https://wodolei.ru/catalog/dushevie_paneli/Am-Pm/tender/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Наверняка. Я сама услышала о Клер совершенно случайно. Вчера проходила мимо ее магазина. Вижу, заперто. Спросила у хозяйки соседней лавки, что торгует шерстью, а та и говорит: нет, пару дней.Том неодобрительно цокнул языком.– Никогда бы не поверил! Бедная Фэй.Ей оставалось лишь незаметно улизнуть. Она вернулась в свой рабочий кабинет, встала у окна, невидящими глазами глядя на улицу, откуда доносился шум машин. Сознание обжигали два слова: «Бедная Фэй». Том произнес их с таким сожалением, что ей стало не по себе от боли и обиды.Верно говорят: не подслушивай! Никогда, мол, не услышишь о себе ничего приятного. Вот и получила свое. Каждый, кто связан с аукционами, должно быть, знает уже о ней и Джеральде. О, это не значит, будто известны все подробности, однако ни для кого не секрет, что встречаются они давно и часто, и не только на работе. Вероятно, люди подозревают, что знакомство не ограничивается прогулками под ручку при луне.Или, может быть, учитывая их занятость и увлеченность своим делом, никто и не задумывается, спят ли они вместе?Фэй глянула в маленькое венецианское зеркало, которое висело на стене над письменным столом. Там отражалось окно, кусочек неба с бегущими облаками, большой куст сирени. Почки набухали, и вот-вот стрельнут зеленые листочки.Потянувшись ближе к зеркалу, Фэй присмотрелась к себе. И с горьким отчаянием увидела серебристо-пепельные волосы, морщинки, которые беспощадное время начало наносить на кожу, паутинку складок на шее.Но ведь все едва заметно. Об этом знаю только я, поспешила успокоить себя Фэй. Надо специально приглядываться, чтобы обнаружить морщины, особенно складки, намечающиеся на шее. Тем более, если постоянно пользоваться косметикой, можно и скрывать следы времени – и морщинки, и паутинки, и гусиные лапки.«И кого это ты собираешься водить за нос? – тут же задалась вопросом Фэй. – Взгляни правде в глаза: ты стареешь. Впрочем, пятьдесят два года – какая это старость? Это средний возраст, – возразила она сама себе, хотя внутренний голос все твердил свое. – Ну, чтобы там ни было, какому, черт возьми, мужчине нужна ты теперь в постели?»«Ты нужна Джеральду», – услужливо подсказала память. Веки Фэй полузакрылись, когда пришли воспоминания о страстных ночах, проведенных вместе.«Да, но он не хотел, чтобы ты стала его женой, – неумолимо продолжала Фэй, – не желал даже жить одним домом. Никогда никаких обязательств перед тобой! А теперь он встретил женщину, которая моложе тебя, и поспешил избавиться от наскучившей связи. Такова реальность. Для тебя все кончено. Ты слишком стара, чтобы влюбиться снова, почувствовать желание или нуждаться в ком-либо. Слишком стара».Зазвонил телефон. Внезапно выведенная из задумчивости, Фэй вздрогнула, схватила трубку, не будучи в состоянии вдохнуть воздуха.– Алло!– Фэй!Она была настолько растеряна, что сначала не могла узнать голос.– Да, кто говорит?– Это Денис Сильвер. – Его, по-видимому, задело или даже обидело, что она не сразу поняла, кто на проводе.Фэй постаралась взять себя в руки.– О, привет! Как дела?– Прекрасно, а как у вас?– Все в порядке.– Если судить по вашему голосу, то этого не скажешь. Вы говорите глухо, будто плачете или вас одолевает простуда. Надеюсь, ни то, ни другое не соответствует действительности. Я хотел пригласить вас куда-нибудь сегодня вечером.Ничего не скажешь, Денис Сильвер очень чуткий и любезный человек. Фэй старалась изобразить непринужденность, этакую беззаботность.– Думаю, простуда меня миновала. Я просто занята делами и отключилась от всего остального.– Чудесно. Значит, вы согласны?Но Фэй снова витала в облаках.– С чем согласна?Сильвер рассмеялся.– Проснитесь, Фэй! Согласны ли вы пойти куда-нибудь со мной сегодня вечером? Я подумал, может, вам захочется увидеть новый фильм Феллини, его хвалят вовсю.– С удовольствием, – согласилась она, не давая себе труда подумать.Все что угодно, лишь бы выбраться из квартиры, отвлечься от бесконечных мыслей о том, что делает или не делает Джеральд в Уэльсе. А кроме того, ее ущемленному самолюбию ничто не могло дать такого колоссального облегчения, как сознание того, что мужчина, который на десять лет моложе, заинтересован в ее обществе.Голос Дениса потеплел. Он, кажется, обрадовался.– Великолепно. Я спущусь к вам на этаж в полседьмого. Мы сначала пойдем закусим, не так ли? Начало сеанса в полдевятого – у нас будет время для ужина. Куда бы вы хотели пойти? В какой ресторан – индийский, китайский или мексиканский?– А чем вам не угодила английская кухня? – поддразнила его Фэй.– Английские рестораны не открываются до восьми тридцати. Там мы не успеем спокойно поесть.– Да, действительно. Ну, ладно, в таком случае остановимся на китайском.– Замечательно. Меня это вполне устраивает.Сильвер в отношении еды был таким же некапризным, как и во всем остальном. Когда вы не в духе, лучшей компании вам никто не составит. Денис так живо интересуется окружающим миром, новостями искусства, общественными событиями. Фэй наслаждалась его обществом и, чем лучше узнавала Дениса, тем больше получала радости от общения с этим человеком.Однако вечером, когда Фэй заканчивала сборы, в ней заговорила совесть. Она уже надела твидовую юбку кирпичного цвета, ярко-зеленый свитер с высоким горлом; щеткой так расчесала волосы, что они заблестели, словно серебряная столовая ложка; воспользовалась косметикой и духами. И вдруг ей подумалось: честно ли она поступает, принимая общество Дениса Сильвера, в то время как любит другого мужчину?Она не хотела бы причинять Денису боль. Ей самой достался такой удар, что она не может заставить мучиться другого, особенно, если тот симпатичен ей.Однако внутренний диалог на этом не был закончен.«Ну, перестань, – гневно взывала к себе Фэй. – Он же с тобой несерьезен. На десять лет моложе. Если ты слишком стара для Джеральда, то что уж говорить о Денисе? Даже глупой утке понятно! Сильвер лишь использует тебя, как и ты используешь его. Человек еще не освоился в городе, одинок, ему нужно общество. Кстати, он не скрывает своей цели. Да и не станет слишком углублять отношения, поэтому и задеть его больно ты не сможешь. Но все-таки, пожалуй, стоило бы поговорить с ним. – Фэй иронически улыбнулась. – Да неужели? А о чем? Послушайте, дескать, Денис, не влюбляйтесь в меня, так как я никогда не смогу ответить вам тем же? Только вообрази собственную персону с подобными словами на устах! Ты способна представить себе выражение лица Дениса при этом? Он или почувствует себя неловко, или – еще хуже – будет давиться от смеха. Тебе это понятно? Ну, слава Богу! Он же наверняка уже знает о Джеральде и чувствует, что ты любишь другого. Денис вовсе не дурак».Фэй рассматривала свое отражение в зеркале с мрачным недовольством. «Здесь, – зло подумала она, – только один человек страдает полным отсутствием рассудка, это ты, Фэй Стил!»Появился Сильвер. Он сразу же отметил, как хорошо леди выглядит, и расхвалил ее зеленый свитер.– Он точно соответствует цвету ваших глаз. Вам кто-нибудь уже говорил, что у вас глаза совершенно такие же, как у кошки?– Те, кто хотели остаться моими друзьями, не говорили.– Да, но я обожаю кошек! – смеясь, запротестовал Денис.Лицо Фэй стало серьезным.– Не надо обожать меня, Денис.Он повернулся к ней, сразу посерьезнев. На секунду оба умолкли.Наконец Сильвер спросил:– Неужели я не смею любить вас?Она покачала головой, губы ее дрогнули. Сильвер смотрел на розовую линию ее рта, затем коснулся его мизинцем – чуть-чуть, совсем легко.– Что ж, попытаюсь не любить вас, Фэй. Спасибо за предупреждение.Он распахнул перед ней переднюю дверцу машины. Фэй села и прикрыла глаза, ощутив страшную боль под веками. Денис не показывал, что смущен или что ему смешно. Неужели он начинает смотреть на их знакомство серьезно? Ее охватило чувство неуверенности.Денис Сильвер ей нравится. Не попробовать ли строить отношения с ним в более сердечном ключе? Фэй вспомнила взгляд, каким он только что смотрел на нее, и ей стало грустно. Джеральд ее не любит: с ним для нее нет будущего. Может быть, с Денисом есть? Лучше бы она ничего не говорила Сильверу! Но слова назад не воротишь.Он уселся за руль, и Фэй прошептала:– Простите меня, Денис!Сильвер повернулся к ней, лицо его оставалось в тени. Послышались спокойные слова:– Фэй, во время первой нашей встречи… Помните ее? Вы сказали мне, что не свободны. Вы были тогда совершенно честны со мной. Не могу сказать, чтобы у меня оставались неясности относительно моих шансов. Но я был одинок на новом месте и подумал, что это не имеет значения… для начала.Фэй бросила на него быстрый взгляд. Зеленые глаза расширились, оживились.– Это не имеет значения и теперь?Сильвер ответил откровенным, прямым взглядом.– Я знаю только одно: мне чертовски будет недоставать вас, если наши встречи прекратятся. Вы очень быстро стали неотъемлемой частью моего существования.Она закусила губу.– Денис…Сильвер завел мотор.– О, Фэй, не беспокойтесь обо мне. Я уже большой мальчик. Я не приду, чтобы выплакаться на вашем плече, не залью вас слезами. Но если бы вы могли, как и прежде, время от времени видеться со мной… Просто как друг. Ничего больше, Фэй. Если я потеряю вас и в этом качестве, я не знаю, каково мне будет.Она, не глядя, протянула руку и положила ладонь на руку Дениса, сжавшую руль.– Конечно же, мы друзья! И я бы скучала без вас. Я как раз собиралась…Он взял руку Фэй и нежно поцеловал.– Теперь-то вы расставили все точки над «i»? Ладно, Фэй. Я точно знаю отныне свое место. Поэтому вам не следует чувствовать за собой вину или раздражаться.После такого чистосердечного объяснения они провели очень приятный вечер. Ужин удался на славу. Фильм оказался еще лучше. Они столько переговорили, беседа не иссякала и лилась непринужденно. Ни разу даже легкой тени обиды не легло на лицо Дениса, ни тона недовольства не прозвучало в его голосе.На следующее утро позвонила Рози Медоу, замужняя дочь Джеральда.– Я всю неделю безуспешно пытаюсь связаться с отцом. Вы не знаете, может быть, он уехал?Фэй объяснила, что Джеральд Харди в Уэльсе, закупает старинные вещи. Снабдила молодую женщину телефоном и адресом, которые получила от ее отца. Поинтересовалась, как дела, как муж и маленькая дочка?– У нас все хорошо. Как вы там?– О, у меня тоже все в порядке. Мы уже, кажется, давно не виделись.– Надеюсь, скоро увидимся. Муж собирается в Лондон на следующей неделе на конференцию стоматологов. Первоначально его поездка не планировалась, но коллега, назначенный делегатом, попал в аварию и не сможет отправиться к нужному сроку. Поэтому попросили поехать Сэма. А я решила, что мы двинемся все вместе и поживем с малышкой у отца пару дней, пока муж будет занят на конференции.– Джеральд будет несказанно рад принять вас у себя.– Но как долго он намерен пробыть в Уэльсе?– О, он должен вернуться со дня на день. К вашему приезду обязательно будет дома. Надеюсь повидать вас: запланируйте обед у меня в честь вас и маленькой Мелиссы.– С великим удовольствием, – тепло отозвалась Рози.Улыбаясь, Фэй повесила трубку. Ей нравилась дочь Джеральда, хотя временами закрадывалась мысль, не испытывает ли Рози неприязни к ней. Семейные отношения всегда твердый орешек для постороннего, но Фэй видела, что дочь обожает отца, а тот очень привязан к дочери. И, конечно, к малютке Мелиссе. Джеральд не совсем соответствует, правда, образу идеального добренького дедушки, но неизменно со всей серьезностью отдается общению с внучкой каждый раз, когда та гостит у него. Джеральд из тех, кто обращается с детьми, как со взрослыми, и в то же время трогательно нежен с ними.Может быть, новость о предстоящем приезде Рози заставит Джеральда ускорить возвращение из Уэльса? Фэй вздохнула, вернувшись к каталогу торгов, над которым трудилась. Ей так недостает Джеральда! Кажется, они не виделись уже целую вечность.Вечером, когда она делала салат к жареному филе лосося, у входной двери раздался резкий звонок. От неожиданности Фэй вздрогнула.«Это Денис», – с улыбкой подумала она, спеша открыть. Она говорила, что будет занята вечером, но была почти уверена, что Сильвер не обратит внимания на предупреждение.– Мне пора бы уж знать, что вы… – Слова застряли у Фэй в горле, когда она наткнулась на серо-стальной взгляд Джеральда. – А, привет! – продолжила Фэй внезапно осипшим голосрм. – Я приняла тебя за кого-то другого.– Ждешь гостя? – Глаза Джеральда сощурились, холодные, словно галька на пляже зимой. – Сильвера, как я понимаю?Фэй покраснела. Джеральд стоял, упершись плечом в дверной косяк. На нем был темный костюм, рубашка в голубую полоску, шелковый синий галстук.– Когда ты вернулся? Мне звонила Рфзи. Я дала ей твой телефон в Уэльсе. Ей удалось застать тебя?Джеральд не сводил с нее напряженного взгляда. Фэй надеялась, что он не заметит охватившей ее радости и уж, конечно, не услышит, как бешено колотится сердце. У нее было такое чувство, будто они не виделись сто лет. О чем он думает? Снова у него на лице эта маска, загадочная и непроницаемая.– Да, я как раз собрался выезжать из «Голубого дракона», когда дочь позвонила, – спокойно отвечал Джеральд. – Она говорила тебе, что приедет с Мелиссой на следующей неделе? – Джеральд заглянул поверх плеча Фэй в глубь квартиры. – Я хотел узнать, как шли дела на неделе. Мы продолжим разговор в дверях? К тому же, по-моему, что-то горит.Фэй смотрела непонимающим взглядом.– Что ты говоришь? – Затем нос ее сморщился. – О Боже! Мой лосось!Она бросилась на кухню и застонала, увидев дым, выползающий из духовки. Надев рукавички, Фэй извлекла на свет сковороду. Розовая лососина покрылась черной коркой.– Все пропало, – ужаснулась Фэй.Джеральд огорченно сказал:– Это я виноват, отвлек тебя. Выкидывай рыбу и позволь мне угостить тебя ужином. Или ты дожидаешься Сильвера? Я вижу, ты жарила одну порцию филе. Значит ли это, что твой приятель не придет ужинать?Фэй очень хотелось принять приглашение, но провести с Джеральдом наедине целый вечер стало бы настоящим мучением. Она продолжала возиться у духовки, боясь поднять голову.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я