Ассортимент, цена великолепная 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Я всего лишь поцеловал на прощание мою жену.— Прощайте, мистер Гентри. Постарайтесь больше не попадать в переделки. В следующий раз, когда вы пойдете наперекор закону, я не смогу вам помочь.Рейф решил уехать прежде, чем сделает нечто, о чем потом станет жалеть.— Счастливо оставаться, Ангел.И он ушел, оставив Анджелу разочарованной и растерянной. Она не могла понять, что с ней. Ее губы припухли и горели огнем от его прощального поцелуя.Анджела не могла себе признаться, что ей понравилось целоваться. Она могла бы ударить его коленкой в пах. Так поступила бы на ее месте всякая добропорядочная девушка. А она… Выходит, Рейф был прав? Колени у нее все еще подгибались, а внутри все трепетало от стыда и возбуждения. Боже, пускай их с Рейфом Гентри дороги никогда больше не пересекутся, иначе она сойдет с ума.Рейф немного поспал, разложив скатку с постелью. При первых же проблесках дня он поднялся, умылся в ручье, оседлал коня и поехал дальше, жуя вяленое мясо. Он держал путь на запад, в Пуэбло, решив, что и там можно купить припасы и выяснить, как обстоят дела. Он уже далеко ушел от преследователей, и если в городе не расклеены объявления о его розыске, он, наверное, сможет найти временную работу, чтобы наполнить деньгами свои пустые карманы.Он надеялся — для блага их обоих, — что не встретится больше с Анджелой Эббот. В какой-то миг их короткого знакомства он мысленно назвал ее Ангелом, и это имя, кажется, ей подходило. Больше всего ему хотелось забыть ее навсегда, но он понимал, что это невыполнимое желание.)н никогда не забудет своего короткого супружества с женщиной, обладающей голосом певчей птицы и милым ангельским личиком.Было уже поздно, когда Рейф добрался до Пуэбло. Он оставил лошадь в конюшне и снял номер в гостинице. В полном изнеможении рухнув в кровать, он проспал до расчета. На следующий день он встал рано, купил еды на завтрак и пошел по городу. В главной лавке он спросил, нет ли какой-нибудь работы. Владелец ответил, что десятник округа Кей ищет загонщиков скота и что ждать его нужно в салун «Полустанок».Рейф направился в «Полустанок», вошел через вращающуюся дверь и подошел к стойке бара. Он заказал пива и отнес его к столу, чтобы дождаться десятника из округа Кей.В такую рань в салуне почти никого не было. Лишь два человека, сидевшие за соседним столиком, вели негромкую беседу. Рейф редко судил о людях по внешности, но эти двое не понравились ему с первого взгляда. Глотнув еще пива, он невольно прислушался к их разговору. Черт возьми, они обсуждают какую-то Анджелу! Делая вид, что занят своим пивом, Рейф придвинулся ближе и навострил уши.— Анджела пока не появилась, Кент. Что, если она вовсе не приедет?— Спокойно, Чандлер. Анджела путешествует с Конрадами, а Пуэбло — последняя остановка на их маршруте. Палатка уже ждет их приезда. Мы подождем пару дней. Если они не появятся, я пошлю в Ордуэй телеграмму и выясню, что их задержало.— Анджеле это не понравится, — фыркнул Энсон Чандлер. — Надеюсь, вы не забыли, что она бросила меня прямо у алтаря. Черт побери, Кент, вы обещали, что, если я женюсь на ней, мы станем совладельцами ее золотого прииска. Вы сказали, что мы оба разбогатеем, если на прииске добы-иают столько же золота, сколько раньше.— Добывают, не волнуйтесь. Я проверял все много лет назад, после того как Саймон Эббот начал присылать деньги Анджеле. Партнер Саймона держал меня за идиота, рассказывая, что жила выработана, но мне лучше знать. Как только ты женишься на Анджеле, все золото станет нашим.— Хорошо, если так, — ворчливо отозвался человек помоложе. — Я не очень-то хочу жениться, но нищим выбирать не приходится. Поскольку мои родители промотали свой капитал, мне остается либо жениться на деньгах, либо искать работу. Когда вы явились ко мне со своим предложением, я не знал, что за денежками придется заехать черт знает куда.Чем больше Рейф слушал, тем яснее становилось ему положение дел. Он не стал выспрашивать у Анджелы, почему она странствует с проповедником, но вспомнил, что и она, и преподобный Конрад что-то говорили о прииске. Из того, что он узнал сейчас, выходило, что у Анджелы действительно есть жених и зовут его Чандлер.И еще она совладелица золотоносной жилы. Интересная картина получается. Судя по всему, его Ангел в опасности.— А священник обвенчает нас сразу же, как только Анджела появится в городе? — спросил Чандлер.— Все улажено. Этот старый дурень увидел только наши деньги. Он обвенчает вас с Анджелой, даже если она будет против.— Я не допущу, чтобы она опять убежала, — ответил на это Чандлер. — Вы обманом выманите ее от Конрадов, и мы сразу же обвенчаемся.Кент поднял свой стакан и осушил его в знак согласия. Потом вытер рот рукавом и поднялся.— Я вернусь в гостиницу и уложу вещи. Мы отправимся в Каньон-Сити сразу же после венчания.Чандлер отодвинул свой стул.— Подождите меня.Стиснув зубы, Рейф смотрел им вслед. У него не было причин для волнения, но он все же волновался. Он думал, что уедет отсюда и забудет прекрасную певчую птичку, которая спасла ему жизнь, но совесть не позволила ему так поступить. Как можно бросить Анджелу на произвол судьбы, зная, что ее ждет?Что ж, ему придется вернуться и предупредить Анджелу. Услышав разговор этих людей, которые, как он понял, приходились ей отчимом и женихом, он осознал, что она действительно попала в сложное положение. И хотя ее ангельский ореол несколько потускнел, он не мог позволить ей угодить прямо в расставленные сети.Рейф допил пиво и встал. Он принял решение. Спустя полчаса он вышел из гостиницы и направился в сторону Ордуэя. Он встретил Анджелу в десяти милях к востоку от Пуэбло.В это утро Анджела проснулась, охваченная дурными предчувствиями. Рейфа не было; он уехал вчера утром до рассвета, однако она не предполагала, что так остро ощутит его потерю. То, что она предоставлена самой себе, пугало ее больше, чем его общество. Не глупо ли продолжать путешествие в Каньон-Сити без спутника? В округе неспокойно, говорят, что здесь появились индейцы. Но она твердо решила добраться до «Золотого ангела», чтобы узнать, как там идут дела, и, конечно, выяснить, отчего скончался отец.Солнце уже садилось, когда Анджела увидела мчащегося по дороге всадника. Он приближался, и она с замиранием сердца узнала в нем гибкого широкоплечего человека, с которым и не надеялась больше встретиться.Рейф!Она терялась в догадках, отчего он вернулся, тем не менее остановила фургон и стала ждать. Он не произнес ни слова, пока привязывал своего коня к задку повозки и садился на козлы, чтобы править упряжкой. Она позволила ему поступать по-своему. Но когда он свернул с дороги, ведущей в Пуэбло, она запротестовала:— Рейф Гентри! Что происходит? Эта дорога не на Пуэбло.— Мы не поедем в Пуэбло.Она попыталась вырвать вожжи из его рук, но безрезультатно.— Вы сумасшедший!— Нет, я просто осторожен. До Каньон-Сити можно добраться и другим путем.— Мы поедем прямо в Каньон-Сити.—Мы?Он бросил на нее взгляд, от которого по спине у нее побежали мурашки.— Что вы здесь делаете? Я думала, что никогда больше не увижу вас.— Кто такие Кент и Чандлер? — спросил он без всякого вступления.У Анджелы перехватило дыхание.— Кент и Чандлер? Откуда вы?.. Кто вам рассказал?— Я подслушал интересный разговор в салуне сегодня утром. Собеседников звали Кент и Чандлер. Полагаю, вы их знаете.Анджела побледнела.— Они в Пуэбло? Уже? Ах нет! Как вы узнали о них?— Говорю же, я услышал их разговор. Я не обратил бы на них никакого внимания, если бы они однажды не назвали ваше имя. Они толковали о золотоносном прииске. Я вспомнил, как вы говорили преподобному Конраду, что намерены незамедлительно добраться до «Золотого ангела». Вы могли бы начать сначала и рассказать все мне.Немного поколебавшись, Анджела глубоко вздохнула и проговорила:— Десмонд Кент — мой отчим, а Энсон Чандлер — тот, за кого он хочет выдать меня замуж. Десмонд совершенно не интересовался моей жизнью до тех пор, пока не узнал, что мой родной отец умер и оставил мне половину доходов своего золотоносного прииска. Тогда он привел в дом Энсона Чандлера и заявил, что я должна выйти за него. Был назначен день свадьбы, но у меня не было никакого желания связываться с этим проходимцем. — А что же ваша мать?— Она ушла за месяц до того, как я получила сообщение о смерти отца. Я не видела отца с тех пор, как мне было десять лет, но мы постоянно переписывались. Мама разошлась с ним много лет назад и переехала в Топику. Через несколько лет она вышла за Десмонда. Я сразу же невзлюбила его.— Значит, вы уехали тайком. Вы, наверное, сочинили какую-то историю, чтобы заставить Конрадов взять вас с собой.— Им был нужен кто-то для исполнения гимнов, а я умею. Я солгала им, что отчим благословил меня.— Насчет жениха в Пуэбло вы все придумали, да?— Да. Иначе преподобный Конрад не разрешил бы мне остаться в Пуэбло после окончания их поездки. Конрады хотели вернуться домой, в Топику. Я заверила их, что мы с женихом обвенчаемся в Пуэбло и вместе поедем на прииск.— Неужели вам не пришло в голову, что Кент и Чандлер поедут за вами?— Я надеялась, что они не поедут, но они оказались слишком жадными.Рейф покачал головой.— Знаете, что я скажу вам, леди? Вы попросту сумасшедшая! С чего вы взяли, что в одиночку доберетесь до отцовского прииска? Вы до того невинны, что даже противно. Вы понятия не имеете о том, какие опасности подстерегают одинокую женщину на дорогах. Вы уже попробовали этого в Гарден-Сити; это должно было бы послужить вам предостережением.— Не могла же я оставаться в Топике и выйти за Энсона Чандлера, — возразила Анджела. — Я знала только, что в тех краях мой дом, нужно лишь добраться до него. Преподобного Конрада мне просто Бог послал. Я решила, что от Пуэбло добраться до прииска совсем просто. Отец писал, что Каньон-Сити всего в тридцати милях от города, в каньоне Красной Скалы. Я подумала, что доберусь туда за два дня.— Это если повезет. А если на вас нападут индейцы или разбойники?Анджела понимала, что Рейф прав, но не разрешала себе думать о таких вещах. Уезжая из Топики, она и понятия не имела, что все так обернется. Если бы не непредвиденные обстоятельства, она добралась бы до Пуэбло с Конрадами, а не с каким-то неизвестным мужчиной, который теперь считался ее мужем.— Когда я уезжала из Топики, Конрады планировали читать проповеди на всем пути до Пуэбло. Не имеет значения, что все получилось не так. Расстояние между Каньон-Сити и Пуэбло не такое большое, чтобы я не сумела добраться туда в одиночку.— А что вы собирались сказать преподобному, когда вашего жениха не оказалось бы в Пуэбло?Анджела пожала плечами:— Что он опаздывает.— А что вы намеревались делать, Ангел, если бы вас нашли отчим и жених?— Он не жених мне! — сердито запротестовала Анджела. — И не называйте меня Ангелом.— Почему же? Вам идет.В письмах отец всегда называл ее Ангелом. Это было ласкательное прозвище. И слышать, как оно срывается с губ другого человека, казалось Анджеле невыносимым.— Я предпочитаю, чтобы меня называли Анджелой, — сухо сказала она.Рейф усмехнулся:— А я предпочитаю звать вас Ангелом.Она подавила вздох и отложила этот разговор до лучших времен.— А как вы думаете, Десмонд и Энсон прекратят преследование, если я не появлюсь в Пуэбло?— Вряд ли. Они не похожи на людей, которые с легкостью отступаются от своих планов. И оба мне сильно не понравились. А я неплохо разбираюсь в людях. Если вы не появитесь через пару дней, они телеграфируют в Ордуэй, чтобы узнать, что вас задержало.— Так я и знала, что надеяться мне не на что, — вырвалось у Анджелы. — Спасибо за предупреждение. Теперь, если хотите, можете уезжать.Рейф бросил на нее недовольный взгляд.— Пожалуй, я составлю вам компанию.Три-четыре дня в обществе Рейфа? Это пугало ее. К этому человеку ее притягивало что-то помимо ее воли. И это вызывало у нее страх. Она понятия не имела о том, кто такой этот Рейф.— Я пойду поищу место для стоянки, — сказал Рейф, потому что небо начинало темнеть, а тени под деревьями сгустились. — Лошади устали. Над горами собирается буря, и мне не хочется, чтобы она настигла нас в дороге.— А как же Десмонд и Энсон?— Здесь есть много мест, где можно укрыться. Остановимся в первом же попавшемся. Думаю, что день-другой нам не стоит их опасаться.Говоря по правде, Анджела гораздо больше боялась остаться наедине с Рейфом, чем попасть в лапы к отчиму. Она же вся изведется за это время! Слишком уж ей пришлись по вкусу его поцелуи. И если она не поостережется… Ах, бог знает, что может случиться!Они разбили лагерь в укромном местечке на склоне холма. Его со всех сторон окружал густой лес; нависшие ветви скрывали от чужих глаз.— Я хотела купить в Пуэбло припасов, — оправдывалась, Анжела, выходя из фургона. — У меня ничего нет, кроме фасоли и кукурузного хлеба, — В этих краях много дичи. Разведите костер и достаньте хлеб. Я позабочусь о лошадях и добуду свежего мяса нам на ужин.Рейф вернулся через полчаса, неся двух упитанных кроликов. Он освежевал их, насадил на вертел и повесил над огнем поджариваться.— Как вкусно пахнет кофе, — облизнулся он. — Если вам захочется умыться, неподалеку течет горный ручей. Вы легко найдете дорогу по моим зарубкам. Ступайте, пока не стемнело, а я пригляжу за ужином.Анджела взяла полотенце и отправилась к ручью. Она легко отыскала его и быстро умылась в ледяной воде. Когда она вернулась, Рейф сидел на камне и пил кофе. Он налил кофе во вторую кружку и протянул ей. По телу разлилось приятное тепло.Внезапно тишину разорвал мощный удар грома, сверкнула молния. Сильный ветер согнул деревья и осыпал их искрами от костра.— Этого-то я и опасался, — произнес Рейф, прислушиваясь к шуму грозы. — Отнесите еду в фургон и зажгите фонарь. Я потушу костер и приду. Да поторопитесь! — прикрикнул он на девушку.Первые капли дождя окропили землю.Они успели укрыться в фургоне до начала ливня. Устроившись на кровати, они разложили на коленях остатки пиршества.— Надеюсь, Ангел, вы не заставите меня спать на полу? — насмешливо поинтересовался Рейф.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я