купить угловой унитаз в москве 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Мисс Поумшак лишилась дара речи, и Джемма продолжила: — Их обвенчал в Брайтоне ваш кузен, поскольку лейтенант вспомнил, как лестно вы отзывались о нем. Новобрачные скоро прибудут.
Испытывая обиду и в то же время облегчение, мисс Поумшак решила смириться с неизбежным.
— Рада, что лейтенант столь внимательно отнесся к моим словам. Кузен наверняка был рад оказать вам эту услугу.
— Еще бы! Он очень сожалел, что вы не смогли присутствовать. Но Луиза захотела, чтобы брачная церемония была скромной.
Мисс Поумшак нахмурилась:
— Итак, она разорвала помолвку и вышла замуж за другого. Надеюсь, она сделала правильный выбор. Лейтенант Макгрегор весьма любезен, но у него нет состояния. Неизвестно также, какой это будет иметь резонанс, ведь мисс… э-э… миссис Макгрегор мечтает быть принятой в светском обществе.
— Все верно, но я думаю, они будут счастливы. Надо надеяться на лучшее.
В этот момент в дверях появился лакей. Неужели он подслушивал под дверью? Впрочем, прислуга все равно узнает о случившемся, хотя и не всю правду.
— К вам гости, мисс. Леди Гейбриел Синклер с подругой.
Джемма в связи с событиями последних дней совсем забыла о своей судьбе и с недоумением уставилась на Смелтерса, но в следующее мгновение вскочила с места.
— Просите!
— Леди Гейбриел Синклер и мисс Цирцея Хилл, — доложил лакей.
Леди Гейбриел пришла с совсем юной девушкой, лет тринадцати. У нее были каштановые волосы и такие тонкие черты лица, что в недалеком будущем она обещала стать настоящей красавицей.
— Это моя сестра, Цирцея, — представила ее Психея, когда дамы обменялись реверансами. — Мы гуляли в парке, Цирцея сделала там кое-какие наброски, а вам я хочу кое-что показать.
Психея держала в руках небольшой пакет.
— Как хорошо, что вы зашли, — произнесла Джемма, с трудом сдерживая волнение. — Приятно познакомиться с вами, мисс Хилл. Моей подруги Луизы сейчас нет дома. Я знаю, что вы мне принесли, и очень волнуюсь. Подайте нам, пожалуйста, чай, — попросила Джемма лакея, тот молча поклонился и вышел.
Леди Гейбриел села и развернула пакет. В нем была книга.
Сердце у Джеммы учащенно забилось.
— Как видите, мы с мужем не забыли о своем обещании. Вчера мне доставили книгу по домоводству, в которой есть записи, сделанные рукой моей свекрови. Теперь можно сравнить их с почерком в вашем письме.
Джемма быстро подошла к письменному столу, где в запертом на ключ ящике хранилось столь драгоценное для нее письмо. Девушка вынула его.
Женщины сели рядом, мисс Поумшак — напротив. Джемма попросила ее внимательно вглядываться в оба почерка и сличать их.
Они смотрели на рецепт грушевого варенья и список домашнего белья, которые, как твердо знала Психея, были написаны рукой матери лорда Гейбриела, и сравнивали почерк в домовой книге с почерком в письме Джеммы.
Наконец Психея произнесла:
— Почерки мне кажутся схожими. Джемма перевела дух и кивнула.
— Мне тоже, — сказала она. — Хотя для вашего мужа это вряд ли может служить убедительным доводом.
— Но он здравомыслящий справедливый человек, Джемма, и непременно учтет это обстоятельство. Кроме того, есть еще кое-что. — Психея обменялась взглядом со своей сестрой, что-то рисовавшей в своем альбоме. — Пока мы еще не получили никаких известий от старшего брата Гейбриела, путешествующего за границей, однако Гейбриел напомнил мне о предметах, присланных нам Джоном некоторое время назад.
Психея открыла ридикюль и достала сверток, развернула и вынула из него маленькую бархатную коробочку. Внутри лежала брошь, оправленная в золото, с каким-то изображением в центре, которое очень напоминало глаз.
— Что это? — удивилась Джемма.
— Мой муж считает, что эта брошь принадлежала его матери. Его брат сообщил ему в прошлом году, что после ее смерти он обнаружил тайник со спрятанными письмами.
— Письмами? — встрепенулась Джемма.
— Да, письмами, но Джон сжег их не читая, считая их сугубо личными, — объяснила Психея. — Смотря как на это посмотреть, это могло быть не очень удачным, хотя и благородным поступком. А вот это было другим сокровищем. Как бы то ни было, мы не знаем, что оно означает.
— Очень похоже на глаз, — заметила Джемма. — Никогда не видела ничего подобного.
Тут подала голос сестра Психеи:
— Глаз, изображенный на брошке, очень похож на ваши глаза и на глаза Гейбриела. Посмотрите на форму и необычный оттенок темно-синего цвета.
Джемма в изумлении посмотрела на нее. Эта девочка, казавшаяся такой тихой и скромной, говорила с уверенностью взрослого человека.
Психея быстро произнесла:
— Моя сестра — художница. Изучает анатомию, а также технику живописи. Она только что вернулась после нескольких недель обучения у известного художника-портретиста, который посетил Англию, чтобы выполнить кое-какие заказы.
— Надеюсь, мне удастся совершить поездку на континент и продолжить там обучение, — промолвила сестра.
Психея вздохнула.
— Цирцея, это мы обсудим чуть позже. Ты совсем еще юная.
Цирцея нахмурилась и обратилась к Джемме:
— Психея совершенно права. У вас и лорда Гейбриела много общего. Вы наверняка близкие родственники.
Джемма удивилась столь откровенному признанию и, с облегчением вздохнув, произнесла:
— Благодарю вас. Вы полагаете, что изображение на брошке было нарисовано с целью отобразить форму глаз Гейбриела и мою? Но с какой целью?
Девочка покачала головой:
— Нет, здесь изображен человек явно старше вас, возможно, мужчина, — обратите внимание на форму брови, а главное — на морщинки вокруг глаза. Кроме того, по стилю и манере исполнения это изображение нельзя считать современным, оно выполнено лет двадцать тому назад, а то и раньше.
Присмотревшись, Джемма отчетливо увидела вокруг глаза крошечные морщинки, видимо от радости или смеха. Какой необыкновенный ребенок, промелькнула у нее мысль, хотя в этот момент ее больше всего интересовала загадка самой брошки.
— Мисс Поумшак, вам приходилось видеть что-нибудь подобное? — спросила Джемма.
Мисс Поумшак помотала толовой.
— Пожалуй, нет, — ответила она с явным сожалением.
— Если это странное произведение, нам следует отправиться к одной моей приятельнице, которая знает в этом толк! — воскликнула Психея.
Глава 16
Подобно дикому цветку, любовь порой расцветает в самом неожиданном месте, но аромат у нее такой же сладкий.
Марджери, графиня Сили
Они с трудом разместились в экипаже Психеи. Взяли с собой и мисс Поумшак. Джемма чувствовала свою вину, ведь она поехала в качестве компаньонки, когда влюбленные совершили побег.
Как только карета тронулась, Психея принялась рассказывать:
— Графиня Сили — наперсница одного нашего знакомого, бывшего также близким другом моей умершей матери. Это одна из лучших представительниц высшего общества, тем более что впервые она появилась в свете и сразу вышла замуж несколько десятков лет назад. Она дважды овдовела, но по-прежнему появляется в свете. Ей известны все слухи, как нынешние, так и прошлые. — Джемма, должно быть, выглядела очень взволнованной, поэтому Психея сказала: — Она заслуживает доверия, весьма проницательна, у нее доброе сердце. Она никогда не выдаст нашу с вами тайну, Джемма.
Джемма кивнула, хотя ей трудно было скрыть свое волнение. Всю дорогу она хранила молчание. Психея, рассказав о графине, тоже умолкла.
В воцарившейся тишине чувствовалось напряжение. Признает ли когда-нибудь лорд Гейбриел Джемму своей сестрой? Почему ее мать унесла эту тайну с собой в могилу? Она должна была раскрыть ее при жизни. Тогда, возможно, жизнь Джеммы сложилась бы совсем по-другому. Впрочем, кто знает, сколько испытаний выпало на долю матери? Маркиза написала Джемме письмо и таким образом позаботилась о ней, — быть может, другой возможности у нее не было. Леди Гиллингем желала вернуть себе дочь, которую у нее забрали насильно.
Когда они подъехали к большому очень красивому дому и вошли внутрь, Джемму охватил страх. Наверху в роскошной, розового цвета, гостиной их встретила хозяйка. Психея представила своих друзей, графиня радушно их приветствовала.
Несмотря на свой возраст, леди Сили все еще была хороша собой. Роскошные волосы посеребрила седина, морщины были искусно спрятаны под легким слоем пудры. Бледно-лиловое с серым оттенком шелковое платье удивительно шло ей и немало стоило, как и все, что ее окружало. Она ждала с чисто светской непринужденностью, пока Психея развернет ткань, достанет из коробочки брошь и передаст ей.
— Вы когда-нибудь видели что-либо похожее, леди Сили?
Леди поднесла брошь к глазам, достала из ридикюля лорнет и принялась ее рассматривать.
— Конечно, видела, но очень давно.
Все замерли в тревожном ожидании. После паузы хозяйка заговорила:
— Может, вам доводилось слышать о том, как наш уважаемый принц-регент, будучи еще совсем молодым человеком, взял в жены простую леди, хотя по закону принцу, как престолонаследнику, это было запрещено.
Джемме приходилось слышать о любви принца к женщине, которая была старше его и не могла стать королевой Англии.
— Свою связь принц вынужден был скрывать от всех, за исключением нескольких близких друзей, и вот, несмотря на слухи, распространившиеся в высшем свете, он нашел способ выразить свое обожание этой леди. Он велел сделать брошь с изображением глаза его возлюбленной и носил это украшение в виде некоего скромного символа своей любви. В течение нескольких лет все светское общество носило подобные украшения. Когда же принц женился на другой, по знатности и происхождению подходившей на роль королевы, мода на брошь прошла. — Она снова умолкла и обвела взглядом гостей.
Психея вздохнула.
— Вы правы. Мы не знаем, какая тайна кроется за этой брошью. Но может быть, вы поможете нам ее раскрыть.
Леди Сили погладила брошь кончиками пальцев.
— Тот, кто носил эту вещь, скорее всего заявлял о своей глубокой, но по той или иной причине недозволенной любви, точно так же как это делал принц. — Леди Сили перевела взгляд с Психеи на Джемму. — И поскольку нарисованный здесь глаз имеет такую же необычную форму, как глаза вашего мужа и у этой красивой молодой леди…
Какая наблюдательность! Джемма заморгала, не зная, что ей сказать в подобном случае. Но вместо нее ответила Психея:
— Да. Мы полагаем, что здесь существует некая связь, о которой мы ничего не знали, и пытаемся установить истину.
— А что думает лорд Гейбриел? — спросила леди Сили, слегка приподняв брови.
— Его это уязвляет, — призналась Психея. — Он был очень привязан к матери.
— Напомните ему, что его мать была несчастна в браке с маркизом, жестоким и злобным. Представляю, насколько тяжело лорду Гейбриелу признать, что у его матери был возлюбленный. Мужчины хотят видеть в своих матерях святых. Но его мать отнюдь не была святой, она хотела любви, как и любая женщина, — тихо проговорила графиня.
Психея кивнула:
— Я все ему расскажу. Не знаю, что он решит. Жаль, что его мать ничего нам не объяснила.
— Переживи она мужа, именно так и поступила бы, — заметила леди Сили. — Но она умерла первой, не так ли? Вероятно, она посчитала небезопасным оставлять бесспорные подтверждения своей любви, пока ее муж оставался в живых и мог открыть ее тайну.
— Да, это верно, — проговорила Психея.
Чувствуя, как кровь прилила к щекам, Джемма не поднимала головы, уставившись на свои сложенные на коленях руки. Неужели она внебрачный ребенок? Признает ли ее в таком случае лорд Гейбриел своей сестрой? Ее мать умерла, отец неизвестен. Признание ее лордом Гейбриелом для нее единственный шанс обрести семью. Ее охватило давно знакомое чувство одиночества и отчуждения. Джемма едва сдержала слезы.
— Не расстраивайтесь, мисс Смит, — обратилась к ней леди Сили. — Я понимаю, как вам тяжело. Леди Гиллингем, если она действительно ваша мать, была нежной и любящей и, уж конечно, позаботилась бы о вас, будь у нее такая возможность. Не забывайте, что ваше счастье в ваших руках, какое кому дело до вашего происхождения.
Увы, мало кто из светского общества согласился бы с такой точкой зрения! Да и Арнольд тоже, мелькнула мысль у Джеммы. Психея говорила, что графиня — женщина без предрассудков. Это была чистая правда.
— Те, кто вас хорошо знает, будут относиться к вам как к равной. А вы никому не позволяйте относиться к вам по-другому. С такими семейными тайнами вас ожидают трудные времена, но эти испытания помогут вам закалить ваш дух и обрести стойкость, которой не хватало вашей матери, но не позволяйте себе ожесточиться. Берегите в себе ту нежную любящую натуру, которой обладала ваша мать.
Сдержав слезы, Джемма тихо произнесла:
— Благодарю вас.
— Я буду счастлива принять вас, дорогая, в моей гостиной в любое время, — произнесла леди Сили. — И если вы решите выйти в свет, то обязательно найдете там друзей.
— Благодарю вас, — повторила Джемма.
Ради приличия хозяйка и гостьи поговорили о менее важных делах. Затем Психея встала, ее примеру последовали остальные, обмениваясь на прощание любезностями. Когда все сели в карету, Психея сжала руку Джеммы:
— Я поговорю с Гейбриелом, расскажу ему все, что мы узнали.
Разумеется, она не знала, какое решение примет муж, и не могла ничего обещать, подумала Джемма и ответила:
— Я ценю вашу поддержку.
Психея довезла своих друзей до дома Луизы и уехала.
— Какая нам выпала честь — повстречаться с леди Сили! — с восторгом проговорила мисс Поумшак. — Вам Не на что роптать, дорогая мисс Смит. Леди Сили готова покровительствовать вам, не говоря уже о благосклонном отношении самой леди Гейбриел. Пусть даже лорд Гейбриел откажется формально признать вас. Его тоже можно понять. Против вас он ничего не имеет, для него главное — репутация его матери. Какая жалость, что грехи отцов ложатся на их детей, как говорится в Священном Писании.
— Да, — прервала ее Джемма. — Я знаю это изречение. Всегда хорошо поразмышлять над Священным Писанием. Но сейчас у меня просто раскалывается голова.
Джемма явно была не в настроении выслушивать избитые истины, какими бы мудрыми они ни были, на душе у нее кошки скребли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я