https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Я не нуждаюсь в ваших услугах, - сердито и как будто грустно произнес доктор.
- О сэр, не кипятитесь!-засмеялся Вандок.-И будьте сговорчивее. Сообщите мне адрес, и я исчезну с вашего пути.
- А если не сообщу? - невесело расхохотался доктор. Вандок приподнялся со стула.
- Тогда я сообщу кому следует, - прошипел он таинственно, - как вы угробили своего cлугу Сэмюэля Пингля в шахте.
Доктор вскочил с кресла.
- Ложь! Я хорошо относился к этому юноше. У меня не было никаких мотивов так поступать с ним.
С замиранием сердца я слушал эти слова. Мой гнев таял, как снег весною. Доктор схватился руками за голову.
- Ах, ах!.. Не собрали, значит, и косточек? Бедняга! Однако покушение на его жизнь вам будет труднее отрицать, чем мне убийство в Масатлане, попадись я тогда в руки полиции. Ай-ай! Помяни боже душу покойника!
И Вандок переменил тон: - Адрес дяди, доктор!
Услышав это, я не мог более сдерживать себя и быстро вошел в комнату.
- Довольно. Вандок, обманывать доктора, - сказал я. - Добрый вечер, сэр, поклонился я доктору и вынул из кармана трубку. - Разрешите вручить вам эту вещицу, сэр.
Доктор широко развел руками в изумлении.
- Сэм? Вы? Боже, как я рад! Какую тяжесть сняли вы с моей души!
Он схватил меня за плечи. Его всегда серьезные, теперь добрые и радостные глаза были влажны от волнения.
- Да... Это вы, мальчик! - Он повернул голову к Вандоку.-Нельзя так шутить, злой человек! Сядьте и не пытайтесь улизнуть. Я не выпущу вас отсюда, пока... Хм... Садитесь и вы, Сэм, рассказывайте. Я виноват перед вами, Сэм, сознаюсь... Виноват, что позволил вам спуститься в Хобот. Виноват, что, очевидно, плохо затянул узел веревки.
- Успокойтесь, сэр,- сказал я.- Мне только хотелось бы знать, в каких боковых ходах меня искали рабочие.
- Направо от главного ствола, - ответил доктор.- Очень широкие штреки. Оттуда давно выбран весь уголь.
- А я спасся через ход налево,- пояснил я. - Там еще сохранились толстые пласты замечательного угля... Доктор повеселел.
- Превосходно... Рассказывайте все, Сэм.
Но я кивнул на Вандока.
- Нет, пусть сперва этот джентльмен расскажет вам, кого он в Масатлане подсунул полиции вместо себя.- И я вырвал у Вандока картузик из рук. -Стоп! Не убегать! Говорите правду.
Хитрые глаза Вандока прищурились.
- Да что же опять рассказывать об этом! Ну, мне удалось ускользнуть из Масатлана, сэр, а Сэму пришлось отвечать вместо меня...
- Как?-воскликнул доктор.-Сэм ничего не говорил мне об этом... Кайтесь, Вандок! Как вы подсунули в руки полиции вместо себя ни в чем не повинного Сэма?
- Я уже каялся, - пробормотал Вандок, смотря на меня и ища сочувствия. Но если угодно...
И Вандок рассказал все, что произошло с нами после исчезновения доктора из Масатлана; я дополнил его рассказ.
- Только вы, доктор Рольс, перестарались с инсценировкой собственного убийства, - уже с прежней усмешкой, несколько успокоившись, закончил рассказ Вандох.
Доктор стукнул кулаком по ручке кресла.
- Лентяи! Они опоздали! Ведь я же телефонировал дель-Аронзо и консулу, чтобы спешили захватить Карнеро...
- И сделали ошибку, - торжествуя, подхватил Вандок. - Зачем было вам поминать Карнеро? Тамошние пинкертоны тряслись от страха при одном упоминании этого имени. Знаете, они готовились к осаде вашего домика целых три часа. А мне это было на руку. Клянусь, доктор Рольс, я бы поймал вас за фалды еще у Герлвуда...
- Если бы я не спрыгнул с поезда у моста через Мэйспринг, - поправил доктор. - Плохо вы меня знаете.
- Но я обогнал вас над Детройтом, - засмеялся Вандок.
- Нет, вы обогнали рейсовый одиннадцатый, а я летел севернее, через озера и Ниагару, на частном спортивном девяносто девятом... На земле же вы ведете себя еще хуже. Что за скверная манера толкаться у кассы или прилавка? Последний раз при мне вы безобразно работали локтями в конторе "Сауф-Ляйн"...-поморщился доктор.
- Зато я следом за вами взял билет на теплоход "Аляску", -хихикнул Вандок. - Но...
- Но...-засмеялся доктор,-еще до этого в моем кармане лежал билет на "Кетукки". Изумляйтесь, Вандок... И не так широко раскрывайте рот. А я хочу задать вопрос Сэму. Почему вы ни словом не обмолвились, Сэм, о происшествии в Масатлане? Так много вы говорили о моем дяде, а не упоминали о его племяннике. Ведь я же, помните, затрагивал эту тему.
Я вспомнил рассказ о молодом друге. Ловко он тогда затронул тему!
- По контракту, сэр, я был обязан не задавать лишних вопросов, - ответил я. - И я считал это обязательство между нами взаимным.
- Хм... Вы правы,-ответил доктор и кивнул Вандоку. - Продумали все? Вижу, что нет. Изумляйтесь дальше... На эшуорфском побережье вы снова надоедали мне, Вандок. Я не планета, чтобы меня каждый день наблюдать в телескоп. Хм... А как вы перепугали моего доброго Мигли, когда забрались сюда ночью! Мы бы поймали вас и поколотили, если бы не Сэм. Он тоже в ту ночь вздумал бродить по двору. И колотушки попали вместо вас - ему. Мне, признаться, захотелось в этет момент вздуть Вандока. И я погрозил ему кулаком. Доктор же серьезно продолжал:
- Скажите откровенно, почему вы преследуете меня? Хочется узнать адрес моего дяди? Молчите, не нуждаюсь в вашем ответе. Но знайте, что если вы следили за мной, то и за вами следил человек, преданный мне. Как вы полагаете, Сэм? Можно сказать ему теперешний адрес моего дяди? Тогда Вандок бросится по его следам и оставит нас с вами в покое.
Я подумал, что Вандок бросится по указанному адресу не один - пожалуй, я увяжусь за ним. Мне так хотелось увидеть моего "змеиного профессора" и объяснить ему все, все!
II
- Да, доктор, скажите адрес,-согласился я.
Вандок потер руки в предвкушении победы и весь превратился в слух. Доктор Рольс приподнялся в кресле и кивнул головой.
- Хм... Профессор Мильройс сейчас перед вами, джентльмены.
Вандок вздрогнул от неожиданности. Меня же охватило чувство живейшей радости и изумления.
- Как, профессор, это вы? Почему же я не узнаю вас? Или вы изменили и свою внешность? Почему же вы раньше не сказали? -восклицал я.-Ведь все бы вышло по-иному...
- Немного терпения, Сэм, - ответил Мильройс. - Да, многие ручьи потекли бы по иным руслам... Но цепь жизни состоит из очень сложных звеньев. Терпение, Сэм. Я должен рассчитаться с Вандоком. - Мильройс встал и подошел к застывшему на стуле птицелову. - Ну-с, почтенный джентльмен, хотите правды? Вы неотступно следили за мной с той минуты, когда три с половиной года назад увидели меня на Седьмой авеню в Нью-Йорке.
- Да. Вы вышли из конторы "Лоугрей-Лимитед", прошептал Вандок.
- Да, да... Перед отъездом в Бирму я заключил с этой фирмой контракт на поставку ей змеиных ядов. Но вы и в Бирме надоедали мне. Правда, мне нравилось, как вы самоотверженно предлагали нам джирр по три пайсы за штуку, когда сами покупали у туземцев по пять пайс. Для вас это был чистый убыток. Не из-за прекрасных же глаз мисс Элизабет Милы он вы это проделывали, хотя подобная мысль сначала и приходила мне в голову: вы так лебезили перед мисс Милыон, когда она принимала от вас товар. Но когда она однажды увидала вас в Рангуне посылающим каблограмму по известному вам... и мне... адресу...
Мильройс чеканил последние слова, и Вандок низко опустил голову под пристальным взором профессора.
- ...Тогда я решительно изменил мнение о вас и понял, какова ваша профессия. Припомните ваше поведение в Белл-Харборе. Вы преследовали меня даже, на пляже. Плавая среди купающихся, я различал вашу фигуру на берегу. Вы не спускали с меня глаз. И тогда мне пришла мысль, как избавиться от вас. Если я изображу тонущего, то спасательный катер подберет меня.
- Профессор, вы не тонули?-спросил я, вспомнив картину, которую видел со спортивной вышки.
- И не собирался. Но вы так вцепились, Сэм, в мои волосы, что мне захотелось кричать от боли, и пришлось наглотаться воды. Благодарю вас, Сэм. Вы очень помогли мне. На катере ни у кого не возникло сомнений в том, что я действительно тонул. А как вы сами очутились там?
Пришлось рассказать Мильройсу о моем первом знакомстве с Вандоком: как он разыграл меня на пляже выдуманным Блэк Снейком и как загнал меня на вышку. Вандок, насупившись, молчал. А "змеиный профессор" смеялся.
- Может быть, теперь Вандоку интересно, как я встретился со своим спасителем в Бирме? Уж если откровенничать, то до конца. Мне надо было отправиться в Набухатру и купить для опытов несколько местных сусликов. Там охотники часто ловят их силками. Но за мной увязался Вандок. В это время там вспыхнула чума. Если бы вы, Вандок, проскочили, следуя за мной; в Набухатру, то наверняка заразились бы там чумай. Сам я уже давно сделал себе прививки и против вабы и против мари. Знаете, Вандок, если бы мы встретились с вами в чумной деревне, я не помешал бы вам отправиться на тот свет. Обойдя несколько чумных хижин, я увидел на. дороге человека и сперва подумал, что это вы. Я уже предвкушал сладость объяснения с вами один на один. Но это сидел в пыли перепуганный насмерть, дрожащий Сэм, так самоотверженно помогавший мне в Белл-Харборе. Мы узнали друг друга.
Надо было выручать Сэма. Но он уже был в соприкосновении с чумными. Следовало спешить с прививкой, а у меня с собой была только ампула с сывороткой против вабы.
Сэм получил прививку. На его гчапье, оказалось, что в Набухатре свирепствовала именно гйба, а не мари. Мы выдержали небольшой карантин, и толковый сержант Боро помог перевезти истомленного путешествиями и потрясением Сэма ко мне ча станцию, где я застраховал его и от мари.
- Еще раз благодарю вас, - невольно вырвалось у меня.
Но Мильройс нахмурился.
- И все-таки я считаю вас неблагодарным, Сэмюэль. Когда в парке начали пропадать джирры, а потом Вандок, явившийся к мисс Мильтон в ужасном виде оборванца, стал опять продавать мне змей, я решил поймать его. Мы с Лиз переметили хвосты у всех джирр. И вдруг Вандок приносит через несколько дней наших меченых джирр! Нехорошо поступили вы, Сэм, когда поймали вора, вот этого вора в парке и не подняли тревоги...
- Я пожалел его... - пробормотал я, указывая на Вандока. - Он тогда четыре дня не ел...
Мильройс искренне расхохотался.
- Ха-ха-ха! Не ел четыре дня! Да он обедал в лучших ресторанах Рангуна. Он, вероятно, снимал несколько комнат в разных пунктах - и в городе, и в окрестных деревнях. У него было тогда денег намного больше, чем у вас, наивный вы мальчик! Ну, до источников его средств к существованию мы доберемся еще. А сейчас поймите, что тогда в парке вы сделали ошибку. Вор есть вор, и мы вывели бы его на чистую воду тогда, а не теперь...
- О, как вы правы! - вымолвил я, чувствуя стыд и неловкость. На Вандока я смотрел со злобой.
- Конечно, я прав, - сказал Мильройс. - Хм... еще бы... И лишь только я заметил ваше двурушничество, Сэм, я понял, что надо избавляться не только от Вандока, но и от вас. Да, да. Нельзя, иметь предателей у себя под боком. Проще всего казалось уволить вас. Но вы уже были знакомы с Вандоком. У него большой талант притворщика. И он сделал бы из вас подручного. Но интересы этого человека ограниченны. А у вас, Сэм, более широкие способности. И я с Лиз разработал план. У меня уже имелось несколько пробирок с чистым вирусом "колючки бушменов", о которой вы знаете. Опыты над животными давали основание думать, что прививка этих вирусов человеку повлияет на внешние черты его, изменит их. И я решился это проверить на себе, хотя Лиз и отговаривала меня от рискованного опыта. Я сделал себе прививку. Был инсценирован приезд моею несуществующего племянника доктора Рольса. Прививка сделала свое дело. Черты моего лицa изменились, но вирус подействовал и на голосовые связки. Изменился голос, я принужден все время откашливаться... хм... Я решил уехать, чтобы скрыться от преследований Вандока и в спокойной обстановке работать и лечиться впрыскиваниями противовирусной сыворотки. Я выбрал тихий городок в Мексике и благополучно уехал туда от дяди, то есть от самого себя...
Вандок вскочил и прошелся по комнате, в волнении ероша волосы.
- Не могу простить этого себе! Как это не пришло мне в голову!
- Не скромничайте, Вандок, - насмехаясь, отозвался Мильройс. - Вам это пришло в голову, но поздно, и вы не додумали мысль до конца. Но я продолжаю. Уезжая, я оставлял на станции Сама, которого успел полюбить как неглупого юношу. Его уже начало портить бродяжничество, и надо было направить его интересы по пути, более подходящему юноше, окончившему младшее отделение Дижана. Как-то я дал ему записку с формулой, чтобы по ней он приготовил раствор в лаборатории. Так он познакомился с почерком Лиз, потому что формула была записана ею. Но Сэм решил, что это мой почерк. Эго было мне на руку. Я старался привлечь его к науке. Данная мной книга о вирусах заинтересовала его, и моя цель была достигнута. Я уже уехал из Бирмы, а Сэм думал, что я лежу в лихорадке. Лиз писала Сэму записки будто бы от меня, а я уже пересекал на пароходе Тихий океан...
"Вот оно что,-подумал я, припоминая все детали моего пребывания на станции "змеиного профессора". Отлично это было все придумано. Будто профессор хворал, потом стал выздоравливать... Начал заниматься по ночам... Силуэт на занавеске был оень похож".
Вандок же не переставал вздыхать.
- Ах, ах! Ведь я так много думал о "змеином профессоре" и его племяннике...
Я прервал его причитания, показавшиеся мне притворными:
- Вы и мне надоели, Вандок. Отвечайте теперь мне. Почему вы преследуете профессора?
- Да еще скажите, Вандок, - добавил Мильройс, - кто направил вас следить за мною? Вы колеблетесь? Не стесняйтесь. Какие пустяки! Даю слово, что я щедро могу оплатить вашу откровенность... Ах, вы боитесь потерять место, если проболтаетесь? Тогда молчите и только кивайте вашей умной головой в знак согласия, если я сейчас начну говорить правду. Смотрите на вашего приятеля, Сэм. Итак, Вандок, вы посылали донесения о Мильройсе по адресу: "Эшуорф, почта, до востребования, С. С.". Верно?
Вандок кивнул головою, как статуя командора в опере Моцарта. Мильройс откашлялся, взял со стола принесенную мною трубку н набил ее табаком. Вандок вышел из своего оцепенения и быстро поднес вспыхнувшую зажигалку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я