стеклянные полочки для ванной комнаты купить 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Ну и ну! Никогда бы не подумала, что столько народа любит эту дурацкую игру, – сказала Брук новой подруге.
Элизабет, которой всегда нравилось смотреть на выступления Джессики, притворилась, что разделяет чувства Брук.
– Да уж, – сказала она, скользя взглядом по рядам, – наверное, они могли бы найти лучшее занятие, чем наблюдать, как десять лбов пытаются отобрать друг у друга мяч.
– О! – В голосе Брук прозвучало удивление. – Да ты, оказывается, много знаешь о баскетболе. Я, например, даже не представляла, сколько в команде игроков.
В этот момент судья дал сигнал о начале игры, и ее внимание переключилось на площадку.
– Сестры мне все уши прожужжали о баскетболе! – Элизабет стало жарко в переполненном помещении, и она принялась стягивать с себя жакет. – Кроме того, папа часто берет нас на игры.
Брук наблюдала за игрой минуту или две, затем произнесла:
– Счастливая. Мой отец никуда меня не берет. У него на уме одни фильмы.
На душе Элизабет заскребли кошки. А вдруг их затея не такая уж хорошая?! Сомнения еще больше усилились, когда Брук, взглянув на ее наряд, сказала:
– Ты сегодня отлично выглядишь, Джен.
Элизабет не верила своим ушам! Неужели эта милая приветливая девочка – ее ужасная соседка?
– Спасибо, Брук. Странно, что тебе нравится, как я одеваюсь.
– Ты говоришь так из-за моей одежды? Но ее выбирала не я. Отец пригласил модельершу, и та подобрала мой гардероб. Все оказалось либо слишком узким, либо слишком жарким. Я пыталась сказать отцу, но бесполезно. Уткнется вечно в свой сценарий… – Брук посмотрела на широкую цветастую юбку подруги. – Хотелось бы мне так же одеваться!..
Элизабет чувствовала себя все хуже и хуже. Только бы не подошел кто-нибудь из знакомых! Может, удастся после матча уйти домой незаметно. Ей больше не хотелось дурачить Брук. К несчастью, остальные все еще считали это отличным развлечением.
Особенно Лила Фаулер. Несколько минут спустя она пробралась к девочкам.
– Привет, Дженифер, – громко сказала она, втискиваясь между ними. – Вы с сестрами не забыли о вечеринке с ночевкой? В выходные, у меня дома. Придут все. Я имею в виду все, кто достоин! – Она бросила короткий взгляд на Брук, на которой было оранжевое платье с широким ремнем такого же цвета. – Тебе никто не сказал, что у нас не принято ходить на стадион в строгом платье?
Брук сложила руки, и уже знакомое хмурое выражение снова появилось на ее лице.
– К твоему сведению, Лила, мне вовсе нет дела до игры. Я здесь – только чтобы составить компанию Дженифер.
– А я – чтобы посмотреть выступление Джессики. – Элизабет увидела, что на поле выбежала команда Бустер-клуба. Наконец-то. – Будьте добры, отложите вашу перебранку.
– Даешь П! – Джессика стояла перед командой, кокетливо положив руки на талию.
– Лучше уж аспирин, – саркастически произнесла Брук. – А то мне станет плохо.
– Даешь О! – Джессика стояла в окружении девочек, которые высоко подпрыгивали на каждую букву.
– Даешь Б, Е и Д!
– Эх, жаль, что я подвернула лодыжку, – промолвила Лила, наблюдая за действиями девочек. – А то была бы сейчас там!
– Так в чем же дело? По-моему, ты зря сокрушаешься, – усмехнулась Брук. – Они выступают так, будто все подвернули лодыжки.
Элизабет это не понравилось.
– Брук, я знаю: Джессика и другие много трудились над приветствием!
– Послушай, Дженифер! – Брук резко повернулась к Элизабет. – Да, Джессика – твоя сестра и все ее любят. Но мне-то какое дело?! – От обиды и раздражения она, казалось, вот-вот расплачется. – Я думала, мы подруги, но если ты всегда будешь на стороне этой легкомысленной пустышки…
– Они открыли счет! – Лила вскочила и закричала вместе со всеми в зале.
Элизабет тоже поднялась. Стоя в толпе кричащих школьников, она чувствовала, как краска гнева заливает ее лицо. Как смеют так говорить о Джессике!
Толпа стала усаживаться, и девочки из команды болельщиц приступили к отсчету очков. Вот когда у Джессики началась самая трудная часть выступления.
– Один! – прокричали девочки, и Джессика сделала первое „колесо".
Великолепно!
– Два! – продолжали девочки, и Джессика стала делать второе, но неудачно.
Вместо того чтобы перевернуться, Джессика неловко упала и ударилась об пол.
– Джес! – Элизабет вскочила и попыталась протиснуться вниз.
Но Джессика уже поднялась и готовилась к следующему упражнению. Элизабет догадывалась, какую боль и стыд испытывает сейчас сестра. Обязательно нужно пробраться поближе и своим присутствием поддержать ее. Однако Брук спускаться вниз не собиралась.
– Все в порядке, не волнуйся, – сказала Брук.
Элизабет остановилась и пристально взглянула на подругу. Губы той растянулись в широкой улыбке, в глазах – нескрываемая радость. Ясно, что Брук радуется неудаче Джессики. Теперь Элизабет уже не мучилась, правы ли они, разыгрывая Брук. Стих голосок сомнения. Элизабет захотелось сделать так, чтобы Брук на собственном опыте поняла, каково это – упасть на глазах у сотен людей. Но она сдержала себя. Вернее, ее сдержала Лила. Она схватила Элизабет за локоть и усадила рядом с собой.
– Не позволяй ей сорвать наш план! – прошептала она. – Брук не должна отделаться так легко!
Элизабет сделала глубокий вдох и сосчитала про себя до десяти.
Конечно, Лила права. Ради Джессики Дженифер должна дружить с Брук, даже если все вокруг ее ненавидят.
„Брук еще узнает, – пообещала себе Элизабет, – что никому не встать между близнецами Уэйкфилд".
6
Наступила пятница, и мистер Деннис после рабочей недели взял дочь с собой в Голливуд. Элизабет и Джессика наконец-то вздохнули с облегчением.
– Слава Богу, – сказала Элизабет, – целых два дня можно побыть самими собой. Я уж и забывать стала, кто я.
– У меня от тройняшек тоже голова кругом идет, – засмеялась Джессика. – Трудно даже сказать, кому пришлось хуже – тебе, когда украшала книжную ярмарку, или мне, когда по пути домой я притворялась Дженифер!
Элизабет кивнула, вспоминая, как они с Эми и другими членами комитета книжной ярмарки трудились, нарезая бумагу и приклеивая буквы к лозунгам и вывескам. Ребята так оформили классные комнаты, что каждая из них стала походить на книгу. Название было на двери, а сочинения и плакаты школьников – внутри. Однако мысли Элизабет были не о работе.
„Как несправедливо, что не Джессика, а кто-то другой получит в понедельник приз за лучший плакат", – думала она.
В бело-розовой спальне Джессики царил беспорядок. Нед Уэйкфилд пообещал, что поведет семью в ресторан, и Джессика, стараясь найти платье, подобающее событию, повсюду разбросала одежду.
– Чего ты наговорила Брук сегодня за обедом? – спросила она. – После школы Поганка интересовалась, помню ли я о своем обещании. Разве можно что-либо обещать этому чудовищу, Лиз?
– Обещать? – растерянно спросила Элизабет.
Она помнила, что говорила Дженифер перед обедом, но никаких обещаний она не давала.
– Мы разговаривали о школе, она ненавидит всех и вся в Ласковой Долине.
Джессика усмехнулась:
– Естественно. Знакомая песенка нашей очаровательной Деннис! Я даже догадываюсь, кого она ненавидит больше всех.
Элизабет улыбнулась:
– Да, имя некоей Джессики Уэйкфилд несколько раз упоминалось. Но не она сегодня была в центре внимания. Лучшие комплименты Брук приберегла для Лилы. Похоже, ей невмоготу слышать о вечеринке в честь дня рождения Лилы.
– Значит, злючка сходит с ума, что ее не пригласили?
Элизабет вспомнила, как презрительно Брук отзывалась о шумихе, которую устраивают люди по поводу своего дня рождения. Как будто это их заслуга в том, что они родились или стали на год старше.
– Она не понимает, почему люди устраивают вечеринки. Она говорит, не пошла бы, даже если бы ее пригласили.
– Передай Брук, пусть не беспокоится, мы не собираемся отмечать ее день рождения!
Вдруг Элизабет осенило.
– Ну конечно же! – воскликнула она. – Это и есть обещание, которое я дала Брук.
– Какое обещание?
– У нее в понедельник день рождения, и я обещала, что никому об этом не скажу!
Джессика, всплеснув руками, в притворном ужасе рухнула на пол. Элизабет не смогла удержаться от улыбки.
– Дженифер Уэйкфилд, неужели ты собиралась хранить это в секрете даже от меня? У моей любимицы, у Поганки Деннис день рождения, и ты хотела об этом умолчать? – Джессика перевернулась на бок и оперлась на локоть. – Моя другая сестра, Элизабет, никогда бы не пала столь низко!
– Ну, не знаю. – Элизабет включилась в игру. – Помнишь, она обещала с тобой в складчину купить подарок для Лилы, а сама потратила все свои деньги, угощая Эми двойным банановым коктейлем в кафе „Кейзи"?
– Вот вы где пропадали! Ничего, не беспокойся, ты уже преподнесла Лиле лучший подарок.
Джессика подошла к шкафу. Пересматривая на полках свои вещи, она замурлыкала любимую песенку из репертуара Джонни Бакса. Элизабет нисколько не раскаивалась, что истратила последние карманные деньги на Эми. Лила – подруга Джессики, и Элизабет согласилась пойти к ней на день рождения только ради удовольствия сестры.
– Значит, подарок Лиле я уже сделала? – спросила Элизабет.
– Конечно! Ты ведь только что назвала день, когда мы отомстим Брук.
– Как это? – не поняла Элизабет.
– Мы отомстим ей в день ее рождения! Лучше не придумаешь. – Сияющая Джессика вылезла из шкафа с любимым голубым свитером в руках. – А теперь, старшая сестричка, если мы собираемся в ресторан, марш одеваться!
Ресторан „Морские дали", расположенный на берегу океана, был излюбленным местом семьи Уэйкфилд. В нем царила романтическая атмосфера, которая нравилась их матери, там подавали бифштексы – любимое блюдо отца, а девочкам непременно заказывали мороженое с орехами. Объедение! Вечно голодный Стивен чувствовал себя отлично везде, лишь бы перед ним стояла полная тарелка.
– Как идут дела с Генри Деннисом? – спросил за десертом мистер Уэйкфилд. Девочки затаили дыхание. – А в школе поладили с его сердитой дочкой?
– Сердитая – это мягко сказано, – проворчала Джессика. – На самом деле она грубая и противная. Все любят ее так же, как и мы.
– Как, твои подруги плохо обращаются с Брук? – забеспокоилась миссис Уэйкфилд.
– Нет, это она плохо обращается с ними, – ответила Джессика. – Правда, мам, такой отвратительной девчонки я еще не встречала!
– Ничего не понимаю! – Миссис Уэйкфилд задумчиво следила за входящей в порт рыбацкой лодкой. – Ее отец такой обходительный, такой приветливый. Мне очень приятно общаться с ним. А ты, Элизабет? Тоже считаешь, что Брук плохая?
Больше всего Элизабет не хотела огорчать маму. Но нельзя же притворяться, что ей нравится такая фурия!
– Мне не хотелось бы говорить о Брук за едой.
– Если воспоминание о Брук отбило у тебя аппетит, я могу помочь справиться с десертом. – Стивен потянулся через стол, потрясая ложкой над сбитыми сливками Элизабет.
– Ну уж нет.
Она защитила десерт вилкой. Завязалась дуэль.
– Так, мушкетеры, – строго сказал мистер Уэйкфилд, – заключайте перемирие и заканчивайте обед.
Затем он серьезно посмотрел на девочек. Такой взгляд отца Джессика называла „служебным".
– Я знаю, это очень нелегкое дело – хорошо относиться к тому, кто к тебе относится плохо. Но постарайтесь запомнить: подчас бывает непросто объяснить, почему люди ведут себя так, а не иначе. Кто знает, может, Брук на самом деле не такая уж и вредная? – Он подал знак официанту, что хочет расплатиться, и добавил: – Вы с ней полегче. В друзьях нуждаются все.
Элизабет почувствовала легкое угрызение совести. Джессика ловко сменила тему на более для нее важную.
– Ты, как всегда, прав, папа, – согласилась она, – нет ничего важнее друзей или подруг. Особенно лучших подруг. Я хотела побыть завтра на дне рождения у Лилы.
– О чем ты, Джессика? Ты уже неделю только и говоришь об этой вечеринке. Я думал, это дело решенное.
– Я и собиралась пойти, но потом выяснилось, что мы с Лиз не в состоянии купить ей подарок.
Джессика, казалось, была в отчаянии. Она печально опустила ложку в пустую вазочку из-под мороженого.
„Служебное, адвокатское выражение" мгновенно исчезло с лица мистера Уэйкфилда, он рассмеялся.
– Девушка, как вам это удается? Вы плавно и незаметно перевели мою лекцию о друзьях в просьбу о кредите. Придется срочно выдать вам карманные деньги.
Он расплатился с официантом и отсчитал часть денег Джессике.
– Научиться бы твоим трюкам, и я не проиграю ни одного дела!
– Если бы у меня еще было, что надеть… – намекнула Джессика.
– Не испытывай судьбу, дорогая, – с улыбкой произнес мистер Уэйкфилд.
Вечеринка у Лилы удалась на славу. Такого роскошного праздника здесь не могли припомнить. В гостиной Фаулеров собралось почти тридцать девочек, со спальными мешками, фенами и игрушками. Вся компания с аппетитом поглощала пиццу, кукурузные хлопья и смотрела видео на большом экране Лилиного телевизора.
– Вы, похоже, никогда не угомонитесь, – сказала миссис Первис, просунув голову в дверь гостиной вскоре после одиннадцати.
Она ухаживала за Лилой с пеленок и, по мнению сестер Уэйкфилд, домоправительница баловала девочку не меньше отца.
– Твой папа велел проследить, чтобы уровень шума в этой комнате не превышал сверхзвукового барьера!
– Хорошо, Ева, – пообещала Лила, – мы будем вести себя тихо, как мышки.
– Мышки по сравнению с вами чистюли, – рассмеялась миссис Первис. – А вы что здесь устроили! Ай-яй-яй! Больше рассыпали на ковер, чем донесли до рта.
Миссис Первис укоризненно покачала головой, но ее выдавала широкая, добродушная улыбка: конечно же, она ничуть не сердится.
– Еще один фильм – и спать.
– Что поставим? – спросила Лила, когда домоправительница закрыла дверь. – Раз последний фильм – надо проголосовать.
– Может, „Автомобильных каскадеров"? – предложила Эллен Райтман, самая большая поклонница кинозвезд среди Единорогов. – Терри Ландерс там просто неподражаем! Особенно в сцене погони.
Джессика, которая сидела по-турецки, на полу позади хозяйки дома, нахмурилась.
– Лично я не собираюсь смотреть фильм, поставленный по сценарию отца Брук Деннис!
1 2 3 4 5 6 7 8 9


А-П

П-Я