https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala/so-shkafchikom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Если ты так сделаешь, топливо будет поступать в клапаны реактора до того, как они освободятся, и ты взорвешь нас к чертям собачьим…
- Если ты сделаешь таким образом,- рычал он несколько минут спустя, размахивая в воздухе руками,- то весь нижний отсек заполнится чистым водородом. Достаточно одной искры, и ты взорвешь нас к чертям собачьим…
- Не делай так,- требовал он, лягая консоль ногой.- В этом случае обнажится ядро реактора и…
- Знаю,- с отвращением перебил его Герцог.- Я знаю, что тогда произойдет. Видит Бог, мне уже никогда не забыть твоей присказки. Но что я действительно хотел бы знать, это как правильно произвести всю эту процедуру.
- Само собой,- ответил Мэй. Его пальцы залетали над панелью.- Эти переключатели, эти ползунки, эти кнопки. В таком порядке. Можешь повторить?
Герцог кивнул и протянул руку.
- Это обнажит ядро реактора,- сказал Мэй. Герцог отдернул руку и снова неуверенно потянулся к переключателям.
- Ясно,- проговорил Мэй, наблюдая.- Этот… этот… этот…- Его лицо исказила гримаса.- Нет! Не этот! Ты просто…
- Знаю! - Герцог потянулся к пряжке, отстегнулся, оттолкнулся от кресла и взмыл к потолку.- Я знаю, что я сейчас сделал. А ты не слышал о том, что человеку иногда надо дать шанс на ошибку?
Мэй смотрел, как он парит.
- Когда ты занимаешься делом, подобным этому, ошибок быть не должно.
- Грандиозно,- крикнул Герцог ему в ответ.- Значит, я никогда этому не научусь.
- Ты ухватишь суть.
Герцог покачал головой:
- Извини, Мэй. Я так не работаю. Мне нужно знать, правильно ли я делаю что-либо.
Мэй отстегнулся и стал выбираться из кресла.
- Тогда сделай что-нибудь правильно, и я тебе так и скажу.
Брокер оттолкнулся ногой от переборки и смог ровно пролететь к главному люку.
- Ладно. Забудь. Я просто не подхожу для этой работы. Мне действительно жаль, но я старался. Когда мы доберемся до танкера, я найду себе какую-нибудь другую работу и куплю билет до Тетроса. Ты от меня избавишься, а я снова стану работать на дядю.- Он обреченно вздохнул.- Быть женатым, может быть, не так уж и плохо.
Мэй обернулся к нему и прочистил горло.
- Послушай, мне жаль, что мы втянули друг друга в это дело. Может, я не очень мягко с тобой обращался, но ты должен понимать, что там, откуда я родом…
- Я понимаю,- ответил Герцог, не желая снова выслушивать всю историю.
- Может быть, тогда позволишь мне позаботиться о тебе. Когда доберемся до Сен-Врена, я позабочусь о твоем проезде до Тетроса.
Герцог оглянулся на Мэя и шмякнулся о закрытый люк. Отплыв от него, он схватился за ближайший поручень и уравновесился.
- Это ни к чему. Я не нуждаюсь в благотворительности.
- Но я настаиваю.
- Нет, Мэй. Я смогу найти работу. Я сертифицированный брокер. У них есть товар для продажи, а я умею продавать.
- Но мне бы хотелось сделать это для тебя.
- Зачем? Чтобы облегчить свою вину в том, что протащил меня всю дорогу досюда?
- Давай не будем начинать с этого.
- Но ты понимаешь, что я имею в виду.
Мэй выплыл из кресла и повернулся к нему лицом.
- Я действительно чувствую себя виноватым…
- Я так и подумал.
- Но не в том, что я притащил тебя сюда.
- Что? - Герцог был в ярости.
- Я считаю, что в этом мы виноваты одинаково. В конце концов, ты для меня такой же камень на шее, как и я для тебя.
- Тогда в чем же ты чувствуешь себя виноватым?
- В нашей сделке.
- Какой еще сделке? - Герцог просунул локоть сквозь поручень, чтобы крепче держаться.
- Сделка по продаже мяса.
- О, нет,- Герцог схватился рукой за голову.
- Ты мне предоставил такую большую скидку, что я не могу не думать, что получаю больше, чем мне положено.
- Ничего такого я не делал,- бледнея, пробормотал Герцог.
- Я пытался придумать способ организовать тебе процент побольше, но чтобы это не выглядело как подачка.
Лицо Герцога сморщилось.
- Мэй,- проговорил он едва слышно,- напомни мне, что за сделку я тебе предложил?
- Двадцать пять процентов от оптовой цены,- сказал Мэй, отводя взгляд.
- Двадцать пять…- эти слова вырвались у Герцога в виде полусмеха-полувопля.
- Даже если бы я взял это мясо по полной цене, я и то сделал бы на нем кучу денег на Сен-Врене, так что я без проблем смогу купить тебе билет экстра-класса до дома и еще дать несколько тысяч на дорожку.
- Несколько тысяч? - Герцог недоверчиво уставился на него.
- Ладно,- сказал Мэй.- Десять тысяч.- Он изучающе посмотрел на Герцога.- Пятнадцать тысяч.
- Нет,- возопил Герцог.- Ты не понимаешь. Я не могу вернуться домой. Вполне возможно, что дядя уже обвинил меня в мошенничестве, и меня арестуют, как только я приземлюсь на планете.
- Зачем ему так делать? Ты заявил, что это мясо было предоставлено тебе для продажи, и ты должен был избавиться от него за любую цену.
- Но не за двадцать пять процентов от оптовой цены, Мэй. Пятьдесят коммерческих тонн говядины за ноль двадцать пять от опта…- Он помолчал, подсчитывая в уме.- Здесь такая большая потеря, что дядя забудет о родственных узах, которые еще остались между нами.- Герцог вытащил локоть из-под поручня и поплыл свободно.- Мне просто следовало жениться. С двумя женами у меня была бы хоть какая-то мотивация.
Мэй беспомощно взглянул на него:
- Герцог, мне очень жаль.
- Жаль? Тебе-то о чем жалеть? Это мне уже никогда не вернуться домой.
- Может быть, мы сможем как-то разобраться с властями. Я мог бы сходить к твоему дяде, поговорить с ним…
- И он потребует немедленно тебя арестовать,- резко бросил ему Герцог.- Ты способствовал бегству мошенника планетарного значения.
- Я сделал… что? - Мэй чуть не подавился.
- То,- ответил Герцог.
- Но в тот момент ты не был мошенником.
- Это не важно. На Тетросе довольно строгие законы, когда дело касается общенационального производства. Плохо дело,- он оттолкнулся от двери и остановился у иллюминатора.- Мне бы хотелось увидеть звезды.
- Я сам в глубокой дыре,- пожаловался Мэй.- Я собирался перевозить топливо с Сен-Врена в систему Джеремасис, сельскохозяйственные машины с Джеремасиса на Тетрос и пищевые продукты с Тетроса на Сен-Врен. Мне потребовались годы, чтобы разработать эту систему.
- Как только ты приземлишься на платформе Тетроса,- сообщил ему Герцог,- это все останется в прошлом.
Мэй тихо устроился в своем кресле.
- Проклятье.
Они оба стали смотреть в полную тьму за иллюминатором. После долгого молчания Герцог вернулся в свое кресло и пристегнулся.
- Ладно,- сказал он Мэю.- Что тут такое? Кнопки, бегунки, переключатели?
- Какая разница,- пробормотал Мэй.
- Есть разница,- настаивал Герцог.- Я же не хочу взорвать нас обоих к чертям собачьим.
- Можешь об этом не беспокоиться,- отстранение ответил Мэй.
- Конечно, я беспокоюсь,- заметил Герцог.- Должен беспокоиться. Мне нужно освоить специальность.

2
Через восемнадцать дней «Ангельская Удача» перешла в реальное пространство. В течение этого времени Герцогу удалось изучить процедуру снятия защитного поля и еще несколько операций, которые должен выполнять второй пилот. Когда звезды снова появились за иллюминатором, он сидел и медленно считывал информацию, которая требовалась Мэю для подсчета расстояния до Сен-Врена.
- Знаешь,- сказал Герцог, качая головой, в то время как Мэй вводил информацию в свой наручный компьютер,- должен же быть более легкий способ это подсчитать.
- Способ есть,- сказал Мэй, глядя на дисплей компьютера.
- И какой?
- АПКВ может сделать это за тебя.
- Извини, что спросил,- он стал смотреть в иллюминатор, восхищаясь видом звезд.
- Если я правильно сосчитал,- объявил Мэй, производя последнюю операцию,- то по времени мы находимся от Сен-Врена…
Резкий сигнал наполнил помещение визгом. Герцог встревоженно огляделся.
- …гораздо ближе, чем я рассчитывал,- закончил Мэй. Он отстегнулся и поплыл по воздуху.
- Что это было? - спросил Герцог, глядя, как Мэй подплывает к другой консоли.
- Сигнал ВВЧ,- объяснил Мэй.- Внимание на Всех Частотах. Это обычное обращение ко всем кораблям, находящимся в трети расстояния обнаружения АПКВ танкера,- он переключил что-то на панели связи.- Что-то происходит.
Снова зазвучал сигнал, и Герцог закрыл уши руками.
- Не может не привлечь внимания, не правда ли?
Послышался резкий, спокойный голос из громкоговорителя:
- Неопознанному кораблю торгового класса, приближающемуся с пересечения 21/88…
Мэй прижал ладонь ко рту:
- Проклятье. Это мы.
Герцог побледнел:
- Нас посадят в каталажку?
- Вы находитесь в пределах обнаружения АПКВ танкера Сен-Врен,- продолжал голос.- Пожалуйста, свяжитесь с нами на частоте 190 согласно разделу 37.91 Кодекса Межзвездных Передвижений. Если вы не в состоянии связаться с нами, пожалуйста, включите ваш сигнальный маяк.
Мэй опустился в кресло пилота, надел шлемофон и подключил его к панели.
- Танкер Сен-Врен, это торговое судно три-семь-четыре-девять-один, «Ангельская Удача», просит посадки, обслуживания и разрешения на пребывание в течение следующей солнечной недели.
- Понял…- Возникла долгая пауза.- «Ангельская Удача», мы вас примем.
- Спасибо,- хрипло ответил Мэй.
- «Ангельская Удача», вы не смогли бы объяснить причину, почему у нас не возник контакт АПКВ-АПКВ?
Герцог взглянул на Мэя, собираясь ухмыльнуться:
- Переборщил с прыжком, да?
- Заткнись.- Мэй прочистил горло и заговорил в микрофон: - Сен-Врен, в сокращенном пространстве наш АПКВ вышел из строя, поэтому я дал указание корабельному устройству Чарлз вынуть его для ремонта.- Закрыв микрофон, он обратился к Герцогу: - Это должно их удовлетворить.
Радио снова затрещало.
- «Ангельская Удача», вы понимаете, что вы приблизились к танкеру Класса Семь без АПКВ и не заявили о Белом пропуске?
Мэй громко выругался.
- Это же совершенно разные вещи.- Он снова открыл микрофон: - Это говорит Джеймс Мэй, владелец и пилот торгового судна «Ангельская Удача», три-семь-четыре-девять-один. У нас вышел из строя АПКВ, и нам хотелось бы получить разрешение на вход в док на основании Белого пропуска.
Последовало длительное молчание.
- Я собираюсь отправиться в грузовой трюм,- заявил Герцог.- Буду висеть там вместе с другими тушами мертвого мяса.
- Имей веру,- рыкнул на него Мэй.
- «Ангельская Удача»,- снова раздался голос.- В создавшихся условиях мы принимаем ваш Белый пропуск. Однако имейте в виду, что мы сейчас завершаем расследование одного инцидента, связанного с АПКВ, и не желаем повторения подобных событий.
Мэй издал долгий вздох облегчения.
- Понял,- ответил он.
- Тебе сопутствует покровительство…- начал Герцог.
- Ангелов,- завершил Мэй.
- Прибытие примерно через десять минут,- сообщили с танкера,- так что приготовьтесь к тому, чтобы вас втащили. Не забудьте отключить двигатель и приготовьтесь к передаче о правилах ГТК.
- Ждем,- Мэй отстегнулся и встал с места. В динамике послышался другой голос, он звучал глухо, с помехами:
- Запись два шестьдесят восемь «Б» Галактической Торговой Комиссии. Правила поведения на Водородном танкере, из свода законов ГТК 117.36. Первое. Все двигатели и топливные системы должны быть очищены при помощи предписанного очищающего агента перед тем, как корабль будет втянут. Невыполнение этого условия ведет к немедленному аресту вашего судна.
Герцог нахмурился и посмотрел на громкоговоритель:
- Что это такое?
- Второе. Любые окисляющие агенты должны оставаться на вашем судне, по меньшей мере, за двумя переборками от любой секции танкера. Невыполнение этого условия ведет к немедленному аресту вашего судна.
- Пятьдесят одна заповедь,- буркнул Мэй.
- Строгие, не правда ли?
- Третье. Пороховое и лучевое оружие строго запрещено. Стрелометательное оружие можно проносить, если в качестве приводящего в движение газа в нем используется сжатый гелий. Невыполнение этого условия…
Мэй отключил громкоговоритель.
- Ведет к немедленному аресту вашего судна,- закончил он.
- Зачем ты выключил? - спросил Герцог.- Мне кажется, это интересно.
- Потому что ты слушаешь это впервые в жизни.
- Но я не буду знать, как себя вести.
Мэй закатил глаза.
- Ты хочешь знать, как себя вести? Прежде всего, не пей ни с кем из команды танкера. Это означает, что ты не должен пить ни с техниками, ни со смазчиками, ни с грузчиками, ни с кладовщиками, ни с менеджерами по продажам, ни с представителями администрации. Они ненавидят свободных торговцев, таких, как мы, и пить с кем бы то ни было из них - это прямое приглашение для них обдурить нас и измолотить в котлету. То же самое вдвойне относится к женщинам.
Также не пей с остальным населением. Я имею в виду тех, кто непосредственно не занят сбором и обработкой водорода - это владельцы магазинов, бармены и прочие. Если ты нажрешься и проговоришься, что у тебя нет квалификации второго пилота, они сдадут тебя полиции, чтобы получить награду. То же самое относится к женщинам.
Не пей с членами команды любых других кораблей, которые здесь останавливаются. Они надуют тебя, измолотят и только тогда сдадут в полицию, чтобы получить награду. По сути дела, вообще забудь о пьянке. Это слишком опасно, черт побери.
Далее - не играй. Даже не заходи в места, отведенные здесь для игры, потому что…
- Они поколотят меня, изнасилуют, отберут деньги и сдадут полиции, чтобы получить награду,- кисло продолжил Герцог.- То же самое вдвойне относится к женщинам.
- Герцог, мне бы хотелось, чтобы женщин ты особенно сторонился. Я увез тебя с Тетроса, но я не смогу вытащить тебя со здешних свадеб со стрельбой.
И, наконец, и это самое важное, если техники будут тебя спрашивать о чем-то, позволь мне отвечать на вопросы. Если мы разделимся, и тебе зададут хитрозадый вопрос о характеристиках корабля, скажи, что ты не в курсе, потому как только что устроился на корабль и из-за неполадок с АПКВ у тебя не было времени ознакомиться с документами. Если они спросят, что случилось с АПКВ, скажи, что он ни к черту не годен. Если спросят, почему ты не знаешь, что с ним произошло, скажи, что по курсу АПКВ у тебя была чуть ли не двойка. В общем, лучший способ поведения здесь - это обеими руками держаться за свою задницу, потому что каждому захочется урвать кусочек. Я доходчиво объясняю?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я