https://wodolei.ru/catalog/vanny/small/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Синяков и ссадин обычно хватает за глаза и за уши. Неисправимых отправим на передовую мечниками.

Хэл видел сон и понимал, что все происходит во сне. Он был не человеком, а драконом, парящим в вышине, свободным, равнодушно взирающим на бушующие внизу волны и надвигающуюся землю – край гор, скал и утесов.
Здесь водились животные, на которых можно было охотиться – ради еды и ради самой охоты.
В этом Мире не было людей, и Хэл, дракон, ликовал. Он перелетал из одного воздушного потока в другой, время от времени ныряя сквозь облака, а резкий ветер с дождем были для него словно бальзам на душу.
Где-то в этих горах крылась пещера, пока что пустая, но когда придет время, там появятся его самка и детеныши, и он будет жить там из года в год, следя за переходящими одно в другое временами года, такими знакомыми и незнакомыми одновременно.
Заиграли побудку, и Хэл распахнул глаза.
Он уселся на койке и выглянул из-за полога своего шатра. Неподалеку седлали дракона, готовя к первому патрульному вылету, и зверь негромко ворчал.
Хэл вспомнил свой сон и понял, что счастлив, что на него снизошло всепоглощающее ощущение спокойной радости.

Доставили арбалеты, и Хэл велел раздать их всадникам. Он приказал им приступить к упражнениям, сначала на земле, потом в воздухе. Сержанта Ти он назначил ответственным еще и за стрелковую подготовку. Хэл позаботился о том, чтобы не подрывать их уверенность в себе, и поэтому тренировки начинались с поражения крупных целей, размером с корову, а уже потом, плавно, всадники переходили на мишени, по размерам сравнимые с человеком.
Тридцать лучников, добровольцы из пехотной части, все еще прикомандированной к ним, стали пассажирами драконов.
Лиминго послал к Хэлу одного из своих подручных – сообщить, что для церемонии все готово, и спросить, не почтит ли сэр Хэл их своим присутствием.
Церемонию назначили на полдень, а не на полночь, как ожидал Хэл. Лиминго потребовал, чтобы весь персонал эскадрильи оставался в палатках, из опасения, как объяснил помощник, что они «испортят церемонию». А потом добавил: «Или церемония испортит их».
В назначенный час помощник привел Хэла к могиле рочийских налетчиков. Осенний воздух был мягким, а сквозь разноцветную листву просачивалось бледное солнце.
В могильные насыпи были воткнуты копья, мечи, стрелы, смотрящие тупыми концами в огромное круглое бронзовое зеркало (или гонг?), свисавшее с треножника примерно в десяти футах над землей.
Прямо под ним на столбе висела привязанная крестообразно стрела, которую не стали закреплять намертво, чтобы она могла поворачиваться из стороны в сторону, точно флюгер.
Лиминго поприветствовал Хэла, заметив его нервозность.
– Беспокоиться не о чем... Я не собираюсь воскрешать мертвых. Это неосуществимо. По крайней мере, я считаю, что неосуществимо... без какой-нибудь очень могущественной и очень темной магии. Мы просто ищем кое-какие воспоминания. А теперь, если вы встанете вот здесь...
Зажгли курильницы, и Хэл наморщил нос. Может, заклинание и не относилось к разряду магии темной, но некоторые ингредиенты в курильницах пахли достаточно мерзко, чтобы его причислить именно к таковой.
Лиминго встал у одной из ножек пирамиды, сделал своим подручным знак встать у двух других и затянул:

Когда-то вы жили,
Дышали, любили,
И слышать могли,
И смотреть, и мечтать.
Так пусть же вернется
То время опять!

Он потянулся, коснувшись палочкой зеркала, и оно загудело, точно гигантский гонг. И снова затянул:

Вы жили недолго, вас быстро убили,
В чужбине постылой в могилах зарыли.
Но вы бы, я знаю, вернуться хотели
Туда, где вы песни свои не допели,
К кострам, где с друзьями вы в карты играли,
К тем письмам, которые не дописали.

Куда ж вы хотели вернуться обратно? Увидеть бы это нам было приятно. То место, куда суждено вам стремиться, В магической бронзе пускай отразится.

Гул стал громче, и зеркало внезапно наполнилось жизнью, показывая бараки, солдат в рочийской форме, головокружительный вид из одной из корзин для перевозки пехоты, драконов, везущих солдат, а потом внизу, перед ними, распростерся лагерь Одиннадцатой эскадрильи. Сцены замелькали быстрее, сменяя друг друга, и вот в зеркале отразились люди с мечами и копьями, исходившие беззвучным криком дирейнские солдаты, потом земля понеслась вверх, и голос гонга сорвался на визг. Все почернело.
– А теперь смотрите на стрелу, – велел Лиминго.
Она закачалась туда-сюда и наконец застыла в одном положении.
– Отметить! – приказал Лиминго, затем протянул руку и коснулся гонга, заглушая его. – Нам необходимо, чтобы в зеркале осталось достаточно силы, если мы хотим еще раз использовать это заклинание, – объяснил он Хэлу. – Возможно, они в двух-трех лигах к югу от нас. Продолжим две линии, пока они не сойдутся, и тогда...
Улыбка Хэла стала волчьей.
– И тогда мы узнаем, откуда пришли те рочийцы.

Хэл поднялся в воздух перед рассветом, один. Его дракон, Ураган, сердился. Темнота напомнила ему времена его свободы, и он решил попробовать цапнуть Хэла зубами, но, получив по голове, стих.
Хэл набрал высоту и послал своего дракона в полет над бесплодной пустыней, в которую превратилась линия фронта, с приближением зимы застывшая, будто она тоже была частью природы.
На коленях у него лежала карта с еле заметной точечкой, обозначавшей пересечение двух магических линий – его цель, – и больше ничего. Если рочийцы его и собьют, то догадаться о его задании не смогут.
Попав в плотную облачную завесу, он какое-то время летел по компасу. Потом облако рассеялось, и Хэл проверил свое местонахождение, удостоверился, что не сбился с пути. Затем принялся вглядываться в землю далеко под собой.
Он увидел то, что искал, почти сразу же.
Все было тщательно замаскировано, а две площадки для взлета рочийских драконов покрыты огромными сетями. Крыши бараков и домики всадников расписали так, что они выглядели как поле.
Но недостаточно искусно.


* * *

– Должен сказать, сэр Хэл, – сказал лорд Эджиби, откинувшись на спинку своего чудовищных размеров кресла, – что вы долгонько ко мне не возвращались.
– Виноват, милорд. Но мне нужны были кое-какие вещи, а потом моему магу понадобилось время, чтобы подготовить заклинание.
– Кое-какие вещи, – фыркнул лорд Эджиби. – Вы требуете столько, как будто вы... как будто вы лорд, разрази вас гром.
Его попытки казаться разгневанным не увенчались успехом – улыбка неудержимо вырывалась из-под усов. Потом она все-таки исчезла.
– Надеюсь, что после всех этих трат времени, запасов и королевских денег вы приехали ко мне не с пустыми руками.
– Да, сэр, – сказал Хэл. – Я знаю, откуда прилетели те три рочийских звена, которые уничтожили Одиннадцатую.
Вид у лорда Эджиби сделался озадаченный.
– И что вы в этой связи предлагаете?
– Я намерен их уничтожить, – спокойно ответил Хэл. – Каждый всадник, каждый дракон, каждый солдат, участвовавший в атаке на нас, умрет. Рочийцы ввергли нас в панику. Теперь я предлагаю ответить им тем же. Всем, до последнего человека.

20

Одиннадцатая драконья показалась над лесистыми холмами в тот самый миг, когда небо тронули первые лучи солнца. Перед ними было рочийское летное поле.
Хэл не рискнул установить наблюдение за базой из опасения, что рочийцы заметят слежку. Более того, он вообще ограничился единственным разведывательным полетом. Но Хэл предположил, что все армии одинаковы и что их командиры с презрением отнесутся к любому, кто решит проспать дольше того момента, когда в темноте станет возможно различить собственную руку.
И действительно, рочийские солдаты стекались из своих домиков и казарм на утреннее построение, а неподалеку ждали три оседланных дракона, готовые взлететь.
Одиннадцатая эскадрилья летела клином. Строй возглавлял Хэл.
Каждый дракон нес на спине всадника и лучника – за исключением зверя Вэда Феччиа. За спиной Феччиа сидел сержант Ти, у которого был не только лук, как у прочих, но еще и острый кинжал.
Хэл сообщил Феччиа, что его пассажиром будет Ти, и добавил:
– Он будет крайне тебе полезен и позаботится, чтобы ты уж больше не спотыкался ни о какие корни.
Феччиа многословно запротестовал, утверждая, что его не так поняли и он так же горд участвовать в этом акте возмездия, как и все остальные. Он улыбался, но в его глазах светилась неприкрытая ненависть к Хэлу Кэйлису.
Другой бы на месте Хэла забеспокоился, как бы ему не нанесли удар в спину, но, во-первых, за Феччиа присматривал Ти, а во-вторых, Хэл еще в кавалерии научился не поворачиваться спиной к кому бы то ни было.
Драконы пролетели над строем рочийцев, осыпав их градом стрел, и некоторым лучникам удалось попасть в цель. Они налетели на трех драконов, которые еще не до конца проснулись. Один взвился на дыбы, и Сэсликов Нант распорол ему горло. Второй получил три болта в грудь, забился на земле и испустил дух.
Последний взмахнул крыльями и заковылял вперед, пытаясь подняться в воздух, когда дракон сэра Лоурена сорвал всадника, а зверь Гэредиса перебил ему шею.
Они заложили обратный вираж, и Хэл сделал знак идти на посадку. Они приземлились, и, как было приказано, лучники спрыгнули на землю. И, тщательно выбирая цели, начали планомерно, одну за другой, расстреливать их.
Хэл сделал всадникам знак подниматься в воздух, и они снова оторвались от земли, низко пролетев над полем и расстреливая все, что двигалось.
В рочийском лагере царили паника и смятение. Должно быть, подумалось Хэлу, то же самое творилось в Одиннадцатой эскадрилье, когда на нее напали эти рочийцы.
Он направил Урагана к одной из маскировочных сетей, совсем низко, и зверь точно понял, чего от него хотят. Он протянул лапы и схватил сеть, а затем, хлопая мощными крыльями, взмыл в небо.
Сеть оказалась намного тяжелее, чем предполагал Хэл, и Ураган чуть было не упал. Но тут, к немалому изумлению Хэла, за сеть ухватился дракон Феччиа, который был на расстоянии чуть больше длины крыла от Урагана. Зверь Феччиа тоже потянул за сеть, а затем к ним на помощь подоспел дракон Гэредиса, и сеть подалась.
Они будто отвернули валун, под которым пряталось гнездо скорпионов. Под сетью были драконьи загоны: звери ошеломленно кричали, увидев солнечный свет, всадники бежали к своим драконам, а обслуга лихорадочно пыталась подготовить их к взлету.
Хэл схватил рог, висевший на одном из выростов на голове Урагана, и неумело протрубил, но эскадрилья услышала его и ответила.
Драконы пронеслись над вражескими загонами, давая всадникам время засыпать их тучей стрел, заложили обратный вираж и снова бросились в атаку.
Хэл сделал знак двигаться вперед, увидев, что его пехотинцев окружили рочийцы. Один уже упал, но когда рочиццы увидели мчащуюся на них стаю драконов, они дрогнули и побежали.
Хэл посадил драконов, и лучники кое-как забрались к ним на спины. Один из них тащил за собой раненого.
Драконы поковыляли вперед и неуклюже оторвались от земли. В воздухе они мгновенно обрели присущее им изящество, набрали высоту и развернулись обратно, к дирейнским рубежам.

Но это было еще не все. В тот же вечер с наступлением сумерек Хэл вновь бросил своих драконов в атаку на лагерь рочийцев, захватив с собой свежую группу лучников.
В воздухе кружили два рочийских дракона, рухнувшие на землю под градом дирейнских болтов.
Драконы спикировали к земле, высадили лучников и снова принялись носиться над лагерем, на этот раз сорвав с него вторую сеть.
Хэл привез с собой новое оружие – хрупкие стеклянные бутылки из-под вина, наполненные светильным маслом, со вставленными в них горящими фитилями.
Бутылки, разбросанные всадниками, с грохотом разбились, мгновенно заполыхав.
Взметнувшиеся языки пламени тут же перекинулись на маскировочные покрытия, разбежались по домикам и казармам.
Оставшихся драконов перестреляли, когда те, неуклюже переваливаясь, пытались выбежать из своих пылающих загонов. Их хозяев перебили столь же хладнокровно, не пощадив ни единого.

Но Хэл на этом не закончил с рочийцами.
Он снова вернулся на заре, хотя на этот раз жечь было почти нечего, а убивать почти некого. На этот раз всадники принялись методично прочесывать поля, приканчивая любого рочийца, попадавшего в их поле зрения.
Они сделали еще один проход, и каждый всадник сбросил на землю вымпел Одиннадцатой эскадрильи, чтобы рочийцы знали, кто на них напал.

Через два дня пришли вести от разведчиков, находившихся по ту сторону линии фронта.
Рочийская эскадрилья была истреблена почти полностью – уцелели два или три всадника, способных подняться в воздух, а драконов перебили всех до единого.
Часть была уничтожена, и немногочисленных уцелевших отправили в другие драконьи эскадрильи. Это вызвало у Хэла свирепую ухмылку, ибо он знал, что оставшиеся в живых непременно будут рассказывать эту историю и боевой дух рочийцев упадет еще ниже.
Пришло и еще одно донесение. Командование рочийскими драконами, оказывающими сопротивление Первой армии, принял на себя ки Бэйли Ясин со своей только что сформированной эскадрильей черных драконов.
Некоторые испугались, но Хэл только удовлетворенно кивнул.
Наконец-то у него появится шанс, надеялся Хэл, сразиться с человеком, на которого он, как ни дико это звучало, имел большой зуб. Снова и снова вспоминал Хэл смерть Афельни Драконьего.

21

ПЛАКАТЫ прямо-таки захлебывались от восторга.
ПОКОРИТЕЛЬ ДРАКОНОВ НАНОСИТ УДАР!

Хэл поморщился.
– Покоритель драконов, ха! – хмыкнул лорд Бэб Кантабри с насмешливым восхищением в голосе.
– У тех, кто стряпает эти плакаты, чересчур бойкое воображение, – поморщился Хэл.
– И все же, если это со вкусом отпечатать на какой-нибудь бумажонке, будет вполне ничего, – заметил Кантабри. – А вот еще одна забавная листовочка, – и он с выражением продекламировал: – «Скромный дирейнский герой, которого боготворят его подчиненные».
– О-ох! – скривился Хэл, вытаскивая из внушительной кипы, принесенной Кантабри, еще одну бумагу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я