водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Затем он проводил ее в этот огромный дом из красного кирпича и показал комнату, где они должны провести ночь. Тут же Рори извинился, сославшись на срочные дела, и, предложив ей принять горячую ванну, покинул ее.Он вел себя отменно предупредительно, но и весьма холодно на протяжении всего дня. Трудно было догадаться, о чем он думает и что чувствует. Рори совершенно преобразился. Куда-то испарились его постоянное ехидство и взрывная непредсказуемая обидчивость. Он не был уже прежним Рори – смешливым и восторженным, обожающим свою Ребекку, – Рори ее молодости.Ребекка отложила гребень и прошлась по комнате. Ее внимание привлек громадный дубовый гардероб, закрывавший большую часть стены. Одна дверца его была приоткрыта. Не в силах побороть искушение побольше узнать о своем загадочном супруге, она распахнула обе дверцы и заглянула внутрь.Дорогие, сшитые на заказ костюмы, все строгого темного цвета, покоились здесь, словно ожидая хозяина. За длинным рядом официальных костюмов она обнаружила несколько пар узких штанов, которые всегда так соблазнительно обтягивали длинные мускулистые ноги их владельца. Полки сверху были забиты дюжинами отглаженных рубашек, в основном белых и накрахмаленных, но изредка попадались синие и красные.Ей стало стыдно, что она разглядывает чужой гардероб. «Но, впрочем, почему чужой? Разве я теперь не его законная супруга?»Ребекка выдвинула узкий ящичек под полкой для рубашек и ахнула. Он был полон прекрасных ювелирных изделий – сапфировое кольцо лежало сверху, а под ним громоздились браслеты, бриллиантовые колье, запонки, галстучные булавки с крупными рубинами. Целое состояние хранилось здесь, ссыпанное небрежной рукой и даже не запертое от любопытной и корыстной прислуги.Она уже собралась задвинуть ящичек обратно, когда старинный тусклый медальон привлек ее внимание. Это было простенькое женское украшение, которое странно выглядело среди сверкающих драгоценностей, – скромная недорогая вещица. Ребекка потянула за цепочку, вытащила его из искрящейся груды, откинула крышку и… у нее перехватило дыхание. На старом дагеротипе был изображен Майкл.Конечно, это было невозможно, это был обман зрения. Рори прятал в медальоне свою старую фотографию. Он позировал на переднем плане в окружении мальчиков разного возраста, а позади стояли взрослые – красивый мужчина с усами и чуть тронутой серебряной сединой бородой и крепкая, коренастая женщина, явно гордая своим многочисленным потомством. Они все сосредоточенно смотрели в объектив. Это была его семья, почти всех членов которой судьба успела отправить на тот свет.Рори много страдал – и от потери любимой родины и родителей, и гибели двух братьев и, наконец, от потери сына. Приобретенное благодаря энергии и уму сказочное богатство не могло возместить ирландскому иммигранту этих бессчетных потерь. Он и до сих пор оставался «семейным человеком».Слезы выступили на глазах Ребекки. В ее семье не было такой любви. Семья Синклер была построена на зыбком фундаменте лжи, и это в конце концов отразилось на судьбе самой Ребекки. Ее отец и мать не любили друг друга. Доркас так и не простила Эфраиму его прежней страсти к ирландской девушке, а он, вероятно, проявлял холодность к жене.Легкий шорох за дверью заставил Ребекку вздрогнуть. Она, помедлив, нажала на дверную ручку и обнаружила, что ее покой потревожил чернокожий слуга.– Вы хотели принять горячую ванну, миссис Мадиган?Не дожидаясь ответа, негр с легким поклоном обошел Ребекку и проследовал в ванную комнату. Вероятно, он был приучен так же вежливо, но настойчиво обслуживать многочисленных любовниц Рори.Ребекка подумала, что внушительный черный служитель получает жалованье непосредственно от компании братьев Мадиган. Частному лицу было непосильно содержать взрослую мужскую прислугу в золотоносных западных штатах, где каждый сильный здоровый мужчина прежде всего занят поисками своей счастливой жилы.Она поблагодарила этого спокойного чернокожего великана и проследила, как он подносит бадьи с теплой водой и наполняет ванну, размеры которой поразили ее. Набор разноцветных кусков душистого мыла заполнял полку, а со стенных вешалок свисали мягкие полотенца. Все, что находилось в ванной комнате, явно было привезено из Европы, главным образом из Франции. Ребекке было трудно поверить, что парень, мечтавший когда-то о скромном ранчо, где они могут начать совместную жизнь, превратился теперь в богатея, чьи самые невероятные причуды тотчас исполняются.Странная мысль пришла ей в голову. Если б судьба не разъединила их и обида, нанесенная ему, не разожгла его честолюбие, их уделом стал бы какой-нибудь участок земли, маленький домик, куча детишек и каждодневные заботы о куске хлеба для голодных ртов. На каком пути, указанном Господом, Рори Мадиган мог найти радость и удачное приложение своих способностей?«Не задавай вопросов, на которые нет ответа», – укорила себя Ребекка.Дождавшись ухода чернокожего слуги, она стала скидывать с себя пропыленную в дороге одежду. Услуги Пэтси обычно были не настолько ей нужны, как просто человеческое общение перед отходом ко сну в одиночестве, но все же она привыкла к тому, что ее раздевает горничная. А Рори – вероятно, слуга. Как отдалились они от бедных влюбленных – юной Ребекки и молодого Рори, предоставленных только самим себе. «Но я бы выкинула из памяти все годы, проведенные в роскоши, ради только одной минуты, той самой, когда я поняла, что влюблена… влюблена по уши в веселого ирландского парня по имени Рори Мадиган».
Рори торопливо набросал на листке бумаги распоряжения управляющему лесопилкой с указанием принять меры против предстоящего осеннего паводка и просмотрел телеграммы, которые принесли лишь сугубо деловые новости и ничего касающегося его лично. Быстро закончив обязательный для бизнесмена вечерний ритуал, он предался размышлениям о том, как он объяснит старшему брату свою скоропалительную женитьбу на вдове их злейшего врага.Патрик, естественно, узнав об этом, взовьется до потолка. Рори решил доверить важное сообщение почтовой службе, черкнул несколько строк и вложил записку в конверт с марками, адресованный в Карсон-Сити. Даже письменное объяснение с братом далось Рори с трудом.Он вышел на улицу освежиться. В воздухе уже чувствовался холод ранней для Невады осени.Улицы Виргиния-Сити, заполненные праздно шатающейся публикой, отторгали от себя занятого своими мыслями пешехода. Он ощутил себя здесь лишним и поспешно направился обратно к своему дому, где ожидала его новобрачная.– Моя жена, миссис Рори Мадиган, – вслух произнес он, вызвав удивленные взгляды прохожих.Он должен был чувствовать себя счастливейшим из людей. Восемь лет тому назад так оно и было бы, но не сейчас. Ощущения триумфа не было. Он выполнил когда-то данное обещание – вырвать Ребекку из рук Амоса и сделать ее своей. И тем отомстить ему и ей. Она уже была в его объятиях, теперь ждет в его постели.«Но против своей воли». Эта мысль вонзилась, словно игла, в его мозг. Рори тотчас же возразил сам себе. «Что ты хочешь, парень? Чтобы она с готовностью упала тебе на руки, полная благодарности, как только узнала, что Амос Уэллс мертв?» Ей было плохо, плохо было и Майклу. Рори пришел им на помощь, но почему-то сомнения терзали его. Он знал, что ее желание быть с ним не угасло с годами, но та прежняя любовь… Сможет ли она возродиться? Восемь лет он хранил горячие угли от костра этой любви в своей душе, ни на мгновение не забывая о Ребекке.Тихо он прошел через гостиную к дверям спальни. Открыв дверь, Рори с глупым видом уставился на пустую кровать. Неужели она сбежала? Потом он услышал плеск воды в ванной и заметил ее ночное одеяние на спинке стула.Посмеиваясь над собой, Рори быстро разделся и накинул на себя вишневого цвета бархатный халат. Он лишь затянул небрежно пояс, не утруждая себя застегивать все пуговицы, уверенный, что халат недолго удержится на его плечах. Как предусмотрительно с ее стороны встретить его обнаженной в ванной комнате.Улыбаясь, Рори приоткрыл дверь и окинул взглядом женщину, нежащуюся в теплой воде.Он испугался при виде своей вновь обретенной жены. Ребекка спала, откинув голову на край ванны. Ее нежная шея была открыта его взгляду, темное-золотистые волосы прилипли к щекам, губы были приоткрыты, словно в ожидании поцелуя.Тяжелый аромат от щедро пролитых в воду эссенций наполнял влажный воздух. Он смешивался с чарующим, неповторимым запахом ее тела, по которому Рори мог отыскать ее даже в кромешной тьме. Ее – свою женщину… Свою жену. Ее тело было скрыто белоснежной пеной. Даже руки ее, тонкие и изящные, покоящиеся на краях ванны, искрились пенными пузырьками. Лишь один розовый сосок и округлое колено возвышались над пенным покровом. И оттого, что ее тело было невидимо, но угадывались его очертания, зрелище становилось еще более возбуждающим для мужского взгляда.Уже то, что он увидел, пробудило в нем острое плотское желание. Рори поборол в себе порыв немедленно избавиться от халата, вытащить Ребекку из воды и овладеть ею тут же на полу, на коврике возле ванны.Он осторожно склонился над волшебной купелью, потом опустился на колени и прижался губами к мокрой, горячей и нежной руке. Ее глаза мгновенно широко открылись. Она вернулась из забытья в действительность, а он, аккуратно сдунув пену, целовал поочередно кончики ее пальцев, как делал это когда-то при их первом свидании в городском парке.– Рори, – единственное слово, которое она могла произнести в тот момент.– Ш-ш-ш, – приказал он и продолжил обряд поцелуев.Его дыхание было горячее, чем ее кожа, согретая ванной. Оно жгло, и пламенная дорожка пролегла вверх по ее руке до плеча. Ребекка молча следила за его действиями. Когда его темноволосая голова склонилась еще ниже, Ребекка вновь опустила веки, безропотно позволяя ему касаться всего, что он захочет.Его рука дотронулась до ее соска и убрала пену с ее груди. Снова ее глаза распахнулись и сверкнули зеленоватым огнем. Груди напряглись, отвердели. Рори прорвал пенное покрывало и обхватил ее груди обеими руками. Они уже не помещались в его больших ладонях, как в былые времена их первых любовных встреч.– Каких два драгоценных клада я обнаружил под водой! – попробовал пошутить он, но голос его прозвучал напряженно.Ребекка издала тихий стон и невольно изогнулась всем телом, встречая его ласку. Он играл ее грудями, пробегая по ним пальцами или подхватывая их снизу. Потом его руки начали обводить под водой контуры ее соблазнительной женственной фигуры, опустились еще ниже, подхватили ее ягодицы, приподнимая Ребекку из ванны.– Обними меня за шею, – распорядился он тоном, не допускающим возражений.– Ты промокнешь… – нелепо возразила она, и тут же ее руки, словно действуя сами по себе, вскинулись вверх и, роняя пену и брызги, потянулись к нему, ухватились за мягкий бархат воротника его халата и притянули губы Рори вплотную к губам обладательницы этих рук.Она вдыхала его раскаленное дыхание, смесь запахов дорогого табака и ирландского виски. Грубый, но честный мужской аромат, не скрытый никаким одеколоном. Этот запах покорил ее, он был для нее предвестником наслаждений любви.Губы его легкими прикосновениями стали дразнить ее губы. Тогда пальцы Ребекки развязали пояс его халата, проникли под бархат. Он ощутил, как ее ногти впиваются в кожу его спины. Рори яростно прижался ртом к ее рту, его язык раздвинул ее губы и устремился внутрь, пробуя на вкус, так же она нежна и так же готова на ответную игру, как и прежде.С низким рычанием, вырвавшимся у него бессознательно, он, терзая ее рот дразнящим языком, буквально подкинул ее послушное тело вверх и водрузил Ребекку на себя. Халат, намокший и тяжелый, упал с его плеч на пол. Кожа Ребекки, размягченная ванной, теперь наслаждалась соприкосновением с его волосатой грудью и буграми его мышц.Ребекка оторвалась на мгновение от его рта и сдула с себя пену на его кожу.– Ты хочешь одеть меня в свой наряд, – прошептал он и, прежде чем Ребекка что-либо ответила, Рори вместе со своей драгоценной ношей опустился в ванну. – Я всегда хотел заниматься любовью в этом корыте. Для этого я и приобрел его, но, признаюсь, никогда не сыпал туда столько ароматных порошков.Он покрыл ее и свои плечи пузырьками пены, потом его ласковые руки занялись под водой упоительным для Ребекки делом. Он заставлял ее забыть обо всем своими пылкими ласками, а она с тихими стонами играла жесткими темными волосами на его груди и гладила его бицепсы. Поросль волос на его теле острой стрелой устремлялась в низ его живота. Пальцы Ребекки добрались и туда, ощутили твердость возбужденного члена и обхватили его в нежном, но настойчивом объятии. Она добилась того, что Рори в экстазе выкрикнул ее имя и привлек ее к себе для нового, еще более яростного поцелуя.– Держи его покрепче и не отпускай. Мне это так нравится. Я добавлю еще больше амброзии в нашу ванну, – пробормотал он еле слышно, не отрываясь от ее губ.Затем Ребекка откинулась на пологую спинку ванны, Рори заставил ее раздвинуть ноги, а сам опустился на колени. Он поднял из воды ее ноги и покрыл их поцелуями – все, что было доступно его губам – щиколотки, икры, колени, ляжки. Потом снова его губы впились в ее рот, и она ответила ему, замкнув кольцо ног вокруг его бедер, и открыла путь его фаллосу внутрь себя.Тело Ребекки отвечало его ритмичным усилиям до тех пор, пока Рори не опустошил себя, а она, уже дважды испытавшая наслаждение, не почувствовала, что он тоже удовлетворен.Вода в ванне вдруг показалась им холодной. Ребекка обессиленно опустила голову на плечо Рори. Золото ее волос облепило его мощные плечи.– Мы не замерзнем здесь, милая моя? – К нему первому вернулось сознание.Рори поднялся, пена и капли воды покорно стекали с его до волшебства красивого тела.Он ступил на коврик возле ванны, а Ребекка была не в силах еще подняться. Рори выхватил ее из воды, сначала легкую, потом чуть отяжелевшую, когда вода перестала выталкивать ее, и вновь покрыл все доступные места ее тела жаркими поцелуями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


А-П

П-Я