https://wodolei.ru/catalog/mebel/nedorogo/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Даже не знаю, должен ли я прятать вас.
– Здесь приказывать буду я, – сказал Киборг, – А вы будет подчиняться.
Старик мгновение изучал Глиссона, затем лицо его окатила волна гнева, – Черт бы побрал вас, Киборги! – сказал он.
– Придержи язык, – сказал Глиссон, голос его был ровным, – Нам нужна пища, безопасное место на день. Мне понадобится твоя помощь, чтобы спрятать транспорт. Ты должен знать окружающую местность. А ты достанешь нам другой транспорт.
– Лучше его разрезать и закопать, – сказал старик ворчливо, – Потревожили осиное гнездо. Догадываюсь, что знали об этом.
– Мы знаем, – сказал Глиссон. Он повернулся, дал знак транспорту, – Пошли. Приведите Свенгаарда.
Вскоре к нему присоединились остальные. Бумур и Иган вели Свенгаарда. Ноги Свенгаарда были развязаны, но казалось, что он едва ли может передвигаться самостоятельно. Лизбет шла осторожно, согнувшись и говорила, что неуверена, зажил ли шов, несмотря на ускоренное обеспечение.
– Мы пробудем здесь дневное время, – сказал Глиссон.
– Этот человек проводит вас в помещение.
– Какие вести из Ситака? – спросил Иган. Глиссон посмотрел на старика, сказал:
– Отвечай. Старик пожал плечами:
– Курьер оттуда прибыл пару часов назад. Сказал, живых не осталось.
– Какие-нибудь вести о д-ре Поттере? – проворчал Свенгаард.
Глиссон резко повернулся, уставился на Свенгаарда.
– Не знаю, – сказал старик, – Что у него за маршрут? Иган кашлянул, взглянул на Глиссона, затем на старика.
– Поттер? Я полагаю, что он был в группе, выходящей по подземным энергетическим коммуникациям.
Старик метнул взгляд на вентиляционную вышку, возвышающуюся отчетливо среди деревьев в ту секунду, когда луч дневного света прополз сквозь горы, – Из подземки никто не пришел, – сказал он, – Они отключили вентиляцию и заполнили газом подземку в первую очередь, – Он посмотрел на Игана, – Вентиляторы заработали снова около трех часов назад.
Глиссон изучающе смотрел на Свенгаарда, спросил:
– Почему интересуетесь Поттером?
Свенгаард не ответил.
– Отвечайте мне, – приказал он.
Свенгаард попытался проглотить ком в горле. Горло его болело. Он чувствовал, что его загнали в угол. Слова Глиссона привели его в ярость. Без предупреждения Свенгаард бросился вперед, таща за собой Бумура и Игана, пнул Глиссона ногой.
Киборг уклонился быстрым движением, поймал ногу, выдернул Свенгаарда из рук хирургов, размахнулся, широким рывком закрутил Свенгаарда и выпустил. Свенгаард упал на спину, покатился по земле, остановился. Прежде, чем он смог двинуться, Киборг уже стоял над ним. Свенгаард лежал там и рыдал.
– Почему вы интересуетесь Поттером? – потребовал Глиссон.
– Убирайтесь, убирайтесь, убирайтесь, – рыдал Свенгаард.
Глиссон выпрямился, взглянул на Игана и Бумура, – Вы понимаете это?
Иган пожал плечами:
– Это эмоции.
– Вероятно, реакция шока, – сказал Бумур.
С помощью рук Гарви просигналил Лизбет:
– Он был в шоке, это значит, что он выходит из него. Они же медики! Неужели они не могут ничего прочесть?
– Глиссон читает это, – ответила она, – Он проверял их.
Глиссон повернулся, посмотрел насупившись на Гарви. Смелое понимание в глазах Киборга отдалось волной страха, который прошел сквозь Гарви.
– Осторожно, – просигналила Лизбет, – Он подозревает нас.
– Уведите Свенгаарда в дом, – сказал Глиссон. Свенгаард взглянул на водителя. Глиссон, назвали его Дюраны. Но старик из здания назвал Глиссона Киборгом. Возможно ли это? Неужели эти полулюди возродились, чтобы еще раз бросить вызов оптименам? Какова была причина смерти Ситака?
Бумур и Иган подняли его, проверили, прочно ли завязаны руки, – Давайте больше не будем делать глупостей, – сказал Бумур.
«Они такие же, как Глиссон? – спрашивал себя Свенгаард, – Они тоже частично люди, а частично машины? А что насчет этих Дюранов?»
Свенгаард почувствовал слезы на глазах. «Истерика, – подумал он, – Выхожу из шока». Тогда он начал размышлять о себе и почувствовал странное ощущение вины. Почему меня так поразила смерть Поттера, больше, чем смерть всего Мегаполиса, исчезновение жены и друзей? Что для меня олицетворял Поттер?
Его полунесли, полувели в дом, по узкому залу в плохо освещенную, мрачную, большую комнату с потолком, который вел вверх к голым балкам двумя этажами выше. Они бросили его на пыльную кушетку – простые пластиковые гидравлические контур-шойперы, которые неохотно прогнулись. Свет шел от двух светящихся шаров высоко над балками. Он открыл взору странную мебель, разбросанную везде по комнате, и странных форм возвышения, покрытые гладким лоснящимся материалом. Слева от него стол, сделанный из досок. Дерево! За ним стояла раскладушка и древнее шведское бюро без одного выдвижного ящика, а также разного стиля стулья. Камин, запятнанный и замазанный сажей, рядом с ним железный кран, доходящий до отверстия камина, подобно виселице, занимал половину стены напротив него. Вся комната пропахла сыростью и гнилью. Полы трещали, когда по ним ходили люди. Деревянное покрытие!
Свенгаард взглянул вверх на крохотные окна, пропускающие скудный серый дневной свет, который с каждой секундой становился ярче. Даже если он будет самым ярким, понимал он, он не сможет разогнать полутьму этого помещения. Здесь была печаль, которая заставляла его думать о людях без числа – мертвых, забытых. Слезы катились по его щекам.
«Что со мной происходит?» – удивлялся он.
Со двора послышался звук, это включили зажигание турбин транспорта. Он слышал, как тот поднялся, уехал… звук его замер. В комнату вошли Гарви и Лизбет.
Лизбет посмотрела на Свенгаарда, затем на Бумура и Игана, которые расположились на раскладушке. Осторожными шагами, согнувшись она направилась к Свенгаарду, тронула его за плечо. Она увидела на его глазах слезы, свидетельство человечности, и тогда она захотела, чтобы он был ее врачом. Вероятно, это выход. Она решила спросить Гарви.
– Пожалуйста, доверяйте нам, – сказала она, – Мы не причиним вам вреда. ОНИ это те, кто убил вашу жену и друзей, не мы.
Свенгаард отодвинулся.
«Как смеет она жалеть меня?» – думал он. Но она затронула какую-то струну в нем. Он чувствовал себя растерянным.
В комнате наступила гнетущая тишина.
Подошел Гарви, повел жену к стулу у стола.
– Это дерево, – сказала она, потрогав поверхность, в голосе ее почувствовалось удивление. Затем обратилась к Гарви:
– Гарви, я очень хочу есть.
– Они принесут нам пищу, как только разделаются с транспортом, – сказал он.
Она сжала руку, и Свенгаард следил, заинтригованный нервным движением ее пальцев.
Вскоре вернулись Глиссон и старик, с шумом захлопнув за собой дверь. Здание заскрипело от этого движения.
– Для следующего этапа пути у нас будет машина лесного патруля, – сказал Глиссон, – Немного безопаснее. Здесь есть одна вещь, которую сейчас должны знать все, – Киборг переводил холодный оценивающий взгляд с одного лица на другое, – На верхушке транспорта, на грузовом отсеке, который мы бросили прошлой ночью, был опознавательный знак.
– Опознавательный знак? – сказала Лизбет.
– Приспособление, чтобы следить за нами, преследовать нас, – сказал Глиссон.
– О-о-о! – Лизбет прикрыла рот ладонью.
– Я не знаю, как близко они следили за нами, – сказал Глиссон – Меня поставили на выполнение этой задачи, как запасного, и я оставил там некоторые из своих приборов. Они могут знать, где мы сейчас находимся.
Гарви потряс головой, – Но зачем?..
– Почему они выступили против нас? – спросил Глиссон, – Очевидно, они надеются, что мы выведем их на жизненно важные центры нашей организации, – Что-то похожее на ярость исказило черты лица Киборга, – Может случиться так, что мы удивим их.

Глава 16

В комнате обзора внутренние стены заполненного приборами огромного шара находились в состоянии относительного покоя. Калапина и Шруилл из Туеров занимали свои места на подставке для трех тронов. Диск медленно поворачивался, позволяя им сканировать всю поверхность. Калейдоскоп красочных инструментов отражался торжественной зримой мелодией на лице Калапины – волны зелени, красноты, пурпура.
Она чувствовала усталость от ощущения определенной эмоции жалости к себе. Что-то нарушилось в ферментных анализаторах. Она чувствовала, раздумывая над тем, мог ли подпольный Центр каким-нибудь образом нарушить функции фармакологических компьютеров.
От Шруилла помощи не могло быть. Он лишь посмеялся бы над этим предположением.
Черты лица Олгуда появились на экране перед Калапи-ной. Она остановила движение диска, когда он поклонился, сказал:
– Я вызвал вас доложить, Калапина, – Она отметила темные круги под его глазами, свидетельство приема наркотиков в том, как напряженно прямо он держал голову.
– Вы нашли их? – спросила Калапина.
– Они где-то в дикой местности, Калапина, – сказал Олгуд, – Они должны быть там.
– Должны быть! – сказала с сомнением она, – Вы глупый оптимист, Макс.
– Мы знаем несколько потайных мест, которые они могли бы выбрать, Калапина.
– На каждое одно место, о котором вы знаете, у них есть девять, – сказала она.
– Я держу в окружении весь район, Калапина. Мы медленно двигаемся внутрь, проверяя все по пути. Они там, и мы найдем их.
– Он блефует, – сказала Калапина, взглянув на Шруилла.
Шруилл ответил улыбкой, лишенной жалости, взглянул на Олгуда сквозь призматический рефлектор, – Макс, вы нашли источник подмены эмбриона?
– Нет еще, Шруилл.
Он напряженно смотрел на них, лицо его выдавало очевидное замешательство от воинственности и насилия его оптименов.
– Вы стремитесь в Ситак? – грозно спросила Калапина. Олгуд провел по губам языком.
– С этим все, – рявкнула она. А-а-а, страх в его глазах.
– Мы ищем там, Калапина, но… – Вы полагаете, мы были слишком безрассудны? – спросила она.
Он потряс головой.
– Вы странно себя ведете, – сказал Шруилл, – Вы боитесь нас?
Он заколебался, затем сказал:
– Да, Шруилл.
– Да, Шруилл, – передразнила Калапина.
Олгуд посмотрел на нее, страх в его глазах переходил в гнев, – Я предпринимаю все возможные действия, Калапина.
Она отметила неожиданную точность в манере, скрытой за гневом. Глаза ее расширились от удивления. Возможно ли такое? Она посмотрела на Шруилла, интересуясь, заметил ли он это тоже.
– Макс, почему вы вызвали нас? – спросил Шруилл.
– Я… чтобы сообщить, Шруилл.
– Вы ничего не сообщили.
Поколебавшись, Калапина привела в действие специальные приборы на проверку Олгуда, уставилась на результат. Ужас смешался в ней с яростью. Киборг! Они осквернили Макса! Ее Макса!
– У вас есть единственная необходимость – подчиняться нам, – сказал Шруилл.
Олгуд кивнул, промолчал.
– Вы! – прошипела Калапина. Она наклонилась к экрану, – Вы посмели! Почему? Почему, Макс?
Шруилл сказал:
– Что?..
Но по самому тону ее вопросов Олгуд понял, что он разоблачен. Он знал, что это его конец, он увидел это в ее глазах, – Я видел… я нашел двойников, – заикаясь, сказал он.
Гневным движением руки она перевела кольцо на ручке трона. Звуковые генераторы создали убийственную волну звуков вокруг Олгуда, вызвав помехи в его изображении. Губы его двигали беззвучно, глаза смотрели в одну точку. Он рухнул.
– Зачем вы сделали это? – спросил Шруилл.
– Он был Киборгом! – прохрипела она и показала на свидетельство приборов.
– Макс? Наш Макс? – он посмотрел на приборы, кивнул.
– Мой Макс, – сказала она.
– Но он боготворил тебя, любил тебя.
– Теперь он это не делает, – прошептала она. Она отключила экран, продолжая пристально смотреть в пустоту. Инцидент уже начинал уходить из ее памяти.
– Тебе нравится прямое действие? – спросил Шруилл.
Она поймала его взгляд в рефлекторе. Наслаждаться прямым действием? В… насилии было действительно что-то вроде возвышающего чувства.
– У нас сейчас нет Макса, – сказал Шруилл.
– Мы пробудим его двойника, – сказала она, – На данное время Безопасность может функционировать без него.
– Кто пробудит двойника? – спросил Шруилл, – Иган и Бумур больше не с нами. Фармацевт Хэнд ушел.
– Почему задерживается Нурс? – спросила она.
– Ферментная проблема, – сказал Шруилл, в голосе его проскользнула нотка ликования, – Он говорил что-то о необходимости перенастройки предписания. Полагаю, производные гармона Боннелиа.
– Нурс может пробудить двойника, – сказала Калапина. На секунду она задумалась, зачем им нужен двойник. Ах да, Макса нет.
– Здесь надо не просто пробудить двойника, – сказал Шруилл, – Они сейчас не так хороши, как были когда-то, ты знаешь. Нужны недели… месяцы.
– Тогда один из нас может управлять Безопасностью, – сказала она.
– Ты думаешь, мы готовы к этому? – спросил Шруилл.
– В этом есть какое-то волнение, в принятии решения, – сказала она, – Теперь я могу сказать, что за последние несколько сот лет я чувствовала глубокую скуку. Но сейчас – сейчас я чувствую, что ожила, жизнерадостна, напряжена, зачарована, – Она взглянула вверх на мерцающие банки данных сканеров, целая группа их, показывающая, что их друзья оптимены следят за деятельностью в комнате Обзора.
– И в этом я не одинока.
Шруилл взглянул вверх на мерцающий центральный круг внутренней стен шара, – Оживление, – пробормотал он, – Но Макс… он мертв. Она опять все вспомнила, сказала:
– Любого Макса можно заменить, – Она посмотрела на Шруилла, повернув голову, чтобы смотреть мимо призмы, – Ты сегодня очень тупой, Шруилл. Ты дважды сказал о смерти, насколько я помню.
– Тупой? Я? – Он качнул головой, – Но я не стирал Макса.
Она громко засмеялась, – Мои собственные реакции возбуждают меня, Шруилл.
– А ты находишь изменение в своих ферментных потребностях?
– Несколько. Что из того? Времена меняются. Это часть бытия. Какие-то изменения должны делаться.
– Действительно, – сказала он.
– Где они нашли замену эмбриону Дюранов? – спросила она, мозг ее направлялся по касательной.
– Вероятно, новый Макс найдет, – сказал Шруилл.
– Не насмехайся надо мной, Шруилл.
– Я бы не посмел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я