https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/Hansgrohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Верно, и я бы не торопилась просвещать его на этот счет. Он сам обо всем догадается, когда все встанет на свои места, — сухо заметила Барбара.
— На свои места? — удивленно переспросила Джосс.
— А как, по-твоему, это должно быть у мужчины и женщины, живущих в одной каюте?
— Но как я объясню ему это? Поймите, я совершенно теряюсь, когда разговариваю с Алексом, — пожаловалась Джосс.
— Глупости. Тебе лишь нужно немного отваги, чтобы поставить его перед фактом. Мы вынуждены плыть на торговом судне, где для пассажиров не предусмотрено много места, а значит, всем придется потесниться. К тому же он готов на все, лишь бы я не узнала правду — или не так? — Рассуждения Барбары были очень мудрыми, и Джосс трудно было устоять перед ними.
— Вообще-то в каюте должно быть две койки… — робко сказала она. — Мы как-нибудь разместимся…
— Нисколько в этом не сомневаюсь, милая, — улыбнулась Барбара.
Когда наконец Алекс поднялся на корабль, Джосс уже успела разложить вещи и теперь сидела на самом краешке кресла, делая вид, что читает. Она сжалась в комок, словно заяц, готовый в любую секунду пуститься наутек.
Алекс постучался и вошел. Каюта и так была довольно тесной, но с его появлением Джосс буквально стало нечем дышать. Она сглотнула, стараясь преодолеть судорогу в горле, и сказала:
— А мы уже стали за тебя волноваться. Ты видел Драмма?
— Нет. Я искал его по всему городу, но этот чертов пижон, похоже, укатил к себе в поместье. Придется отправить ему письмо. — Он помолчал и добавил: — Мама уже сказала мне о наших… э-э-э… стесненных обстоятельствах.
— Я уверена, что мы сумеем составить такое расписание, чтобы как можно меньше стеснять друг друга, — отвечала она. Как ни странно, ее голос прозвучал вполне естественно.
— Ты уверена? — переспросил Алекс, скрестив руки на груди и прислонившись к дверному косяку.
— Да. Ну, понимаешь, я ведь встаю раньше тебя и ложусь тоже. Так что…
— К тому времени, как я соберусь в постель, ты уже успеешь забраться под одеяло и погасить все свечи, — услужливо подхватил он. Черт побери, до чего же она была хороша! Даже проклятые очки больше не портили ее внешность!
— Может быть, у тебя есть другое предложение? — нерешительно спросила Джосс.
Алекс растерянно моргнул. До него не сразу дошел скрытый смысл этого вопроса, вернее, скрытый смысл, который почудился потом ему. Видимо, Джосс была не прочь перебраться в каюту к Барбаре. Нет, этого не может быть! И он холодно ответил:
— Меня вполне устраивает это, Джосс.
— Ты предпочитаешь спать на верхней койке или на нижней? — Она все еще держалась совершенно спокойно, хотя во рту у нее давно пересохло. Точно так же как и у Алекса.
— Вообще-то право выбора принадлежит леди, но, на мой взгляд, тебе удобнее было бы на нижней полке.
— Хорошо, — кивнула она. — Значит, договорились.
«Ах, моя преданная амазонка! — растроганно улыбнулся Драмм. — Как всегда, с тобой не соскучишься! Просто поразительно, как Алексу повезло… налететь на нее с первых же шагов в Лондоне! И тем не менее не могу представить себе более нелепой идеи: Драммонд — в Америке!»
Элвин Фрэнсис Эдвард Драммонд так весело расхохотался, что даже свет от настольной лампы показался ему намного ярче.
Глава 16
— Ворон здесь нет, но к тебе в рот может запросто залететь чайка, если ты его не захлопнешь! — добродушно заметила Барбара. Джосс, задрав голову, следила за Алексом, который ползал по реям где-то в поднебесье. Восклицание свекрови застало ее врасплох.
— А вдруг он оттуда свалится?
— Нашла чего бояться! Первый раз он сбежал из дому на корабле, отправлявшемся в Китай, когда ему исполнилось двенадцать. Его носило по морям почти целый год, пока одному из наших капитанов не удалось отловить его и силком доставить домой. Он был весь черный от загара и ругался, как пьяный матрос.
— Похоже, он действительно чувствует себя там как дома. Алекс всегда говорил мне, что любит море. — Она по-прежнему не сводитла глаз с полуголой бронзовой фигуры, ловко скользившей по снастям. Барбара смотрела на нее так снисходительно, что Джосс покраснела от неловкости. — Неужели это так заметно?
— Ты его жена. Тебе полагается смотреть с обожанием на своего молодого мужа.
— Обожание без надежды на взаимность… довольно тоскливая картина! — с горечью ответила Джосс.
— Как вы уживаетесь в одной каюте?
— Без проблем, — вздохнула Джосс. — На протяжении двух дней мы почти не видели друг друга.
— Пожалуй, это мало похоже на то, чего я добивалась, — сухо сказала Барбара. — Ну что ж, поживем — увидим.
Джосс не сразу отреагировала на ее слова. Только когда Алекс спустился с мачты и скрылся в толпе матросов, она растерянно переспросила:
— Что вы сказали? Мы что-то увидим?
— У меня есть идея… — начала Барбара, увлекая ее в сторону.
Алекс стоял у борта «Девы мускоги», любуясь закатным небом, на котором одна за другой вспыхивали яркие звезды. Это зрелище никогда не могло ему прискучить. «Я и сам не знал, что так стосковался по морю!» — думал Алекс.
Еще пара недель — и он будет дома, в Америке. С женой-англичанкой. Приживется ли Джосс в стране, объявившей войну ее родине? Как она отнесется к его родне из племени мускоги? Надежды на восстановление былой их дружбы не оправдывались. Джосс по-прежнему его сторонится. Алекс все меньше понимал свою жену. Какого черта разумной, ироничной женщине затевать всю эту возню с переодеваниями? Чтобы превратиться в одну из тех избалованных кокеток, над которыми они вместе так потешались в Лондоне? Новая, незнакомая и загадочная Джосс внушала Алексу смутную тревогу.
Впрочем, снедавшее его беспокойство могло иметь гораздо более простое объяснение. Секс. Вернее, его отсутствие на протяжении последних месяцев. Между прочим, из-за близкой войны торговый корабль был полон пассажиров, которые спешили вернуться на родину. И Алекс уже обратил внимание на то, какие томные взгляды бросала на него украдкой одна рыженькая вдовушка. По старой привычке он даже прикинул, что мог бы этим воспользоваться, но так и не закончил эту мысль до конца.
Его размышления прервало громкое мурлыканье: черный кот невероятных размеров потерся о ноги Блэкторна и с неописуемой грацией вскочил на фальшборт, уставившись на него огромными изумрудными глазищами. Второй корабельный кот погиб совсем недавно в неравной схватке с матерой крысой.
— Тор, старый разбойник! Разве капитан Нил еще не выкинул тебя за борт за то, что ты воровал на кухне? — добродушно спросил Алекс, почесывая кота за ухом.
Тор потерся лбом о его грудь и обиженно мяукнул, будто хотел сказать: «Ты что, шутишь? Нилу в жизни меня не поймать!».
— И ты до сих пор не сцепился с Поком? Ага, теперь понятно, почему тебя не было видно! — Заговорив о терьере, Алекс вспомнил о том, что час уже поздний и Джосс давно улеглась, согласно их расписанию подъемов и отбоев. — Ну, приятель, мне пора!
Тор не двинулся с места и смотрел, как Алекс спустился с палубы в каюту.
Прежде чем войти, Алекс снял сапоги и рубашку, чтобы его возня в каюте ненароком не разбудила Джосс. Однако стоило ему приоткрыть дверь, как он замер от неожиданности: в каюте горел свет!
При виде изящного женского тела, полускрытого тонкой ночной рубашкой и пеньюаром, Алекс испытал острейшую вспышку желания. Он буквально прирос к полу, очарованный этим сказочным видением. Пок помог ему прийти в себя, соскочив с койки, где он обычно спал с Джосс, и с ласковым визгом ткнулся в колени хозяина. Терьеру не давал покоя запах Тора, оставшийся у Алекса на штанах.
— Ты еще не легла… — растерянно пробормотал Алекс. Джосс жадным взглядом впилась в густые волосы у него на груди. Она почувствовала снедавшее его возбуждение и не осталась к этому равнодушной, хотя сама не отдавала себе отчета в том, что запах молодого возбужденного женского тела моментально наполнил тесное пространство каюты. Почему он стоит на месте? Она ему не нравится? Значит, Барбара ошиблась?
— Прости, я задержалась… читала книгу и не заметила, как прошло время. Только такой поэт, как мистер Колридж, мог написать «Сказание о старом мореходе»! Какая высокая поэзия!
Она лепетала какую-то чушь, словно школьница! Не в силах преодолеть желание и приблизиться к Алексу хоть на дюйм, Джосс протянула ему томик стихов.
— Я никогда не был большим ценителем поэзии, Джосс, — буркнул он. Желание овладеть этой женщиной сейчас, немедленно, было столь сильно, что Алекс попятился назад и со словами «Пойду полистаю твою книгу, пока ты ложишься» выскочил из каюты.
Он стоял на палубе, полной грудью вдыхая холодный свежий воздух. Демоны в душе нашептывали ему, что Джосс — его жена, что он волен обладать ею по праву. Но что тогда станет с их прежней дружбой? Что подумает о нем Джосс? Она предложила ему разделить восторг от творения человеческого гения, а он в ответ на это набросится на нее, не в силах обуять животную страсть? Проклиная все на свете, а в первую очередь себя, Алекс чувствовал, что проведет еще одну бессонную ночь. При этом он даже ни разу не вспомнил о рыженькой вдовушке.
Джосс без сил опустилась на койку. Она вела себя как последняя дура. Выставилась перед ним чуть ли не нагишом — и что? Алекс стоял как столб, а физиономия у него была мрачнее тучи. Вряд ли это назовешь восторгом безумно влюбленного! Напрасно она поверила Барбаре. Алекс даже посмотреть на нее не захотел! Пряча лицо в теплой шерстке преданного Пока, Джосс разразилась рыданиями.
— Сиди прямо! Думаешь, это легко — не проткнуть тебя шпилькой, когда палуба так и ходит под ногами? — ворчала Барбара, возившаяся с прической своей невестки.
Погода, благоприятствовавшая им в начале плавания, заметно ухудшалась, и корабль тяжело раскачивался на огромных волнах. Джосс не находила себе места от страха.
— Кажется, началась небольшая качка, — сдержанно заметила Барбара.
— Небольшая качка?! Это все равно что сказать, будто принц-регент немного полный! Клянусь, у меня в теле не останется ни одной целой кости, пока мы доберемся до твердой земли!
— Ты скоро освоишься. — Барбара закрепила шпильками из слоновой кости последние локоны в ее прическе и отступила, критически разглядывая свое творение. — Было бы неплохо добавить тебе немного румян.
— По-вашему, зеленое мне не к лицу?
— К лицу, когда на тебе зеленое платье. И не к лицу, когда ты зеленеешь сама.
Корабль накренился, провалившись в яму между двумя валами, и зеркало со щеткой для волос, забытые на столе, полетели на пол. Барбара кинулась их ловить, а Джосс побежала к ночному горшку.
Шторм затянулся на несколько дней, а вместе с ним и морская болезнь, поразившая Джосс. Ей уже было не до прически. Бледная, едва живая, она лежала на своей койке, пока Барбара пыталась кормить ее с ложечки мясным бульоном и меняла ей холодные компрессы. Не в силах пережить это унижение, Джосс все время просила оставить ее.
— Никогда в жизни ничем не болела, — призналась она Барбаре на третий день.
— Морская болезнь привязывается почти ко всем новичкам, впервые оказавшимся в море. Я и сама чуть не умерла, когда в первый раз отправилась в Америку и потом, на обратном пути, когда мы с Девоном уже поженились. Он так заботился обо мне… — Тут свекровь умолкла. Ей пришла в голову мысль, что напрасно она так настойчиво прогоняет Алекса из каюты, не желая выставлять перед ним Джосс в невыгодном свете.
Джосс была так поглощена своими страданиями, что не обратила внимания на возбужденный блеск в глазах свекрови, которая обдумывала очередной коварный план. Как только невестка задремала, Барбара отправилась искать своего сына, чтобы пожаловаться на усталость и слабость. Пожалуй, для убедительности не помешает даже изобразить небольшой приступ морской болезни.
Алекс поставил поднос на низкий столик возле койки Джосс и опустился рядом на колени. Во сне лента, стягивавшая ее волосы, развязалась, и темная блестящая вуаль раскинулась по подушке. Алекс не удержался и погладил чудесные шелковистые пряди. Он уже знал, что блеск и здоровый вид им придала забота его матери, но ведь и прежде они были на удивление густыми. И как только Джосс удавалось скручивать их в этот нелепый узел на затылке? И что заставляло ее прятать под уродливыми платьями эти божественные изгибы великолепного женственного тела?
— От кого же ты пряталась, Джосс? — ласково шепнул он. Больная беспокойно пошевелилась и застонала во сне. — Джосс, тебе надо подкрепиться. — Алекс осторожно погладил ее по плечу. Она услышала его голос, но не спешила приходить в себя, как будто он доносился откуда-то издалека.
— Жарко, почему мне так жарко? — пробормотала Джосс и скинула с себя одеяло. Ее ночная рубашка была совсем тонкой и почти ничего не скрывала.
— Э-э… пожалуй, тебе все же лучше прикрыться! Еще простудишься!
Джосс, подслеповато моргая и щурясь, приподнялась на локтях, пытаясь понять, куда она попала. Комната была совершенно незнакомой. Это не ее спальня! И тут Алекс заговорил снова:
— Осторожнее, Джосс, ты слишком слаба. Давай я помогу тебе сесть!
И в тот же миг ее словно окатило холодной водой: она у себя в каюте, на корабле, лежит больная! За ней ухаживает Барбара. Но сейчас ее почему-то не было в каюте. Вместо Барбары возле кровати стоит на коленях ее муж. Он помогает ей сесть и поправляет одеяло!
— Алекс? — Испуг был так силен, что Джосс отшатнулась и натянула одеяло до самого носа. — Т-ты как здесь очутился?
— Я принес тебе бульон и хлеб. Кок только что нарезал новую буханку. Советую съесть его, пока можно. Через пару дней у нас останутся только сушеные бисквиты да солонина!
— Ох, только не говори сейчас о еде! — выдохнула она, с трудом сдерживая позывы к рвоте. Не хватало еще при нем корчиться над ночным горшком!
— Джосс, ты слишком слаба, тебе необходимо есть!
— А где Барбара?
— Немного приболела, но, конечно, не так, как ты, — сказал Алекс с улыбкой. — Ей просто нужно немного отдохнуть, пока я за тобой присмотрю.
— Ох! — Джосс вся горела от стыда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я