https://wodolei.ru/catalog/filters/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– В какую сторону?
– Она побежала вокруг дома в противоположную от меня сторону, поэтому-то я и видел ее всего несколько секунд.
Мейсон старался не выдать себя, лицо оставалось равнодушным.
– Значит, полиции ничего не известно о женщине, которая выбежала через заднюю дверь дома доктора Бэбба?
– Совершенно точно, мистер Мейсон, полиции ничего не известно. Поймите меня правильно, никто не приходил и не задавал вопросов. Эльвира сама пошла и поговорила с ними. А в тот момент она ничего не знала о второй женщине. К тому же, она не сообщила им, что видела меня на лестнице. Она сказала, что ее муж в темной комнате. Видите ли, наш дом построен на склоне холма, поэтому то, что мы называем подвалом, со стороны улицы – первый этаж. В нашей стране такая конструкция домов наиболее распространена.
– Я обеспокоена тем, что Мотли ничего не рассказал властям. Как вы считаете, мистер Мейсон, стоит ли ему сообщить в полицию?
Мейсон оглянулся, чтобы убедиться, что Делла Стрит тщательно записывает его слова:
– Я считаю, что ваш муж должен был сообщить полиции. Я уверен, что он был обязан поступить именно таким образом.
Мистер Данкирк рассмеялся сухо и безрадостно.
– В любой момент, как полицейские захотят узнать, что я видел, пусть приходят ко мне в дом и спросят меня. Я им все расскажу. Я не ищу неприятностей себе на голову. Я не собираюсь изменять собственным принципам и не хочу, чтобы мое имя было в чем-то замешано. Насколько могу судить, Эльвира и без того рассказала и помогла им больше чем достаточно. А теперь я отправляюсь вниз. У меня там как раз промываются фотографии. Возможно, вы удивитесь, мистер Мейсон, но в прошлом месяце я победил в конкурсе, объявленном одним крупным иллюстрированным журналом. И буквально на днях одну из моих работ отобрали для выставки в Нью-Йорке.
– Желаю вам дальнейших успехов! – громко произнес Мейсон.
– Он всегда, как ребенок с новой игрушкой, – произнесла миссис Данкирк и улыбнулась, как заботливая мамаша. – По-моему, это неплохо, когда у мужчины, вышедшего на пенсию, есть хобби.
– Это просто отлично, – так же громко согласился Мейсон, глядя на часы. – Нам пора. Вы очень интересные собеседники. Как вы думаете, ассистент доктора Бэбба сейчас у себя?
– Скорее всего, да. Про его квартиру над гаражом ничего сказано не было, а вот дом доктора Бэбба полицейские опечатали, запретив входить внутрь.
– Они считают, что доктор Бэбб умрет? – нахмурился Мейсон.
– Не знаю. Они не сказали нам ни слова.
– Ну что ж, тогда мы побеседуем с помощником доктора.
Мейсон и Делла Стрит обменялись рукопожатиями с супругами Данкирк и спустились по ступенькам к машине Мейсона. Адвокат аккуратно вывел машину на Рубарт-террас, съехал на Санлэнд-драйв и припарковал машину напротив дома доктора Бэбба.
– Что ты скажешь насчет той другой женщины? – спросила Делла Стрит.
– О ней знали только мистер и миссис Данкирк. А теперь – я и ты, Делла. Я уверен, ты зафиксировала в своих записях мой настоятельный совет мистеру Данкирку связаться и информировать полицию.
– У меня подробная запись разговора.
Мейсон Улыбнулся, а Делла Стрит спросила:
– Собираешься сообщить об этом своему клиенту?
– Сначала как следует взвешу все факты, Делла. Пойдем-ка побеседуем с ассистентом доктора Бэбба...
Адвокат вместе с Деллой Стрит по бетонной подъездной дорожке обогнули дом доктора, подошли к гаражу и поднялись к квартире помощника. Мейсон нажал кнопку звонка, находившегося справа от двери, и через мгновение дверь открыл жилистый худой человек лет эдак под шестьдесят.
– Привет, – произнес он. – Как там доктор Бэбб?
– Я не знаю, – ответил Мейсон.
На лице хозяина нарисовалось отчетливое разочарование.
– Вы задаете вопросы насчет того, что произошло вчерашним вечером, не так ли? Я видел, как вы поднимались в дом Данкирков.
– Вы правы, – согласился Мейсон. – Вот только я не видел доктора Бэбба и ничего не слышал о его состоянии. Последнее, что мне стало известно, это то, что он все еще не приходил в сознание.
– Что ж... если вы хотели со мной поговорить, заходите.
– Всего несколько вопросов, – как бы извинился Мейсон.
– Идите за мной.
Мейсон и Делла Стрит вошли в двухкомнатную квартиру. Дверь автоматически захлопнулась за их спинами.
– Прошу прощения, что вам приходится идти через кухню. Я говорил доку, что он спланировал квартиру шиворот-навыворот, но теперь уже ничего не изменишь. Как док придумал, так оно и есть.
– Моя фамилия Мейсон, – представился адвокат, когда они миновали кухню и очутились в комнате – симбиозе гостиной и спальни. Было совершенно очевидно, что фамилия «Мейсон» не произвела на хозяина никакого впечатления.
– Рад познакомиться с вами, мистер Мейсон. Зовите меня просто Дональд или Дон. Так все меня здесь зовут. Присаживайтесь, миссис Мейсон.
Мейсон покачал головой и улыбнулся:
– Это мисс Стрит, моя секретарша.
– Ради Бога, извините! Я не хотел вас обидеть. Будьте любезны, оба присаживайтесь... Я сяду на кровать. Да-да, располагайтесь в креслах. Что вы хотели узнать?
– Что вчера произошло? – вопросом на вопрос ответил Мейсон.
– Меня расспрашивали об этом уже тысячу раз, – Дерби покачал головой и монотонно продолжал: – Ну да ладно. Значит, что вчера случилось? Я стоял под душем здесь, в своей квартире, и услышал...
– Вы весь вечер были дома?
– Я? Нет, я работал с доком. Он часто засиживается допоздна.
– То есть, у вас нет четкого рабочего времени?
– Я работаю тогда, когда работает док. И сюда я возвращаюсь тогда, когда он говорит мне, что я ему больше не нужен. Он имеет привычку открывать заднюю дверь и звать меня в любое время дня и ночи. Он просто кричит что-то вроде «Эхехей!», и я тут же направляюсь в его дом.
– На прошлый вечер было назначено всего два визита?
– Об этом я узнал от полицейских. Они нашли книгу регистрации визитов и сказали мне о том, что в нее внесено всего две фамилии: «Кирби» и «Логан». Ни та ни другая фамилии ничего для меня не значили... хотя, мне кажется, фамилию Логан я где-то раньше слышал. Я целый день ломал себе голову, но так ничего и не вспомнил. А про Кирби я раньше даже не слышал. Так вот, я выполнил вчера вечером все задания дока и он сказал мне, что я ему больше не нужен.
– В котором примерно часу это было?
– Я так думаю, что где-то около восьми.
– Вы пришли домой, разделись и залезли под душ?
– Не сразу. Я какое-то время ходил взад-вперед, поменял простыни на кровати. Утром я даже не успел застелить ее, потому что меня позвал док.
– Чем была вызвана такая спешка?
– Что-то ему срочно от меня понадобилось. Но сейчас мне даже не припомнить, что именно. Он открыл заднюю дверь и громко меня позвал. Он так всегда поступает – если уж он чего-то хочет, то он хочет этого немедленно. Я уже проснулся на тот момент и сидел завтракал, но в комнате я прибраться не успел. Я всегда меняю постельное белье по этим дням недели. Стараюсь следить за тем, чтобы все вокруг меня было чисто и аккуратно.
– Итак, вы отправились в душ. Что произошло дальше?
– Я услышал нечто резкое и пронзительное. И почти сразу же понял, что это женский крик. Я выключил душ и, не вытираясь, подбежал к окну. Задняя дверь в этот момент захлопнулась. Док распахнул ее, чтобы позвать меня, но он либо передумал, либо кто-то втащил его внутрь дома... а может пихнул ему под ребра пистолет. Я видел лишь пару дюймов захлопывающейся двери. Итак, я понял, что доку требуется помощь, причем немедленно. Что-то там за дверью внутри дома происходило, поэтому я быстро огляделся, схватил полотенце, обмотал вокруг бедер...
– Вы видели захлопывающуюся дверь?
– Совершенно верно. На двери установлен механизм для автоматического захлопывания. Он срабатывает через минуту после того, как док возвращается в дом.
– Возможно, кто-то вышел из двери?
– Нет. Не думаю, что кто-то выходил. Скорее всего, дока заставили вернуться в дом – либо втащив силой, либо под дулом пистолета. Что бы вы ни говорили, я считаю, что именно так оно и было.
– Быть может, он позвал вас, но из-за шума льющейся вдовы вы не услышали? – спросил Мейсон.
– Нет, не думаю. Уж когда док орет, можно подумать, что он сейчас лопнет. Я бы услышал его зов. Ведь я услышал, как кричала эта женщина, хотя и душ был включен, да и она сама находилась внутри дома.
– Почему вы так решили? – Мейсон задал уточняющий вопрос. – Разве не могла она стоять у открытой двери и кричать? А затем, когда вы подбежали к окну, уже вернуться внутрь дома?
Помощник доктора, потирая ладонью скулы, какое-то время обдумывал вопрос Мейсона.
– Чер-рт воз-зьми! – протянул он. – Когда вы вывернули это таким вот образом, я готов согласиться, что так оно и было. А я-то все ломал себя голову, размышляя о захлопнувшейся двери. Да-а, если бы дверь распахнул док, он, несомненно, позвал бы меня. И я обязательно бы его услышал.
– Вернемся к тому, что произошло вчера.
– Я схватил полотенце, бросился к дому и принялся стучать в дверь, чтобы док впустил меня. Из дома не донеслось в ответ ни единого звука. Все оставалось тихо-мирно. Меня это насторожило. Я двинулся вокруг дома к парадной двери и остановился на секунду, чтобы заглянуть в боковое окно, и в этот момент офицер полиции, который обходил дом с противоположной стороны, увидел меня и спросил, какого черта мне здесь надо и кто я вообще такой.
– Что было дальше?
– Второй полицейский вошел внутрь дома, поскольку дверь оказалась открыта.
– Вы хотите сказать – незаперта?
– Нет, я хочу сказать – приоткрыта. По крайней мере, так заявил офицер.
– Доктор Бэбб держал в доме наркотики?
– Точно не скажу. Но, думаю, что держал. Я размышлял над этим и пришел к выводу, что держал.
– У вас есть в квартире ключи от дома?
– Нет. Док всегда говорил, что квартира – моя собственность, а дом его собственность. Когда я ему был нужен, он меня звал. Если он меня не звал, я к нему не ходил. Что меня вполне устраивало. Он занимался своим бизнесом, а я – своим. Я на него работал, но никогда не совал носа в чужие дела.
– Скорее всего, вы обсуждали вчерашний инцидент с мистером и миссис Данкирк? – поинтересовался Мейсон.
– Я разговаривал только с ней.
– Вы знаете о том, как выглядела молодая женщина, выбежавшая из дома?
– Да.
– Интересно, а не появлялась ли она прежде и при других обстоятельствах в доме доктора?
– Возможно и появлялась. Но я об этом ничего не знаю. У него была масса пациентов. Про него нельзя было сказать, что он полностью вышел на пенсию. Я, по возможности, старался не вмешиваться, когда он принимал у себя пациентов... разве что если он от меня чего-то хотел. Время от времени ему требовалось помощь. Док очень скрытный тип. Но это меня вполне устраивало. Эй, обождите, у меня есть идея! Возможно она ничего не стоит, но все же это шанс. Я думаю что фамилия этой женщины – Логан. В ней чувствуется определенный класс. Она уже заезжала, дайте подумать... не далее, как в пятницу, утром в пятницу.
– Очень интересно, – сказал Мейсон.
– Значит, дело было так. Я работал на улице возле пруда с карасями, вот он, его отсюда видно, и к гаражу подъехала на роскошном форде девушка и спросила, дома ли доктор Бэбб. Понимаете, он мне платит совсем не за то, чтобы я трепал языком, поэтому я посоветовал ей позвонить в парадную дверь и выяснить все самой. Но она в ответ лишь рассмеялась и пару раз нажала на гудок. Вскоре задняя дверь распахнулась и вышел улыбающийся доктор Бэбб. Девушка вылезла из машины, и они направились в дом. Понимаете, это была действительно классная дамочка. Волосы орехового цвета и масса самых разных причиндалов. В первый момент она мне очень не понравилась из-за того, с каким высокомерием и бесцеремонностью вела себя, спрашивая, дома ли доктор Бэбб. Но она полностью опровергла мое первоначальное мнение, когда вышла из дома доктора. Она подошла ко мне и долго расспрашивала о карасях, явно стараясь меня умаслить. Не знаю, из каких соображений она так поступила, но мне это понравилось. Она приехала на совершенно новой машине и у нее еще не было постоянных номеров, только лицензионная карточка, прикрепленная к заднему стеклу. Она сказала что как раз сегодня получила номера, и их надо бы прикрепить. Ну и я совершенно добровольно вызвался ей помочь. Прикрепить их – сущая дребедень, я сделал бы это за пару минут. Но я хотел ей показать, что и это тоже работа. Так вот ее фамилия – Логан. Я запомнил, потому что она сама мне сказала. Как ее звали – не могу припомнить, но номер машины – AAL-279. Не знаю, конечно, поможет ли это вам...
Мейсон и Делла Стрит переглянулись, после чего адвокат спросил:
– А офицеры полиции не спрашивали вас насчет клиента доктора по фамилии Логан?
– Конечно же, спрашивали. Но я им этого не сказал, потому как в тот момент не сообразил. Это всплыло в памяти буквально в данную минуту, но я все рано не уверен, имеют ли эти сведения для вас хоть какую-то ценность. Я уверен в одном: та девушка и есть – Логан.
– Возможно, это именно та девушка, которую мы ищем, – сказал Мейсон. – Но почему она не остановилась перед домом, а подъехала к гаражу?
– Будь я проклят, если хоть что-то знаю об этом.
– А раньше вы ее не видели?
– Нет, насколько я помню. Но она, несомненно, хорошо знала дока. Меня перед этим четыре дня не было. Возможно, все это время она там и крутилась.
– А с племянницей миссис Данкирк вы знакомы? – Мейсон неожиданно переменил направление разговора.
– Вы имеете в виду Гертруду?
– Да. Вы ее знаете?
– Хорошо знаю, – усмехнувшись, ответил Дональд. –
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я