Положительные эмоции магазин Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Лазарь (е.) — божья помощь. См. Елизар.
Ларион (гр.). — Русск. ф. от Илларион.
Лариса (гр.).— От названия города Ларисса в Греции. Другое толкование: приятная, сладкая (от греч. «ларос»). Третье: чайка (от лат. «ларус»).
Лев — царь зверей, могучий храбрец. Слово «лев» — русск., но само название этого животного через нем. «леве», лат. «лео» восходит к древнеегип. «лябу» — лев.
Леонид (гр.) —сын льва, из львиного рода, льво-подобный.
Леонтий (гр.) — львиный.
Лидия (гр.) — лидиянка. Имена этого типа, произведенные от названий мест, часто давались рабам, вывезенным из того или другого города или страны.
Лия (е.) — телица, телушка. Кочевники древности относились к домашнему скоту, как к величайшему сокровищу. Имена вроде «телка», «овца» были у них не менее почетны, нежели у позднейших народов Хриса (золотинка) или Маргарита (жемчужина). Ср. Рахиль . Стоит вспомнить, что в титулатуру фараона входил эпитет «могучий бык».
Лука (р.).— Сокращение от Лукиан , с тем же значением.
Лукерья .—Русск. нар. ф. от Гликерия (другое произношение—Глюкерия ). С корнем «люк», как в Лука , Лукьян , ничего общего не имеет, т. е. образовалось уже на русской почве.
Лукиан (р.) — светлый, светящийся. От латинск. «люкс» (свет). Ср. современное «люкс»—единица освещенности в оптике и «блеск, роскошь, шик» в некоторых жаргонах.
Любовь (русск.).— Значение то же, что у слова «любовь». Однако имя это — перевод греческого Агапэ . Из легендарной семьи мучениц, в которую, по церковным легендам, входили гречанки-сестры: Агапэ , или Харис (Любовь ), Пистис (Вера ), Элпис (Надежда ); не переведенным на русский язык по каким-то причинам осталось только имя их матери Софии (Мудрость).
Людмила (слав.) — милая людям. В Болгарии употребительно и мужское имя Людмил . Людмил Стоянов—известный болгарский писатель.
Люция, Лючия (р. и итал.) — светящаяся, сияющая. Имя русским никогда не было, но хорошо известно из литературы. В настоящее время используется в числе «новых имен».
Мавра (гр.) — темнокожая, смуглянка. Этого корня племенное имя «мавр». См. у К. Пруткова:
Но его для сраму я
Маврою одену,
Загоню на самую
На Сьерра-Морену…
В старорусск. яз. вместо слова «мавр» употреблялось близкое к нему «мурин».
Маврикий (гр.) — черномазый. Того же корня, что и предыдущее. На Западе известно в формах Морис (франц.), Мориц (герм.).
Магдалина (е.) — родом из гор. Магдалы в Палестине (название этого города, Мигдал-эль, по-древнеевр.—башня божья). История имени Магдалина поучительна. Сначала оно было просто эпитетом при имени одной из Марий Евангелия и означало Мария Магдальская, в отличие от других носительниц этого имени. Потом прилагательное получило смысл самостоятельного имени, со значением «магдалка» (как, скажем, «камчадалка»). Во Франции оно, например, звучит как Мадлэн , полностью утратив сходство с исходным географическим термином. О сходных явлениях в русском именословии см. Воин , Постник .
Mакарий (гр.) — блаженный, счастливый. См. стр. 237—238.
Максим (р.) —величайший. См. стр. 206—208. Ср. слова «максимум», «максимальный».
Максимиллиан (р.) — потомок величайшего. Того же корня, что предыдущее.
Маланья . — Русск. ф. от Мелания.
Мамант (реже Мамонт ).—Происхождение и значение неясны.
Мануил (в народе Мануйла).—Русск. ф. от Эммануил . Известны фамилии Мануйловы, Мануильские.
Маргарита (р.) — жемчужина.
Марина (р.) — морская. Ср. «маринист» (художник, пишущий море), «аквамарин» (камень цвета морской воды).
Марианна и Марьяна. — Того же корня, что Мария . В церковном произношении—Мариамна .
Мария (е.) — горькая (по другим толкованиям — превосходство).
Марк (гр, или р.) — предположительно от «маркос, маркус» — молот.
Марта (арам.) — владычица, наставница. В русском яз.—Марфа .
Мартин (р.) — принадлежащий, или посвященный, богу войны Марсу. В русск. произн. — Мартын .
Мартын. — Русск. ф. от Мартин .
Mарфа . Русск. ф. Марта . Греч. буква «?» в древности произносилась как «т» с придыханием («тх») и называлась «тэта», в средние же века и позднее — как «ф» («фита»). Мы унаследовали более позднее ее произношение. Запад — более древнее. Ср. также Теодор и Феодор, «атеизм» и «афей», как в языке А. С. Пушкина, и т. п.
Матвей (в святц. евр.).—По значению совпадает с Федор , Богдан : дар божий. В церковной традиции — Матфей .
Матрена . — Русск. ф. от Матрона .
Матрона (р.) — госпожа, мать семьи, матушка. История имени любопытна. В Др. Риме слово «матрона» было весьма почетным, означая мать как полновластную и примерную хозяйку дома. У нас же имя Матрена , возникшее из него, приобрело в старой России нарицательный смысл — «простушка», «деревенщина». В названии «кукла-матрешка» оно и сейчас еще имеет этот оттенок: «женщина в платочке, крестьяночка».
Мелания (гр.) — темная, смуглая (ср. Мавра ). От этого корня название Меланезия (острова темнокожих), «меланизм» (противоположность «альбинизму», черная краска меха животных). В русском яз.—Маланья .
Мелитина (гр.) —медовая. Женск. ф. от Мелитон .
Mелитон (гр.). — То же значение. Ср. Мелитополь (Медоград, Город меда).
Меркурий (р.). — Имя в честь римского бога Меркурия, соответствовавшего греческому Гермесу. См. Гермоген , Еремей . Само имя бога торговли связано с латинск. глаголом «меркор» — торгую; существит. «мерцес»—награда, прибыль. Таким образом, оно оказывается родственным и испанскому имени Мерседес , означающему: дары, награды.
Мечислав (слав.) — прославивший себя мечом (т. е. доблестью).
Милица (слав.) — миловидная, милочка. Вероятно, перевод греч. Харита , Харис .
Мирон (гр.) — источающий благовонное миро, благоухающий, Ср. «миропомазание» (один из церковных обрядов).
Мисаил (e.) — выпрошенный у бога. В народе — редко; чаще у монахов и старообрядцев. В «Борисе Годунове» А. С. Пушкина его носит один из бродяжничающих монахов. В повести А. П. Чехова «Моя жизнь» герой в претензии на отца, давшего ему такое вычурно-безвкусное имя.
Митродора (гр.) — дар матери. Ср. Нимфодора , Варадат .
Митрофан (гр.) — слава матери или: имеющий славную мать. Ср. Феофан .
Mихаил (е.) — богоподобный, божественный. Букв.: кто как бог.
Михей (е.) — кто подобен богу.
Модест (р.) — скромник.
Моисей (е.) — извлеченный (из воды). Имя связано с легендой о египетской царевне, усыновившей ребенка Моисея, плывшего в люльке по Нилу. Впрочем, египтологи считают имя египетским (Месу), а данную этимологию — еврейской народной этимологией.
Мокий (гр.) —насмешник.
Мстислав (слав.) — славный мститель.
Муза (гр.) — вдохновительница. Музами в Др. Греции именовались богини покровительницы искусств и наук. Слово «музыка»—родственно этому имени.
Надежда (слав.).— См. пояснения к именам Вера , Любовь . Значение то же, что у слова «надежда».
Hазарий (е.) — посвященный богу. Русск. ф. этого имени — Назар . Одного происхождения имя иудейского городка Назарет .
Hаркис (гр.).— В мифах Греции — имя самовлюбленного красавца. То же, что Нарцисс . Связано с глаголом «наркао» (цепенеть): юноша Нарцисс, увидев свое отражение в воде, не мог оторвать от него восхищенного взора и погиб, оцепенев над ним: превратился в цветок. Наше слово «наркоз» — того же корня.
Наталия (Наталья) (р.).— От латинск. «наталист» — родной, но также от латинского названия праздника рождества: «диэс наталис»—день рождества, рождения. Существует и иное толкование, возводящее это имя к тому же европейскому корню, что и в имени Натан .
Натан (е.) — дарованный.
Нестор (гр.) — вернувшийся на родину (по толкованию старых календарей).
Ника (гр.) — победа.
Hикандр (гр.) — победоносный муж (муж здесь — в значении мужчина, воин).
Никанор (гр.). — То же, что Никита.
Никита (гр.) — победитель. Ср. Виктор .
Никифор (гр.) — победоносец. Ср. Вероника . Ср. также наши «светофор» (светоносен), «семафор» (знаконосец), тоже построенные на основе греч. яз.
Никодим (гр.) — побеждающий народ. Здесь «-дим»—вариант корня «дем-», который мы встречаем в слове «демо-кратия» (народовластие).
Никола и Mикола . — Русск. ф. от Николай . В старину раскольники яростно отвергали греческое имя Николай как «собачье», из-за окончания «лай», считая, по невежеству, единственно правильной формой Никола . Любопытно совпадение с французским вариантом — Никола , Кола .
Николай (гр.) — победитель народов. Ср. Ермолай —народ Гермеса, Ермиев народ.
Никон (гр.) —победитель. Ср. Никита, Виктор .
Нимфодора (гр.) — дар нимфы. Ср. Митродора .
Нина (груз.). — Значение не установлено.
Ной (е.) —утешение.
Нонна .—В старинных календарях: посвященная богу (егип.). Возможно, от лат. «нонна) (мамка, няня-кормилица): или (лат.) —„девятая“ (нона).
Олег (сканд.) — священный. У варягов—Хельги .
Олимпиада (гр.) — олимпийская. Ср. название спортивных состязаний, проводившихся в древности в греч. городе Олимпии: олимпиада.
Ольга (сканд.).— Женск, ф. от Олег . Из варяжского Хельга, Хельгла .
Оннейм (гр.) — полезный. См. Анисим .
Онуфрий (егип.) — священный бык. У В. А. Жуковского в «Войне мышей и лягушек» это имя использовано в комическом плане: «старая крыса — Онуфрий…»
Орест (гр.) — горец, дикарь.
Павел (р.) — малыш. От «паулюс» (малый, маленький).
Павла . — Женск, ф. от Павел .
Павлина и Паулина .—Женск. ф. от Павел (дочь Павла).
Павсикакий (гр.) — борец со злом. См. стр.20.
Памфил (гр.) — милый всем, общий любимец. См. стр. 237.
Панкратий (гр.) — всевластный, всемогущий. У русск. Народа — Панкрат . Ср. такие слова, как «аристократия» (власть «лучших»), «демократия» (власть народа).
Пантелеймон (гр.) — всемилостивый. Частицы «пан-», «панто-» при греч. словах придают им значение всеобщности, полноты охвата: «панславянский» — всеславянский, «пантограф» — все рисующий.
Парамон (гр.) — твердый, надежный.
Параскева (гр.) — канун праздника. Русск. ф. этого имени—Парасковья, Прасковья . Так как до введения «воскресенья» христиане, как и евреи, праздновали «субботу», а кануном ее была пятница, слово «параскевэ», имевшее общее значение: «ожидание, приготовление», стало по-гречески значить «пятый день недели». В русском быту в старое время святая Параскева так и именовалась; «Параскева-Пятница», откуда пошли многие церкви «во имя святой Пятницы», духовная фамилия Пятницкие и т. д. Слово «пятница» чуть не превратилось в самостоятельное женское имя, которое могло бы существовать рядом с Прасковьей, как имена Воин и Постник . Любопытно при этом вспомнить единственного Пятницу-мужчину, слугу Робинзона Крузо. Тут имя — перевод английского «фрайди», как назвал своего героя-караиба Д. Дефо. Слово «фрайди», как все английские слова, лишено признаков грамматического рода и потому не производит в английском контексте такого странного впечатления, как у нас: «мужчина, и вдруг — пятница!».
Парфений (гр.) — девический, девственный. Ср. название знаменитого храма Афины-девы в Афинах — Парфенон. Русск. нар. ф. — Парфён .
Патрикий (р.) — сын благородного отца. Ср. слово «патриций» (аристократ). О звуках «к» и «ц» в древних языках см. при имени Гликерия. В русск. нар. речи—Патрикей : Лиса Патрикеевна.
Пахомий (гр.) — широкоплечий. Русск. ф. — Пахом — у писателей начала XIX в, использовалась как типичная для пожилых крестьян, мужиков-бородачей.
Пелагея (гр.) — морская (параллельно лат, Марина ). Ср. термин географии «архи-пелаг». В русском языке—Пелагея ; уменьшительные: Палаша , Поля , Паша .
Пётр (гр ) — камень. См. Кифа . Произношение с «ё» — только в русском языке; повсюду—Петр. Ср. «петрография» (наука о камнях); «петроглифы» (древние рисунки на скалах).
Пинна — См. Инна и Римма . В старых справочниках — «жемчужина». Возм. греч. «пинна» — вид моллюска с перламутровой раковиной, перловки.
Платон (гр.) — плечистый. Ср. Пахомий .
Поликарп (гр.) — многоплодный. См. Карп.
Поликсения (гр.) — гостеприимная, принимающая многих гостей. Ср. Ксения, а также «поли-вита-мины» (смесь многих витаминов), «Поли-незия» (множество островов).
Порфирий (гр.) —пурпурово-красный. Ср. «порфира» (пурпуровая царская мантия). У А. С. Пушкина: «Порфироносная вдова». Красный камень порфир.
Прасковья .—Русск. ф. от Параскева . Мать Татьяны Лариной. («Евгений Онегин») не случайно в юности «звала Полиною Прасковью»: имя это звучало тогда как простонародное. Однако «Полина» — это Павлина, а не Параскева: Ларина не была знатоком в ономатологии.
Прокопий, Прокофий (гр.) — готовый к бою. В русск. яз. — Прокоп . См. «лейтенант Прокоп» в романе «Гектор Сервадак» Жюля Верна.
Прохор (гр.) — запевала, предводитель хоров.
Разумник (русск.).— Значение понятно без объяснений.
Раиса (гр.) — покорная, уступчивая, легкая.
Рафаил (е.) — исцеление помощью бога. Такие имена, оканчивающиеся на «-ил» (Михаил , Гавриил, Егудиил, Азазиил, Уриил и пр.), давались в честь «архангелов», начальников подразделений божьего воинства, его «стратигов» и «архистратигов». Имя Рафаил на Западе распространено (Рафаэль ). У нас употреблялось крайне редко, в среде монашества.
Рахиль (е.) — овца, овечка. См. Лия , Агнесса .
Ревекка (е.) — связывающая, берущая в плен.
Римма. — См. Инна и Пинна . Значение и происхождение неясны. В святцах: бросание (без пояснений, откуда).
Родион (гр.) — розоватый. Ср. о-в Родос (красный, розовый); горы Родопы.
Роман (р.) — римский, римлянин. Рим—по-латыни Рома; отсюда и Романия — Румыния, как бывшая римская колония, роман — римская литературная форма.
Ростислав (слав.) — да умножится твоя слава.
Савва (арам.) — старец, дед.
Савватий (е.) — Переработанное греками еврейское слово «шаббат» — покой, затем — праздник суббота; таким образом Савватий значит суббота, как Параскева — пятница.
Савел (е.) — выпрошенный у бога. В русск. Именословии — Савелий .
Садок (е.) — праведник. Имя было в ходу в. русской древности; Садко в новгородских былинах.
Самсон , Шимшон (е.) — солнечный. От евр. «шемеш»—солнце. В православных святцах обычно Сампсон ; Сампсоний —в народе.
Самуил (е.) — услышанный богом.
Сарра (е.) — родоначальница, мать множества людей.
Севастьян (гр.) — почтенный, достойный почестей. Ср. Евсеви й, Севастополь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я