смесители hansgrohe официальный сайт 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ясным, прохладным, солнечным днем авианосец двигался
вперед с попутным ветром, так что мне пришлось надвинуть на глаза
форменную фуражку, чтобы ее не сдуло ветром. Брейсуейт рассмеялся.
- Мы двигаемся со скоростью 32 узла с ветром дующим вдольвзлетной
палубы для облегчения посадки самолетов, - объяснил он. - В это время года
обычно дует попутный ветер, но летом в спокойную погоду офицеру,
обслуживающему полеты приходится сильно попотеть. А вот и эскадрилья, сэр.
Самолеты кружились над авианосцем, как рой шершней; один из самолетов
быстро снизился, уцепившись за тормозной трос крючком на хвосте, с хлопком
остановился. Сильная вспышка и он поехал вперед мимо того островка, на
котором мы находились; в тот же момент второй самолет ухватился за
тормозной трос, и теперь мне стало понятно замечание Брейсуейта о шуме.
Проклятые самолеты хрипели, свистели и всхлипывали. Бортовая катапульта
вышвыривала один грохочущий самолет с носа корабля, разворачивалась, в то
время, как со взрывом запуска двигатели другой самолет, ожидая своей
очереди. В то время третий самолет катился по палубе с воем штормового
ветра, четвертый самолет шел на посадку с кормы с воем шакала...
Было что-то гипнотическое в этом страшном грохоте. Это напомнило мне
другое место, где я находился несколько лет назад, наблюдая взлет других
самолетов, подготовку которых я помогал обеспечивать тайным и неприятным
способом. Я даже предполагаю, что парни, в этих самолетах знали тех кто
раньше них, кто-то другой, а не эти серьезные парни с их лицами наполовину
скрытыми шлемами, поняли, что если наступит время, для них взлететь со
смертоносным грузом на их грозных машинах, они только придадут немного
официального шума и блека молчаливой, неофициальной войне, которая всегда
велась тихими людьми, никогда не носившими блестящих шлемов, и зачастую
даже не имеющих микрофонов или других средств коммуникации с родной базой.
То, в чем нуждается наша секретная служба, с усмешкой подумал я, так это в
департаменте общественных отношений. Люди не ценят нас.
Все самолеты взлетели и воцарилось спокойствие, только дул ветер, да
доносилось неясное гудение гребных винтов. Брейсуейт посмотрел на свои
часы.
- Как раз время для получения инструкций из Вашингтона, - сказал он.
- Это случится в ближайшие четверть часа.
Щелкающий звук нарушил относительное спокойствие и двух роторный
вертолет, в виде банана, сел на палубу, как раз под нами. Три челловека -
двое в гражданском и один в офицерской форме со всеми знаками отличия
какие только можно вообразить на головном уборе, вышли из вертолета и
направились к капитанской каюте. Я посмотрел на Брейсуейта. И увидил его
молодое спокойное лицо, поэтому я счел необязательным начать с ним
разговор, ввиду того, что мы видели трех довольно значительных человека,
чьи лица могут быть узнаны, почти каждым, кто читает газеты и смотрит
телевизор. С другой стороны, мне кажется, было не случайно, что меня
показали им. Кто-то пвтался показать мне важность предстояшей работы,
какова бы она не была. Брейсуейт снова посмотрел на часы, этот парень
прямо помешался на хронометре.
- Они готовы принять Вас внизу, сэр, - сказал он и указал мне на
дверь, точнее на люк через который мы поднялись. - Не стукнетесь головой,
спускаясь по трапу...
Я не мог бы точно сказать был ли на борту авианосца кинозал, но было
очевидно, что для этого использовали конференционный зал, судя по
разбросанным повсюду бумажкам, пустых стаканов, пепельниц с окурками и
застоявшемуся табачному запаху. В конференц-зале находилось два человека.
Одна из них была женщина. Судя по первому впечатлению, которое создавалось
у меня, я мог бы сказать, что раньше никогда не видел, и я взглянул на
мужчину.
Это был тощий, седоволосый человек с черными бровями. На нем была
серая фланелевая рубашка, белые брюки, шелковый галстук, о нем можно было
сказать, что он был хорошо сохранившийся, среднего возраста банкир или
бизнесмен, но только бы я этого не сказал. Я знал его, он был одним из
плдюжины самых опасных и безжалостных в мире людей.
Я узнал его. Я работал на него примерно лет пятнадцать.
Мак сказал:
- Благодарю Вас, мистер Брейсуейт. Подаждите нас, пожайлуста, за
дверью.
- Да, сэр.
Мак посмотрел на молодого лейтенанта, как тот лихо повернулся и
вышел. Он коротко улыбнулся.
- А хорошо их тренируют на севере, не так ли?
Я неочень то интересовался строевойподготовкой Брейсуейта, но если
Мак об этом упоминул, то это не случайно, поэтому я решил его поддержать.
- Да, хороший парень, - сказал я. - Он не позволяетсебе
расслабляться. Он внел спортивную машину, как бог. Но он рискует замучить
меня до смерти, не проявляя осторожность.
- Я знавалодного молодого офицера, который имел предрасположенность к
этому слову. Он тоже был довольно хороший водитель. - Сказал Мак.
- Да, сэр, - подтвердил я. - Но, сэр, я полагаю, что Вы не включили
этого офицера в то дело, которое нам предстоит. Он слишком любит флот,
сэр.
Мак передернул плечами.
- Как бы там ни было, я все-таки отмечу для себя его имя. Может
наступит такое время и в мире сложатся такие условия, когда личные
симпатии не будут приниматься во внимание. Насколько я помню, Вас нетрудно
переубедить.
Я сказал:
- Я всегда был кровожадным парнем. Я не думаю, что он может что-то
значить для Вас.
- Хорошо, хорошо, мы посмотрим. - Он оценивающе посмотрел на меня. -
Вы хорошо выглядите. Отдых Вам пошел на пользу.
- Да, сэр.
- Я с огорчением выслушал доклад об аварии под Маями.
Я внимательно посмотрелна него. Он никогда не одобрял моей
заинтересованности в судьбе Гейл Хендрикс. Он думал о ней, как об
испорченной проститутке, богатой и ненадежной, не с такого рода девушками
хотел бы он чтобы его люди имели дело, если они не могут развлечь себя
другим более профессиональным способом. Мы и в самом деле не имели своей
личной жизни. Все наши привязанности: любовные и иные - определенным
образомрегистрировались в Вашингтоне.
Я сказал:
- Я уверен, что Вы плакали, все время, пока находились в картотеке,
когда изымали ее карточку.
Он невысказал своего неудовольствия. Он только сказал:
- Конечно, Вы приняли меры, чтобы убедиться, что это был всего лишь
несчастный случай.
- Да, сэр. Она была рассерженна по личным причинам, о которых мы
здесь не будем упоминать. Она много выпила. На большой скорости вела
машину. На дороге был длинный крутой поворот, ее вынесло на обочину
дороги, она попыталась вырулить. Люди думают, что все что им надо, так это
безотказные тормоза и легкое управление, чтобы двумя тоннами изящной
механики можно было управлять, как гоночной машиной "Феррари". На большой
скорости она шла по кривой на пределе возможного для шин, применяемых на
таких крупных машинах. Когда она нажала на газ, кадилак начал скользить.
Она испугалась и нажала на тормоза, при резком заносе ее выбросило из
машины. Нет и намека, что все это спланировано заранее. Нет огнестрельных
ран, необъяснимых синяков и подкожных ран. Кто-то мог просто ехать рядом и
столкнуть на обочину, но нет никаких следов, доказывающих это.
Мак скорчил гримасу.
- Мне не нравятся дорожные аварии связанные с моими людьми. Возникают
всякого рода вопросы. Хорошо, я буду держать Вас в курсе, если что-нибудь
обнаружится, но мы не можем больше на это тратить время.
Он посмотрел на женщину, стояшившую в ожидании неподалеку. Когда
онвзглянул на нее, она быстро подашла к нам. На близком расстоянии я
увидел, что был несправедлив, прогоняя ее взглядом. Это по причине ее
макияжа или отсутствие его ввело меня в заблуждение. А также прямые,
машиного цвета, зачесанные назад волосы и в толстой оправе очки.
Она была среднего роста. Ее грузный твидовый жакет не мог позволить
правильно судить о ее фигуре. Прямой, свободно спадающий жакет, модный в
то время, позволял скрывать нежелаемую беременность - проблема этой леди
казалось была незнакома - как я рассудил, и к тому же жакет явно не шел.
Ее обувь явно не гармонировала с рисунком ее ног. Однако она не была
тучной, ни тощей, не имела физических недостатков.
Что касается ее лица, то у ней были крупные: лоб и подбородок, и
хмурый рисунок рта, жестокий. На вид ей можно было дать лет 30-35, а может
быть и меньше. Она мне явно не нравилась. Не находилось извиненийдля такой
в общем-то миловидной женщины, сознательно одеваться так, чтобы выглядеть,
как леди Макбет после ночи проведенной в спальне гостей с ножом в руках. Я
полагаю, что это просто деформированное тщеславие, предполагающее наличие
глубокого самомнения.
Пока я бегло рассматривал ее, она тщательно рассматривала меня с
головы до ног. Она повернулась к Маку и стала говорить с ним без всякого
энтузиазизма.
- Это ваш очередной кандидат, мистер Мак Ри? Не слишком ли он высок
для агента? Я предполагала что они должны иметь не бросающуюся в глаза
внешность.
- Это мистер Пол Коркоран, - сказал Мак опустив ее коментарии. - Пол,
Доктор Оливия Мариасси.
Доктор Оливия Мариасси после того, как нас представили, ограничились
кивком в мою сторону.
- Я предполагаю, что это вымышленное имя, - сказала она Маку.
- Плохой выбор. Этот мужчина явно скандинавского, а не ирландского
происхождения.
Она говорила с Маком хмурившись на меня:
- Хорошо, у него не хитрый, обвивающий плющом взгляд, совсем другого
плана. Я не думаю, что смогу долго вытерпеть, когда эту шайку поймают,
этот длинный воротник с пуговицей, не говоря уже о трубке. Я думаю, что
трубка - всегда притворство, не правда ли? Вы курите?
Последний вопрос относился ко мне.
- Нет, мадам, - сказал я. - Если это не требуется для прикрытия.
- Для прикрытия?
- Для роли.
- Понятно. Это уже кое-что, - сказала она. - Только сумашедший будет
отравлять себя угольным дегтем и никотином, после того что об этом было
опубликовано. Вы не пьете?
- Да, мадам, - сказал я. - Я также ухаживаю за женщинами. Но я не
играю в азартные игры. И честен.
Это вызвало ее долгий взгляд сквозь очки.
- Хорошо, - согласилась она, - рудиментарное чувство юмора лучше, чем
совсем никакого, я думаю.
Мак сказал:
- Мистера Коркорана тренировка и опыт...
- Пожайлуста! Я совсем не интересуюсь профессиональными качествами
вашего кандидата. Я уверена, что они быстры и молниеносны, если правильно
употреблено это слово. Я уверена, что они действенны, кровожадны и очень
страшные. Вы играете в шахматы?
Этот вопрос относился ко мне.
- Немного, - отвечал я.
Оливия Мариасси задумчиво нахмурилиь. Последовала короткая пауза.
Затем она вскинула голову и сказала:
- Я вижу мы поладим. Предыдущий был просто невыносим. Если бы мне
пришлось выйти замуж, я выбрала бы этого.
Она повернулась и склонилась над изношенным портфелем, лежавшим на
театральном сиденьи, достала небольшую черную книгу и протянула мне. Это
был томик Капабланки "Основы шахматной игры".
- Вы бы лучше изучили вот это, мистер Коркоран, - сказала она. Это
развлечет нас во время нашего медового месяца. До свидания мистер Мак Ри.
Я оставлю Вам договор, только сообщите мне, что мне надо будет делать.
Мы проследили взглядом, как она вышла, захватив свой портфель. Мак
ничего не говорил и я молчал вместе с ним. Я не хотел говорить. Я не мог.
Я даже не пытался.

3
Внутри того огромного корабля, на котором мы плыли, не доносилось ни
одного звука, кроме устойчивого слышимого повсюду работающей тяжелой
машины. Самолеты всего мира могли садиться на палубу или совсем не
садиться. Об этом не стоили иговорить.
Мак коротко рассмеялся.
- Мой инстинкт окзался верным. Я совсем нерассчитывал на ваше участие
в работе, поэтому я хотел, чтобы вы полностью отдохнули, исползовав
обещаный вам срок. Но когда вы вчера позвонили вечером, у меня тут же
появилось предчувствие, что вы именно тот человек, который нам здесь
требуется. Огромный труд поребовался нам, чтобы убедить эту леди
сотрудничать с нами. Вначале она с возмущением отказалась, затем,
внезапно, изменила свое мнение, по причинам нам совсем неизвестным - я не
отваживался расспросить ее об этом - ее очень трудно было ввести ввести в
курс дела и ее обязанностей, как партнера. Он долго задумчиво смотрел на
меня, потом, без всякого выражения, продолжил. - Я предполагаю, что
безжалостность и зло имеют что-то манящее и ее интелектуальный ум сумел
преодолеть ее принципы старой старой девы, которую выпячивание мужского
достоинства и силы, почти оскорбили. Или, может быть, она сочла по вашему
внешнему виду, что будет в безопасности.
- К черту все, сэр. - Сказал я.
- Вы кажется победили в споре мужской привлекательности, Эрик, -
сказал он, используя мое кодовое имя, чтобы напомнить мне, что это
официальный разговор и что нам многое позволяется, но босс все-таки один.
- Замужество - основная часть задания, вы понимаете, доктор Мариасси
- ценное государственное приобретение. Вы можете хотя бы судить, какого
высокого калибра те посетители, что находятся сегодня на борту совещаются
с нею и ее коллегами. Мы получили разрешение использовать ее как приманку,
но вы должны быть с ней всегда рядом, днем и ночью, не только
присматривать за ней, но и защищать ее. Вы можете выполнить это задание
только исполняя роль ее любовника или мужа.
- Несомненно, - сказал я. - Но если мы имеем выбор, почему мы должны
выбирать один на основе законности?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я