https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Vitra/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но стоило ее взгляду задержаться на его мускулистой груди и руках, как она поняла, что сгорает от любопытства. Ей ужасно захотелось увидеть то, что было спрятано под панталонами.
Она осторожно развела его руки в стороны. Он послушно опустил их, и Мелисанда сама расстегнула пуговицы у него на штанах. Правда, ей так и не хватило отваги посмотреть ему в лицо. Флинн погладил ее по голове, и она опустила его штаны до самых колен.
При виде его напряженной мужской плоти ее охватило и смущение, и любопытство. Она никогда не видела мужского естества, хотя теперь понимала, что это именно оно прижималось к ее бедру, когда особо отважные кавалеры умудрялись поцеловать ее украдкой во время танца. Зато теперь эта загадочная часть тела предстала перед ней во всей красе: гордо поднятая от переполнявшей ее крови. Она робко потрогала ее кончиками пальцев.
В ту же секунду Мелисанда услышала сдавленный стон, и Флинн показал ей, как нужно обхватить его пальцами, и слегка двинулся взад-вперед. Судя по всему, это принесло ему огромное наслаждение. Повинуясь внезапному порыву, она прижалась к нему всем телом и поцеловала в грудь.
Флинн немного отстранился, торопливо скинул панталоны и уложил ее обратно на кровать. Их взгляды встретились, и Мелисанда утонула в прозрачной синеве его глаз, пылавших неистовой страстью.
Его руки действовали как бы сами по себе, избавляя ее от ночной сорочки. Легкая ткань полетела в угол, и прохладный воздух спальни коснулся ее обнаженного тела. Но на этот раз Мелисанда и не подумала устыдиться своей наготы. Она желала лишь одного, чтобы он продолжал ласкать ее, не пропуская ни одного дюйма чуткой кожи.
Флинн возобновил свои ласки, и она выгнулась ему навстречу всем телом, запрокинув голову от наслаждения.
Постепенно одна его рука пробралась у нее между ног и проникла в укромную влажную ложбинку. Мелисанда раздвинула ноги, но стоило его пальцам прикоснуться к самому интимному месту, как ее колени инстинктивно сжались.
— Все в порядке, — прошептал он. — Все хорошо, я обо всем позабочусь!
Тем временем его пальцы пробирались все глубже, пока действительно не оказались внутри ее, продолжая двигаться медленно и осторожно. Мелисанда глубоко, прерывисто вздохнула и заставила себя расслабиться. Не прошло и минуты, как ее бедра раздвинулись и нетерпеливо подались вперед, требуя новых ласк.
Тогда Флинн приподнялся и улегся сверху. Он снова смотрел ей в глаза, когда шелковистое острие его копья коснулось той самой влажной ложбинки, где только что находились его пальцы.
Задыхаясь от возбуждения, Мелисанда не в силах была отвести свой взгляд, зачарованная его колдовскими глазами. В то же время она чувствовала, как щекочет чуткие складки кожи горячее мужское копье, и неистово желала… чего-то. Она инстинктивно подалась вперед, но он отстранился и снова стал щекотать ее.
— О… — словно со стороны, услышала она свой осипший голос, когда его копье двинулось по следу его пальцев.
— Что ты сказала? — прошептал он.
Мелисанда схватила его за плечи и попыталась привлечь к себе. Но он снова отстранился и вернулся назад.
— Пожалуйста! — взмолилась она, жалобно глядя ему в глаза.
Он улыбался, томно приспустив веки. Наверное, ей стоило рассердиться или почувствовать себя униженной при виде этой лукавой улыбки, но сейчас Мелисанде было не до того. Она хотела его. Она хотела, чтобы его копье не медлило, чтобы оно ворвалось туда, где раньше были его пальцы, об этом молила каждая клетка ее тела.
— Я жду. — Он по-прежнему щекотал ее копьем, но теперь еще и помогал себе пальцами, и выдержать эту сладостную пытку оказалось свыше ее сил.
— О… о… — стонала она, выгибаясь всем телом. — Я хочу тебя! — Слова, слетевшие с ее губ, словно прорвали какую-то плотину. — Пожалуйста, Флинн! — молила она, позабыв о стыде.
Он немного подался вперед, но задержался и прошептал:
— Сейчас тебе будет немного больно, но это пройдет, я обещаю.
Ей казалось, что вожделенная разрядка совсем близко, и она едва уловила смысл сказанных слов. Мелисанда рванулась к нему, он тоже рванулся ей навстречу — и все ее тело пронзила боль. Наверное, он вошел слишком глубоко! Она охнула и отпрянула. Флинн поцеловал ее в шею и прошептал:
— Все хорошо, так и должно быть.
— Нет, нет!.. — Она боролась, стараясь оттолкнуть его от себя.
Но его бедра снова двинулись вперед, и в этот раз она не ощутила боли. Напротив — он проник еще глубже, и только теперь Мелисанда почувствовала, как от неистового желания вздрагивает его большое, тяжелое тело. Инстинкт подсказал ей правильный ответ, и вскоре они двигались в унисон. Боль и неуверенность первых минут были позабыты.
Мелисанда готова была наслаждаться этой близостью без конца и едва успела подумать, может ли быть предел этому удивительному наслаждению, как вдруг ее тело содрогнулось от вспышки такого экстаза, о котором она не смела и мечтать. Мелисанда хрипло вскрикнула, отчаянно стиснув пальцами его бедра, и едва обратила внимание на глухой стон, сорвавшийся с его уст. Зато ей удалось сполна насладиться его последним, самым глубоким рывком и почувствовать, как в такт его затухающим толчкам что-то сжимается и пульсирует у нее внутри. Их тела, разгоряченные, блестящие от пота, были слиты воедино, а сердца бились в унисон.
Глава 14
Мелисанда медленно приходила в себя. Все ее тело было охвачено истомой. Она лениво пошевелилась, заставив себя приоткрыть глаза. Одеяло укрывало ее до самого носа, и ей было так тепло и уютно лежать на мягком тюфяке, как будто это было пушистое облако. Медленно повернувшись на бок, она почувствовала странное жжение между ног и тут же широко распахнула глаза.
Мистер Патрик куда-то ушел. Подушка уже не хранила след его головы, а одеяло было заботливо подоткнуто ей под бок. Его половина кровати оказалась пустой.
Мелисанда глубоко вздохнула, потянулась, пошевелив пальцами ног в теплом пространстве под одеялом, и снова расслабленно опустилась на подушку. Это даже хорошо, что он ушел. Вряд ли у нее хватит смелости посмотреть ему в глаза при ясном свете дня. Собственно говоря, она вообще сомневалась, что сможет посмотреть на него и не провалиться сквозь землю от стыда. То, что произошло между ними этой ночью, оказалось столь фантастичным, что от одних воспоминаний у нее захватывало дух.
У Мелисанды не укладывалось в голове, что она вела себя как шлюха, потерявшая голову от плотской страсти. Он учинил над ней что-то невероятное, что-то дьявольское и в то же время божественное. Она до сих пор вздрагивает, вспоминая ни с чем не сравнимую вспышку экстаза.
Так вот чем занимаются женатые люди! Мелисанда улыбнулась уверенной, полной тайного знания улыбкой. Ничего удивительного, что замужние матроны никогда не говорят об этом вслух — иначе на свете просто не осталось бы ни одной девственницы! Испытанное ею наслаждение оказалось незабываемым, и самое пикантное было в том, что она вольна получить его в любой момент, когда пожелает. Ведь теперь у нее есть муж. И им положено этим заниматься!
Она перевернулась на спину и рассеянно уставилась в кружевной балдахин над кроватью, думая о том, что пора вставать. Мелисанда представила себе, как она одевается и спускается вниз, чтобы позавтракать с родителями, теткой, дядей… и своим мужем. Нет, она не посмеет даже поднять на них глаза! Боже милостивый, ведь каждому из присутствующих отлично известно, чем они с Флинном занимались этой ночью. Они будут смотреть на нее по-другому, и она каждый раз станет краснеть от стыда, почувствовав на себе чей-то взгляд.
Она уселась и откинула волосы с лица. Куда подевался мистер Патрик? Только теперь Мелисанда сообразила, что довольно глупо продолжать называть мистером Патриком собственного мужа — особенно после того, что они вытворяли прошлой ночью. Просто страшно подумать, какое это было непотребство! Нужно набраться мужества, спуститься вниз как ни в чем не бывало и сделать вид, что ничего особенного не произошло. Может, остальные решат, что в конце концов муж решил ее не трогать? Но это еще хуже! Неудачное замужество достаточно неприятно само по себе, но выйти замуж за неудачника, да еще поститься, как монашка, — нет уж, это слишком! Тем более что она успела кое-что узнать о подробностях семейной жизни.
Ну что ей делать? Не может же она оставаться в постели до конца дней своих!
Медленно, неохотно Мелисанда сползла с кровати и подбежала к шнурку колокольчика. Пусть ей приготовят ванну. Она ни о чем не будет думать заранее и решит, как следует себя вести, в зависимости от обстоятельств. А сейчас ей следует заняться собственным туалетом. Бороться с трудностями всегда легче, когда приведешь себя в порядок. По крайней мере она на это рассчитывала. Мелисанда могла утешаться тем, что поступила правильно, вняв голосу совести и разума. Она вышла замуж, чтобы избежать скандала и не испортить репутацию Джульетте. Возможно, мало-помалу вся эта сумятица уляжется, и жизнь снова вернется в свою колею. Или хотя бы станет напоминать прежнюю.
Однако ее уверенность в том, что она поступила правильно, помогла Мелисанде ненадолго. Стоило оказаться в столовой и сдержанно поздороваться с матерью и теткой — мужчины уже разошлись по своим делам, — как ей на глаза попались свежие газеты. Они пестрели сплетнями о скандальном замужестве Мелисанды Сент-Клер. Цепенея от ужаса, она читала одну статью за другой.
От колонок записных сплетников ничего хорошего ждать не приходилось, однако попадались и вполне серьезные отчеты с детальными описаниями их пресловутого путешествия из Мерстана в Лондон — с фактами и именами. Ее спутника охарактеризовали как «американца без связей в обществе». Вроде бы ничего обидного, но одной этой двусмысленной фразы было достаточно, чтобы всему миру стало ясно, что этот человек ничтожество, пустое место. Его подобрали на улице только для того, чтобы замять скандал.
При этом все дружно молчали о расторгнутой помолвке с лордом Беллингемом, наследником герцога Мерстана. Наверняка Беллингем пустил в ход все свои связи, чтобы не допустить огласки этой пикантной подробности захлестнувшего город скандала, но можно было не сомневаться, что всякий раз упоминание ее имени только подливает масла в огонь. Мелисанда имела некоторое представление о том, каков граф Беллингем в гневе, и даже думать боялась о том, какой может быть его месть.
Если до сих пор были опасения, что чета Патриков не будет вхожа в высшие круги лондонского общества, то теперь стало совершенно ясно, что они превратились в изгоев. Им никто не станет наносить визиты, на столе в передней не будут лежать карточки, присланные приятелями и знакомыми, и даже друзья Фелисити, столкнувшиеся с ними на улице, станут отворачиваться. Ощущение оторванности и одиночества, усугубленное греховными воспоминаниями о наслаждениях предыдущей ночи, заставило Мелисанду еще сильнее страдать от унижения.
После завтрака, с трудом заставив себя хоть немного подкрепиться, Мелисанда с матерью и теткой перешла в гостиную, оставаясь во власти смешанных чувств и не зная, как ей себя вести. Память о прошедшей ночи не давала ей покоя, и под конец бедняжка окончательно уверилась, что получать такое удовольствие от благословенного Богом союза — смертный грех. Точно так же, как несколько часов назад она упивалась своим восторгом, так теперь мучилась от сознания вины.
Неужели она действительно согрешила? Нет, не может быть! Она всего лишь исполняла супружеский долг. Но ее смущало то, что это сладострастное безумие меньше всего походило на долг и бремя семейных обязанностей. По ее понятиям, человек не имел права испытывать удовольствия, выполняя долг.
Мелисанде ужасно хотелось обратиться за советом к тетке, но рядом сидела ее мать, и она ни за что не посмела бы обсуждать при ней такие вещи. Интересно, довелось ли Фелисити испытать со своим мужем что-то похожее? Мелисанда была наблюдательна и давно заметила необычно нежные узы, существовавшие между этими немолодыми супругами. Они никогда не упускали возможности обменяться мимолетными ласками, когда считали, что их никто не видит, и целовались на прощание, даже если расставались всего на несколько минут.
В свою очередь, ее собственные родители почти не разговаривали друг с другом, за исключением тех случаев, когда необходимо было обсудить предстоявшие дела.
Ей пришлось напомнить себе, что сейчас не это главное. И вряд ли кому-то есть дело до того, приятны ей или нет ласки мистера Патрика… то есть Флинна.
Главное сейчас то, что никто не явился с визитом, чтобы поздравить новобрачных. Ни один человек. О них позабыли даже старые друзья, считавшиеся самыми преданными. Не было видно ни одного из многочисленных знакомых ее тетки, вечно толпившихся в этой гостиной в приемные дни. Не пришли и те, кто считал себя друзьями ее родителей. Мелисанда узнала совершенно случайно, что мать еще накануне разослала им краткие приглашения, сообщая о том, что она ненадолго приехала в город и сегодня «будет дома». Никто не явился и не написал в ответ.
И так будет и впредь. Отныне и навсегда ей придется мириться с общественным равнодушием. Нет, даже хуже, чем с равнодушием. Мелисанда вспомнила, как однажды в Гайд-парке встретила женщину, запятнавшую себя недостойным поведением. Все приличные люди делали вид, что не замечают ее, и спешили перейти в другую аллею. Наверное, то же самое произойдет и с ней.
Несомненно, потому что она не просто запятнала себя недостойным поведением. Она еще и вышла замуж за человека, считавшегося полным ничтожеством. Можно было замять скандал, исчезнув на время из общества и вернувшись позднее в качестве жены добропорядочного солидного гражданина. Но позорный брак с мистером Патриком раз и навсегда заклеймил ее, сделал отщепенкой. Этого было достаточно и без ее трехдневного исчезновения и так называемого похищения.
Мелисанда как раз взяла со стола новую газету, надеясь спрятать от тетки и матери полные слез глаза, когда двери отворились и в гостиную вошел дворецкий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я