльмена, который в поезде одолжил Вам свой носовой платок? Он здесь, в городе, и, боюсь, у него крупные неприятности.
Я напишу Вам сно… «
Письмо обрывалось, и Шанаги положил его рядом с другими. Он не узнал ничего нового, за исключением того, что Барретт не предвидел трудностей при разговоре с Паттерсоном. Его беспокоило то, с чем он столкнулся в Канзас-Сити, или то, из-за чего он попал туда.
Что же это?
Шанаги просмотрел остальные письма. Их Барретт получил от друзей и деловых партнеров. На вопрос, какие проблемы он улаживал в Канзас-Сити, они не отвечали.
Было еще одно незаконченное письмо, которое Риг так и не отправил неизвестному адресату:
«Я не поеду в купе, как делал раньше. На сей раз договорюсь со знакомым кондуктором и в город прибуду в служебном вагоне товарного поезда. Таким образом смогу соблюсти инкогнито… «
Шанаги отложил письма и взялся за записную книжку, не особенно надеясь найти в ней что-то интересное. Начав листать, понял, что страшно голоден. С рассвета на ногах, хорошо поработал в кузнице… И тем не менее он сидел, раздумывая.
Том никогда не считал себя умнее других. Вернее, даже не думал об этом. Он выжил в жестоком мире Бауэри и Файв-Пойнтс и полагал, что достаточно хитер. Большую часть своих проблем решал с помощью кулаков, но в данном случае они не очень-то годились.
Так как насчет Рига Барретта? Он, видимо, ехал, но не приехал. Однако Барретт — человек слова. Следовательно, он мог быть здесь, но не хотел, чтобы его видели. А если его нет? Значит, его либо держат где-то взаперти, что маловероятно, либо он ранен, а может, и мертв.
Его вещи лежали в открытом вагоне, где ехал Шанаги. Он положил их туда сам? Или их туда кто-то бросил?
Конечно, Барретт мог сесть на поезд, а потом по какой-то причине сойти. Но вряд ли бы он так поступил, поскольку договорился ехать в служебном вагоне.
Похоже, решил Том, что Барретт направлялся к служебному вагону, когда кто-то его подстерег. Наверное, ему двинули по башке, а вещи швырнули в проходящий мимо поезд, надеясь, что, когда найдут тело, его никто не опознает. Выходило, мистер Риг Барретт не приедет в город, и тот, кто замышляет что-то скверное, сможет провернуть свои делишки без помех.
Раздался резкий стук в дверь. Шанаги встал и открыл ее.
В коридоре стояли четверо, все с оружием в руках. Одним из них оказался Холмструм.
— Говорят, — обратился к Тому владелец магазина, — что у вас ружье Рига Барретта.
Шанаги переводил взгляд с одного лица на другое. Ему не стоило объяснять, что он попал в переделку. Все, как предупреждал его Лунди. Он двинулся вперед, но их револьверы поднялись. У одного через плечо болталась веревка.
Глава 7
Том Шанаги влип в историю, что само по себе его не удивило, с ним такое случалось и раньше. Он даже улыбнулся, подумав, сколько раз его в самых разных ситуациях поджидали неприятности. Без них он практически не обходился.
— Точно, — весело ответил он, — у меня есть его ружье. Когда Риг узнал, что я собираюсь сюда, он сказал, что оно может мне пригодиться.
Он, конечно, лгал, но сейчас старался только уберечь свою шею от веревки, а для этого все средства хороши. Ему уже предлагали занять место Рига Барретта, так лучше сказки, что Барретт сам послал его, ничего не придумаешь.
— Риг послал вас? Вы его знаете?
— Давайте скажем так: Риг Барретт не приехал, а я здесь. Вам нужен человек на его место. Я согласен. Вы хотите выгнать Драко — я готов вам помочь.
Шанаги улыбнулся — уж это-то он выполнит с удовольствием.
— А остановить Винса Паттерсона вы в состоянии?
— Я беспокоюсь не о Винсе Паттерсоне, джентльмены, и не о нем беспокоился Риг Барретт. Риг не сомневался, что сможет поговорить с Винсом и урезонить его. Я попытаюсь сделать то же самое.
— Если Рига не беспокоил Винс, — резко спросил Холмструм, — тогда что же?
Тут Шанаги попался. Барретт поехал в Канзас-Сити, чтобы прояснить какое-то подозрение, но, что за подозрение, Шанаги не знал. Он ухватился за первую попавшуюся соломинку, и сразу понял, что именно она его спасет.
— Его беспокоило… — Шанаги помолчал, затем решил держать рот на замке, — совсем другое. Я не свободен… не могу выдавать его секреты. Но не волнуйтесь, все устрою.
И пока Том пудрил мозги незваным гостям, он мечтал о восточном поезде, который увезет его прочь из городка. Но придет ли он вовремя? Отпустят ли его отсюда?
Как бы там ни было, он захватил инициативу, а противники не настолько уверены в его Винс, чтобы взяться за оружие. Поэтому слова его зазвучали уверенно:
— Ну, джентльмены, сейчас я хочу поесть и вернуться в кузницу. Вы не спешите. Если действительно хотите видеть меня шерифом своего города, дайте знать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я