Установка сантехники сайт Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Совсем забыла сказать тебе, что со мной приехали супруги Бруннеры. Кейт наняла их на работу в Уильямсберге. Их зовут Вернер и Бланш. Они подрядились на пять лет, а потом будут свободными.
– Что ж, пожалуй, мне следует представиться, – сказала Рейчел и, отодвинув стул, исчезла в кухне.
Вернер и Бланш Бруннеры были похожи друг на друга. Они были крестьянами из Германии, но в результате нескольких неурожайных лет вынуждены были закабалиться, сделаться обязанными слугами, чтобы расплатиться с долгами. Вернер Бруннер выглядел лет на сорок. Он был высоким и худым, с ясными голубыми глазами и светлыми волосами, редеющими надо лбом. Его жена Бланш казалась чуть моложе. У нее были светло-каштановые волосы и серо-голубые глаза. Когда Рейчел вошла в кухню, оба уставились на нее с жадным любопытством.
Рейчел испытывала неловкость при встрече с людьми, которых привели сюда столь печальные обстоятельства, но вскоре их разговор сделался непринужденным, и она забыла про смущение. К ее удовольствию, Бруннеры прекрасно говорили по-английски.
– В какой комнате вы поселились? – с интересом спросила она.
– Рядом с комнатой Кейт, мадам Киркленд, – вежливо сказал Вернер и замолчал, увидев ее удивленное лицо. – Вас это не устраивает?
Рейчел покачала головой:
– Простите меня, мистер Бруннер, дело не в этом. Просто вы первый, кто назвал меня мадам Киркленд. Это звучит для меня очень непривычно. – Она покраснела. – Элизабет или Кейт, конечно, говорили вам, что я недавно вышла замуж?
– Да. Мы с фрау Бруннер желаем вам доброго здоровья и счастья, – приветливо улыбнулся он.
В кухню вошла Элизабет с пирожком в руке.
– Мой брат уехал на фабрику и просил передать, что увидится с тобой позже.
– Нам надо где-то поселить Бруннеров. Не могут же они все время спать в кладовке, – обеспокоенно проговорила Рейчел.
– Ничего страшного, мадам Киркленд, – робко возразила Бланш Бруннер.
– Не желаю об этом слышать! И пожалуйста, зовите меня просто Рейчел. К «мадам Киркленд» я еще не привыкла.
– Смотри, чтобы Эндрю это не услышал! – засмеялась Элизабет.
– Рейчел, детка, где ты? – прогрохотал мощный бас Кейт.
Рейчел всплеснула руками.
– Ладно, насчет комнаты подумаем позже. Мне надо идти к Кейт, пока она не снесла крышу своим криком.
Вечером, причесываясь перед сном, она объяснила проблему мужу.
– Как ты думаешь, что мне делать, Эндрю?
Он уже лежал в постели и любовался дождем золотистых локонов, стекающим из-под гребня.
– Во дворе, у противоположного крыла здания, есть свободный флигель. Странно, что Кейт про него забыла. Он отлично подойдет Бруннерам. Чуть-чуть подкрасить и подремонтировать, и домик будет как новый.
Рейчел положила гребень и с улыбкой взглянула на мужа. Глаза ее сияли любовью.
– У тебя на все проблемы есть решение, да? И что бы я без тебя делала?
– Будем надеяться, что тебе никогда не придется на практике столкнуться с этим вопросом, – сказал он. – Пожалуй, нам с тобой тоже следует подумать об отдельном жилье, Рейчел.
– А чем плоха эта комната, Эндрю? Ведь мы здесь предоставлены самим себе.
– Рейчел, я не намерен провести остаток жизни над гостиничной кухней. А что будет, когда у нас появятся дети?
Рейчел мило выпятила губки. Об этом она еще не думала. Насчет детей Эндрю прав. Они не могут всю жизнь ютиться в комнате при гостинице.
– Я собираюсь начать строительство дома. К тому времени, когда он будет закончен, возможно, у нас появятся для него новые жильцы.
– А может, переедем в хижину?
– Она слишком далеко, Рейчел, это непрактично. К тому же там мало места. Я считаю, что лучше построить новый дом.
– Но ведь это столько работы, Эндрю! – воскликнула она.
– Раз приехали Бруннеры, тебе уже нет необходимости проводить в гостинице много времени. Теперь у тебя есть и другие обязанности.
Рейчел резко села в постели.
– Я столько трудилась, чтобы построить эту гостиницу, а теперь, когда она готова, ты предлагаешь мне все бросить и посвятить себя исключительно роли жены? Я не хочу этого, Эндрю.
Лицо его посуровело.
– А я надеялся, что захочешь, Рейчел. Но, видно, гостиница для тебя важнее мужа.
Он повернулся к жене спиной.
– Неужели тебе в самом деле так важно, что я твоя жена, Эндрю? Учитывая обстоятельства, при которых мы поженились, я не верю, что это имеет для тебя большое значение.
Он снова повернулся к ней. Увидев, что в его темно-синих глазах появилось обычное непроницаемое выражение, Рейчел поняла: дальнейший разговор будет кратким и сдержанным.
– Обстоятельства, при которых мы поженились, не меняют того факта, что мы с тобой муж и жена. А я хочу видеть свою жену у себя в доме.
– Ты хочешь сказать, в своей постели, – сердито буркнула она и, затушив свечу, залезла под одеяло.
Рейчел лежала, уставившись в потолок. Такого поворота она не ожидала. «Как я могу бросить гостиницу, когда вложила в нее столько трудов? – спрашивала она себя. – И почему вообще я должна это делать? Но он даже не хочет слушать мое мнение на этот счет. Нет, он меня не любит. Я для него всего лишь вещь».
– Я не твоя рабыня, Эндрю, хоть и вышла за тебя замуж в угоду Кейт.
– Все верно, Рейчел. Знаю, что ты не моя рабыня и что ты вышла за меня замуж в угоду Кейт. Я не пытаюсь создавать из наших отношений иллюзию супружества. Завтра я начну строить дом, потому что не собираюсь и дальше жить под твоей крышей. Все очень просто. А переедешь ли ты в него, когда он будет готов, решать тебе.
Он отвернулся, и перед Рейчел снова была его широкая неприступная спина. Она лежала, размышляя над его словами, и тут ее осенило. Если и есть способ сохранить их брак, то вся надежда – на общение. Пусть Эндрю в этом не нуждается, но для нее это важно. Нельзя брать с него пример и замыкаться в себе, как моллюск в раковине, иначе все пропало. «Только будет ли он меня слушать? – волновалась она. – Не отвергнет ли меня?»
Рейчел сделала глубокий вдох, чтобы набраться смелости, и села. Она положила дрожащую руку на плечо Эндрю, заставив его обернуться, и вгляделась в его непроницаемые глаза, ища в них нужный ответ.
– Я хочу быть твоей женой, Эндрю, и хочу жить в твоем доме, даже если для этого мне придется отказаться от работы в гостинице. Но мне надо знать, что я именно та женщина, которую ты хочешь видеть рядом с собой. Тебе придется сказать мне это. Не думай, что я требую повторения супружеских клятв. Ты понимаешь, Эндрю Киркленд? Тебе придется сказать мне, чтобы стало ясно, что я для тебя не только женщина, но и человек. Если ты снова закроешься в себе и повернешься ко мне спиной, тогда я пойму твой ответ без слов. Но мне надоело все время строить догадки и разговаривать на отвлеченные темы, а именно этим мы с тобой и занимаемся с тех пор, как познакомились. Пришло время ловить рыбку или обрывать наживку, Эндрю.
Рейчел встала с постели и подошла к окну, не в силах больше выносить его загадочный взгляд. Скрестив на груди руки, она взволнованно уставилась в окно. Молчание Эндрю подтверждало ее самые худшие опасения. У нее стучало в висках, а по щекам медленно катились слезы.
– Кажется, ты загоняешь меня в тупик? – произнес он ей в самое ухо, и она удивленно обернулась.
Эндрю взял ее лицо в ладони и провел большими пальцами по нежным контурам щек, глядя в блестящие от слез глаза.
– Я знаю, со мной нелегко жить, Рейчел, но я не могу изменить себя и те обстоятельства, которые сделали меня таким. Просто сейчас я не готов к этому разговору.
Эндрю отпустил ее и вернулся к кровати. Сев на край, он обхватил голову руками.
– Я не готов сказать тебе о своих чувствах, потому что сам не могу в них разобраться. Знаю, что ты не меньше меня сомневаешься в прочности нашего брака. С самого начала наши отношения были для тебя странной смесью любви и ненависти, вот почему я боюсь им доверять.
Эндрю встал, вернулся к Рейчел и приподнял ее подбородок. Она встретилась с его глазами, в которых теперь плескалось безбрежное море нежности.
– Но в одном я уверен, Рейчел. Ты именно та женщина, которую я хочу видеть своей женой. Я хочу, чтобы именно ты жила в моем доме, чтобы именно ты была матерью моих детей. Никакая другая мне не нужна, Рейчел.
Он склонил голову и приник к губам жены в невероятно нежном поцелуе. Подхватив ее на руки, он хрипло прошептал ей на ухо:
– Разве могу я желать другую женщину, если у меня есть ты, глупенькая?
Глава 21
В Эллиот съехались толпы народа. Городок бурлил, как хлопотливый улей. Рейчел молча стояла в дверях гостиницы и смотрела на людей, запрудивших площадь.
Фермеры в парадных черных костюмах и цилиндрах, косматые седые горцы в одеждах из оленьей кожи с бахромой, индейцы, украшенные перьями и укутанные в пестротканые одеяла, составляли лишь малую часть разношерстной публики, слонявшейся по улицам и глазевшей по сторонам.
Коммивояжеры торговали всякой всячиной – от Библии до чудодейственных лекарств, во все горло расхваливая свой товар. Фермерские жены продавали с фургонов банки с желе, кукурузным соусом, сладкой начинкой для пирогов и связки леденцов. Странствующий священник вещал о грядущем конце света, пугая внимавших ему ребятишек. На праздник приехала даже труппа бродячих актеров, исполнявших пьесы Шекспира, и разбила на площади свой шатер.
– Откуда взялись все эти люди? – удивилась Рейчел. – Я и не знала, что в Виргинии столько жителей.
– О, ну это же очень большое событие! – со смехом сказала Кейт Каллахан. – И год от года оно становится все значительнее.
Она сидела в кресле и продавала билеты. По такому случаю столовую открыли. Там подавали только лимонад, кофе, чай и пирожные, но, несмотря на это, выручка стремительно росла.
Рейчел обслуживала посетителей, а Вернер и Бланш работали в кухне. Элизабет водила группы желающих осмотреть гостиницу. Все утро люди шли к ним сплошным потоком. Большинство просто коротали время, дожидаясь начала соревнований.
– Приходите через час, молодой человек! – крикнула Кейт кому-то на крыльце.
– Вряд ли я вытерплю столько времени, – отозвался мягкий баритон.
Элизабет с изумлением обернулась. На пороге столовой стоял Брэндон Сазерленд. На его красивом грубоватом лице играла теплая улыбка.
– Вы здорово спрятались, Элизабет Эллиот Пьемонт, но я не спасовал перед трудностями и все-таки вас нашел.
Элизабет потеряла дар речи – впервые за много дней. Робко улыбнувшись, она поднялась со стула и протянула ему обе руки. Брэндон взял их и с улыбкой взглянул на нее.
– Иногда по ночам я твердил себе, что вы не можете быть такой красивой, какой я вас помнил. Но теперь я вижу, что память меня не обманывала. Вы потрясающе выглядите, Элизабет!
Даже Элизабет, устроив счастье Рейчел и Эндрю, не радовалась так сильно, как радовалась сейчас Рейчел, глядя на эту трогательную встречу.
– Брэндон, неужели это вы? – воскликнула Элизабет, улыбаясь сквозь слезы радости.
Брэндон прошелся ладонями вверх по ее рукам и схватил Элизабет за плечи.
– Элизабет, надеюсь, эти дамы не очень смутятся, – сказал он. – Я так долго ждал встречи с тобой!
Он нагнулся и поцеловал ее в губы.
Элизабет обняла его за шею и ответила на поцелуй. Брэндон сжал ее в объятиях. Когда он оторвался от ее губ, она уткнулась лицом в его грудь и замерла, не в силах оторваться.
– Наконец-то ты в безопасности! Даже не верится!
Рейчел больше не могла молчать:
– Элизабет, почему бы вам с капитаном Сазерлендом не уединиться где-нибудь? Вам наверняка надо о многом поговорить.
Брэндон Сазерленд взглянул на нее с благодарной улыбкой.
– Спасибо, мистрис Берк.
Элизабет подняла голову, глаза ее счастливо сияли.
– Она уже не Берк, Брэндон. Эндрю и Рейчел недавно поженились.
– Эндрю? Ты имеешь в виду своего брата? – Эта новость явно его поразила. – А я-то считал Эндрю закоренелым холостяком! – Он отвесил легкий поклон. – От души желаю вам счастья, мадам Киркленд.
– Зовите меня Рейчел, потому что я собираюсь звать вас Брэндон, – заявила Рейчел. – А это Кейт Каллахан, – добавила она, обернувшись к дородной старухе, сделавшейся вдруг необычно молчаливой. – Капитан Сазерленд – один из тех, кто спас нас с Элизабет из индейского плена.
– Что ж, капитан, я не только рада вас видеть, но и считаю себя в долгу перед вами, – весело сказала Кейт. – Обе эти молодые особы мне очень дороги.
Брэндон Сазерленд снова вежливо поклонился, сверкнув обаятельной улыбкой.
– Приятно с вами познакомиться, мадам Каллахан, но я уже не служу в армии, так что можете называть меня просто Брэндон. – Он обратил к Элизабет сияющие карие глаза. – Ну так как насчет уединения?
– Рейчел, тебе точно не понадобится моя помощь? – нехотя спросила Элизабет.
– Ступай, милочка, и как следует поприветствуй этого молодого человека, – проворчала Кейт. – Все равно скоро начнется первое соревнование, и вся толпа повалит его смотреть.
Элизабет не нуждалась в дальнейших уговорах. Они с Брэндоном взялись за руки и отправились по лестнице на второй этаж, сопровождаемые довольными улыбками Кейт и Рейчел.
– А теперь, Рейчел, скажи Вернеру, пусть поможет отнести мое кресло ко мне в комнату. Закроемся до полудня. Я, пожалуй, немного вздремну, а ты сходи посмотри игры. Тебе понравится. Думаю, в некоторых соревнованиях примет участие Энди.
Пожилую хозяйку столовой отнесли в спальню, и Рейчел, воспользовавшись ее советом, последовала за толпой к краю площади.
Лесорубы состязались в лазанье по деревьям. Найт Риз привез из другого городка свою команду, которая выступала против лесорубов Эндрю. Рейчел увидела среди участников Эдварда Эллиота и присоединилась к Эндрю и Уиллу, которые подбадривали его криками.
Постепенно число участников соревнования сократилось до четырех. Эдвард был среди них.
– У него есть шанс выиграть? – спросила Рейчел, когда был побежден еще один соперник.
– Если он сейчас выиграет, – рассудительно сказал Уилл, – значит, ему предстоит в финале состязаться с их чемпионом. У него есть все шансы на победу.
Рейчел с волнением следила за соревнованием. Оба соперника по сигналу быстро вскарабкались вверх по дереву, но Эдвард спустился на какие-то секунды раньше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я