https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/120x80cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Позвольте полюбопытствовать, покойный мистер Пенхэллоу был богат?
Элис чуть не задохнулась от возмущения и обратила удивленный взгляд на Пирса. Но тот стоял, склонив голову, и слушал Аманду.
– Вы угадали, – ответила она. – Муж оставил мне немалое состояние.
– А к кому отошло его имение? – продолжал расспросы мистер Босли.
– К его кузену, сэр.
– Очень жаль, что оно досталось не вам. – Он похлопал ее по руке и сочувственно поцокал языком. – Но вы еще молоды и хороши собой. Если захотите, можете рассчитывать на симпатичного лорда. Хотя не исключено, что вас привлечет нетитулованный, но состоятельный человек. – Он довольно хохотнул.
«Боже правый! – удивленно подумала Элис. – Никак, он со мной заигрывает?» На этот раз она встретилась взглядом с Пирсом и увидела, как он подмигнул.
Мистер Босли усадил Элис рядом с собой в ложе, которую Пирс заказал на вечер, и словно невзначай сжал ее пальцы.
– Мы потанцуем позже, миссис Пенхэллоу, – предложил он, – когда оркестр заиграет деревенскую музыку. Я умею танцевать народные танцы. А вы, надо думать, предпочитаете кадрили, менуэты и вальсы. Надеюсь, вы согласитесь немножко посидеть?
– Конечно, сэр. Здесь так красиво! И сад, и иллюминация.
– Только бы не было дождя. Весь день жутко парило, и на горизонте скопились грозовые тучи.
Элис кивнула и откинулась на спинку кресла, приготовившись позабавиться, слушая словоохотливого торговца. Мистер Босли выложил ей все подробности о своем бизнесе и многочисленном имуществе, как будто предложил себя ей в женихи.
– Пусть молодые резвятся, – добродушно заметил он через несколько минут, глядя, как Пирс танцует с мисс Борден, Аманда – с мистером Кингом, а Джарвис – с Генриеттой Маркс. – Приятно смотреть на счастливые юные лица, не правда ли, миссис Пен-хэллоу?
Элис подавила улыбку. Вот Пирс посмеется, когда узнает, что мистер Босли назвал его танец резвым, а его самого – молодым человеком! Впрочем, вполне вероятно, что внимание мистера Босли к ее персоне вызвано отнюдь не личным интересом. Что, если он таким образом пытается удержать Пирса подальше от нее, чтобы тот мог вдоволь пококетничать с Кассандрой? Он наверняка слышал, что Элис и Пирс – старые друзья и что за последние недели они много времени провели вместе.
Это подозрение подтвердилось позднее, когда Пирс позвал Элис танцевать. Мистер Босли немедленно вскочил с кресла и объявил, что она обещала танец ему. Оркестр играл вальс.
Стараясь сохранять серьезность, Элис последовала за мистером Босли.
И все же вечер оказался не слишком приятным, несмотря на чудесный парк, ярко украшенные ложи, веселую музыку и вкусную еду. Разноцветные фонарики заливали волшебным блеском многочисленные деревья и фигуры отдыхающих. Элис удалось лишь один раз сбежать от мистера Босли, да к то потому, что сэр Клейтон пригласил ее на вальс, а потом предложил прогуляться по освещенным дорожкам. Они вернулись в ложу полчаса спустя, причем за это время ей пришлось отбиваться от очередного поцелуя и отклонять очередное предложение руки и сердца.
Элис чувствовала себя крайне раздраженной. Когда все приступили к ужину, она попыталась разобраться, понять подспудные причины собственного настроения. У нее получилось два не слишком утешительных ответа.
Во-первых, погода. В воздухе не чувствовалось ни малейшего дуновения. У Элис даже разболелась голова от духоты. Как видно, вот-вот хлынет хороший ливень. А может быть, разразится гроза, и они не увидят фейерверка. Тогда вся прогулка пойдет насмарку.
Вторая причина была куда более важной. За весь вечер Элис ни на минуту не осталась с Пирсом наедине. И ни разу не станцевала с ним. Это было обидно, ведь они находились в одном из самых красивых мест Лондона и оркестр сыграл несколько вальсов.
Скорее бы вернуться в Бат и снова зажить спокойной, размеренной жизнью!
Глава 9
Мистер Уэстхейвен мечтал, чтобы вечер побыстрее закончился, хотя, как и подобает радушному хозяину, прилагал все усилия к тому, чтобы гости остались довольны. Воксхолл был его излюбленным местом в Лондоне. Однако он уже настроился вернуться в загородное имение и с раздражением воспринимал каждый день задержки. Уехать он планировал завтра.
Тем временем Босли явно решил сделать Элли объектом своей галантности. Пирс этому не удивлялся, Она была обворожительна в платье насыщенного розового цвета, с темными волосами, забранными наверх, и локонами, ниспадавшими на шею. И конечно, она была слишком хорошо воспитана, чтобы выказывать раздражение по поводу своего простоватого кавалера. Как и следовало ожидать, ее забавляла вся эта ситуация. Пирс заранее знал, что ей понравится старик Босли.
Сам Уэстхейвен танцевал со всеми приглашенными дамами, кроме Элис. Сначала ей не давал проходу Босли, а потом на сцену вышел Лансинг. Пирс забеспокоился, когда Элис и Лансинг уединились. Впрочем, Элис хватит разума не слишком удаляться от главной дорожки парка. И все же он готов был поклясться, что Лансинг попытается украсть у нее поцелуй.
Наконец все собрались поужинать, и Пирс поздравил себя с успехом: вечер прошел отлично, и он, Пирс, ухитрился вести себя так, что ни одна из присутствующих дам не могла бы сказать, что он оказывает ей предпочтение. Единственное, что беспокоило Уэстхейвена, – это погода. Но здесь он был бессилен. Тучи на небе сгущались, назревала гроза. Она могла начаться раньше, чем фейерверк. Но Пирс заранее позаботился о том, чтобы им не пришлось бежать под дождем: кареты переправились по мосту и ждали их на выезде из парка.
После ужина мистер Босли предложил прогуляться. Пирс обернулся к Элис, но, увы, ее ладонь уже лежала на согнутом локте Босли. Он хотел было подойти к леди Маргем, но тут мисс Борден робко тронула его за рукав и на мгновение подняла на него умоляющие глаза. Пирсу ничего не оставалось делать, как предложить Кассандре свое общество.
Они зашагали по самой широкой и освещенной дорожке. Воздух внизу пока был недвижим, но ветер уже трепал верхушки деревьев.
– Скоро начнется дождь, – заметила леди Маргем. – Не стоит далеко уходить.
– Мы вернемся, как только поднимется ветер, – заверил ее сэр Клейтон.
– Самое главное – не разочаровать наших дам, – авторитетным тоном изрек мистер Босли. – Они не захотят портить прически и промокнуть. К счастью, в парке есть много укромных уголков.
– Не слишком удачная идея, братец, – возразила леди Маргем. – Нам придется сидеть в этих укромных уголках час или даже больше, пока не кончится гроза.
Мистер Босли добродушно улыбнулся, глядя на Элис.
– Все зависит от того, в чьем обществе ты проведешь этот час; – возвестил он.
«Боже правый! – ахнул про себя Пирс. – Босли и впрямь ухлестывает за Элли». Придется следить, чтобы он не увел ее на боковую тропинку. Того и гляди этот рыбный магнат сделает ей предложение. Пирс досадливо щелкнул пальцами и попытался поймать ее взгляд. Но Элис смотрела на небо, губы ее были чуть открыты. Восхитительное создание!
– Прошу прощения за навязчивость, – пробормотала Кассандра, – но я боялась, что мне предложит руку сэр Клейтон.
– Что здесь страшного? – удивился Пирс. – У него замечательный вкус.
– Я стесняюсь и не знаю, о чем с ним говорить. Да и с другими джентльменами тоже. Я чувствую себя уютно только с вами. Простите.
– Для меня большая честь быть вашим спутником. Мы не слишком быстро идем?
– Можно немножко помедленнее? – помолчав, виновато попросила она. – Я надела новые туфли.
– Конечно, можно, – кивнул Пирс, замедляя шаг.
Гроза надвигалась быстрее, чем хотелось бы. Сильно похолодало, и над головами гуляющих с шумом раскачивались ветки. Цветные фонарики, укрепленные на деревьях, колыхались, и казалось, что весь парк усеян мерцающими пестрыми огоньками. Однако, несмотря на это восхитительное зрелище, надо было возвращаться.
– Ой! – вдруг вскрикнула Кассандра. – Что это было?
Она остановилась как вкопанная у одной из узких тропинок.
– Что там такое? – спросил Пирс, но девушка уже отпустила его руку и метнулась в. сторону.
Черт возьми! Пирс растерянно замер, не зная, что делать – то ли крикнуть остальным, чтобы они подождали, то ли последовать за своей спутницей, пока та окончательно не скрылась в темноте. Он выбрал последнее.
Кассандра сосредоточенно оглядывалась по сторонам.
– Куда он делся?
– Кто? – недоуменно спросил Пирс, решительно беря ее за локоть.
– Котенок. Маленький испуганный котенок. Вы его видели?
– Нет. Наверное, он потерялся, мисс Борден. Давайте вернемся на главную аллею. Скоро польет дождь. Нам надо срочно двигаться к каретам. Фейерверк придется отложить до другого раза.
– Но мы не можем его бросить, – пролепетала она, и в ее голосе послышались слезы. – Бедный котик! Я не засну до утра, зная, что он бродит где-то здесь, голодный и одинокий.
О Боже! Как объяснить чувствительной юной девушке, что искать котенка в огромном парке – все равно, что искать иголку в стоге сена? Неужели она не понимает, что ей нельзя надолго уединяться с мужчиной? Это может ее скомпрометировать и поставить их обоих в неловкое положение. Пирс заранее представлял, о чем подумают его гости, узнав, что они провели вдвоем столько времени.
– Надо его найти, – не унималась Кассандра. – Давайте поищем еще немного, сэр.
Ну что ж, придется! Повинуясь воле своей очаровательной спутницы, Пирс сделал еще двадцать шагов.
– Давайте вернемся, – осторожно предложил он спустя минуту, когда их поиски, как и следовало ожидать, не увенчались успехом. – Котенок, наверное, уже обрел хозяина и свернулся клубочком на чьих-то коленях.
– О! – жалобно простонала Кассандра. – Если бы это было так!.. Но вы правы – нам пора возвращаться.
Она в последний раз огляделась по сторонам и подошла к Уэстхейвену, но в следующее мгновение уже схватила его за рукав и взволнованно указала на другую тропинку.
– Вот он! Мы нашли его. Какое счастье! Котик, стой!
Она медленно двинулась вперед, вытянув перед собой руку.
Пирс обреченно вздохнул и последовал за девушкой. Вот нелепость – рисковать собственной репутацией ради какого-то глупого котенка! Где же этот разбойник? Если бы не потрясающая робость мисс Борден, УэстхеЙвен подумал бы, что она нарочно заманивает его и ловушку.
Она остановилась перед пустым гротом, Он был излюбленным местом для тех, кто хотел поужинать тет-а-тет. Но котенка по-прежнему нигде не было видно.
– Боюсь, мы его потеряли, – грустно заметила Кассандра. – Несчастный котик не знал, что мы хотим его спасти.
Она смущенно взглянула на Пирса, и в этот момент небо озарила яркая вспышка молнии. Девушка кинулась в его объятия.
– Гроза! – испуганно воскликнула она.
– Гроза еще не началась, но нам надо поскорее вернуться.
Пирс не успел договорить, как ему в лицо брызнула крупная капля. Вдали прогремел гром.
– О Боже! – Трусиха мисс Борден всем телом прижалась к своему покровителю. – Начался дождь. Давайте останемся здесь. Я так боюсь грозы!
– Не бойтесь. Я обниму вас, и мы быстро дойдем.
В этот момент небеса разверзлись и хлынул настоящий ливень. Пирс обнял Кассандру за плечи, и они бросились в грот.
Они долго просидели в укрытии – может, час, а может, и больше. Но время не имело значения. Главное состояло в том, что Пирс с мисс Борден уединились, отделившись от остальной компании. Другие участники прогулки, наверное, уже едут в каретах домой, оставив отставшей парочке один экипаж.
Ну что ж, значит, придется сделать ей предложение. Теперь от этого никуда не денешься.
– Мне так страшно! И так х-холодно! – сообщила Кассандра, когда небо осветила очередная вспышка молнии.
Пирс расстегнул пальто и пустил Кассандру к себе под крылышко, потом обнял и начал баюкать, точно маленького ребенка.
Черт побери!
Вдруг она подняла голову, и он ласково поцеловал ее мягкие губы. Она застонала и прильнула к нему, явно наслаждаясь этим поцелуем.
– С вами мне не страшно, – проворковала мисс Борден несколько минут спустя, уткнувшись головой ему в плечо. – Рад это слышать, – сухо промолвил Пирс. Воздух сотрясали громовые раскаты, в небе сверкали молнии.
«Интересно, был ли котенок?» – неожиданно подумал Пирс.
Итак, он держал в объятиях свою будущую жену, мягкую, теплую и покорную. Ее губы были маняще приоткрыты. Нежное создание! Она станет матерью его детей. И все-таки Уэстхейвен не мог представить, что будет заниматься любовью с этой малышкой. Сможет ли она родить ребенка, ведь она сама еще совсем дитя?
Он убил Харриет, а теперь, не дай Бог, убьет Кассандру.
Пирс прижал девушку к груди и ласково покачал в своих объятиях. Темные небеса каждые десять секунд озарялись яркими вспышками.
Интересно, что сейчас делает Элис?
Вернувшись на прежнее место, участники прогулки сразу заметили, что двое отсутствуют. Леди Маргем забеспокоилась, а мистер Босли весело подмигнул сестре и сказал, что шаловливая девчушка просто на минутку свернула с дорожки, послушав своего кавалера, и скоро будет здесь.
– Этот парк – прекрасное место для любви, не правда ли, миссис Пенхэллоу? – обратился он к Элис.
Но и в ложе отставшей парочки не оказалось. Мистер Босли высказал предположение, что они направились прямо к каретам, и предложил всем последовать их примеру.
Однако мистера Уэстхейвена и мисс Борден не было и в карете. Начался дождь. В небе вспыхнула молния, вслед за ней прогремел гром.
– Пойди поищи их, брат, – взмолилась леди Маргем.
Мистер Босли по-прежнему видел в происшествии лишь забавную сторону.
– Я могу искать их часами, Люсинда. А когда найду, они вряд ли скажут мне спасибо. – Он покачал головой. – Ох уж эта молодежь! Завтра надо будет поговорить с Касси… и с мистером Уэстхейвеном. Он просто выкручивает мне руки! Еще немного, и у меня испортится настроение.
Впрочем, насколько могла судить Элис, настроению мистера Босли ничто не грозило. Каким-то образом его племяннице удалось увести Пирса в укромный уголок и там задержать. Она явно готовила западню незадачливому донжуану.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я