https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/stoleshnitsy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Это еще почему? Ц изумилась Бет. Ц Мне казалось, он тебе нравится.
Ц Нравится. Ц Хэтти вздохнула и объяснила ситуацию с контрактом.
Ц Как неудачно получилось, Хэтти! К сожалению, я не знаю его номера телеф
она, знаю только, что у Фредо есть друг в Лондоне и он у него иногда останав
ливается.
Ц Жаль, я хотела позвонить Фредо, извиниться и все объяснить.
Ц Можешь не стараться, все равно ты с ним увидишься в воскресенье. Я приг
ласила его на свадьбу.
Ц Не может быть! И он принял приглашение? А что скажет по этому поводу Дже
фф? Он не возражает, что на вашей свадьбе будут околачиваться твои бывшие
любовники?
Ц Во-первых, всего один, Ц уточнила Бет, Ц а во-вторых, Фредо никогда не
был моим любовником, и ты это прекрасно знаешь. Он спросил, как у меня дела,
я ответила, что выхожу замуж в это воскресенье, он стал меня поздравлять...
Короче, мне показалось невежливым не пригласить Фредо. Но, честно говоря,
я не ожидала, что он примет приглашение.
Ц Джефф не против?
Ц Наоборот, обеими руками за.
Хэтти хмыкнула.
Ц Понимаю, ему хочется посмотреть, как Фредо будет скрежетать зубами от
злости, когда ты станешь законной супругой Джеффа Ретленда.
Ц Вот именно. Ц Бет рассмеялась. Ц Но все равно, Хэтти, попытайся уладит
ь недоразумение с Фредо, он мой хороший друг, и мне не хочется, чтобы он чув
ствовал себя обиженным. Ах он бедняжка, представляю, как его поразило тво
е поведение! Обычно женщины бегают за ним, а не от него!
Как всегда, в субботу дороги были забиты машинами, и путь в Уилтшир показа
лся Хэтти очень длинным. Когда наконец впереди показался знакомый шпиль
средневекового собора, она вздохнула с облегчением: до Фоксхолла остало
сь несколько миль. И вот она проехала в каменную арку подъездных ворот, ми
новала бывший домик садовника, где теперь хозяйничает Салли; и обогнула
дом, чтобы поставить машину на посыпанную гравием площадку.
Недовольная тем, что никто не поспешил ей навстречу, Хэтти посигналила, в
ышла из машины и направилась к дому. Через лужайку к ней вприпрыжку броси
лась шестнадцатилетняя Салли, вокруг которой скакал рыжий сеттер. Чуть п
озже показалась и Бет в шортах защитного цвета, в легкой футболке без рук
авов и в стареньких кроссовках. Ее густые волосы цвета полированной меди
были собраны в хвост.
Ц Привет, Бет! Ц окликнула Хэтти. Ц Что-то ты не похожа на невесту. Ц Он
а обняла Салли и погладила пса, радостно вилявшего хвостом. Ц А где все?
Ц А папа повез маму к парикмахеру, Ц ответила Бет, разглядывая новую пр
ическу сестры. Ц Салли очень ждала тебя, даже не могла заниматься. Вот мы
и пошли прогуляться с собакой и поиграть с ней в мячик. Мне нравится твоя п
рическа.
Ц Правда? Ц Хэтти с облегчением улыбнулась. Ц Я слишком поздно сообра
зила, что нужно было посоветоваться с тобой, ведь это твоя свадьба. Но мне
ужасно надоело ходить с детскими локонами до плеч, и я решила придумать ч
то-нибудь пооригинальнее.
Ц Папа не одобрит, Ц со смехом вмешалась в разговор сестер Салли, Ц но м
не нравится, как челка спадает на один глаз. Ужасно сексуально. Ладно, ты у
стала с дороги. Пойдем выпьем чаю.
Ц А ты, насколько я понимаю, не удосужилась побывать у парикмахера, Ц за
метила Хэтти, входя вместе с сестрами в прохладный холл.
Ц Ты права, я просто вымою голову и уложу волосы как обычно, тем более что
с моей непослушной гривой никакой парикмахер не справится. Я хочу быть п
охожей сама на себя.
Ц Думаю, и Джефф этого хочет, ведь он любит тебя такой, какая ты есть.
Ц Знаю, мне с ним несказанно повезло!
Ц Джеффу тоже повезло, Ц пробурчала Хэтти. Ц Кажется, кто-то обещал нап
оить меня чаем.
Ц Мама предупредила, что ты наверняка пропустишь ланч, поэтому я пригот
овила тебе салат и припрятала несколько пирожков с грибами, чтобы Салли
все не слопала.
Ц Ура, кокосовый кекс! Ц воскликнула ничуть не обидевшаяся на сестру Са
лли, заметив белоснежный кекс, накрытый стеклянным колпаком. Ц Можно мн
е кусочек? Ну пожалуйста, Бет!
Ц Какие у вас планы на сегодня? Ц поинтересовалась Хэтти, накладывая на
тарелку салат.
Ц Джефф с родными обедает в Ньюбери, в отеле «Делмир», а у нас будет прост
о семейный ужин. Ц Бет сжалилась и отрезала Салли кусочек кекса. Ц Кста
ти, Фредо тоже остановился в «Делмире», если хочешь, можешь ему туда позво
нить.
Хэтти поперхнулась и закашлялась. Отдышавшись, она встретилась взглядо
м со старшей сестрой.
Ц Думаешь, мне следует это сделать?
Ц По-моему, не помешает. Я не хочу, чтобы завтра на свадьбе гости дулись др
уг на друга.
Хэтти хотела возразить, но в это время вернулись родители, Филип и Кэтрин
Стюарты. Хэтти встала, чтобы обнять родителей, Фил при виде ее новой приче
ски ахнул и театрально схватился за сердце, вызвав дружный взрыв смеха, п
отом все заговорили разом, и Хэтти испустила довольный вздох: она дома.
После ужина старшие Стюарты уединились в библиотеке, Салли отправилась
в свой домик заниматься, а Бет повела Хэтти смотреть свадебные подарки.
Ц Надеюсь, Джеффа не разочарует мой свадебный наряд, ведь у меня не будет
длинного кружевного платья, фаты и всяких таких вещей, Ц заметила Бет, в
ертя в руках хрустальную вазу.
Ц Конечно, не разочарует! Ц с жаром поддержала сестру Хэтти. Ц У тебя та
кое красивое платье! А что ты в конце концов решила насчет прически?
Ц Сначала я вообще не хотела делать никакой прически, но, когда папа упом
янул об аукционе ювелирных изделий, который будет проходить в Ньюбери, Д
жефф загорелся идеей купить мне свадебный подарок. И купил! Старинный га
рнитур Ц брошь и сережки в виде жемчужных бусинок на тонких золотых цеп
очках. Брошь я пришила на атласную ленту и завтра прикреплю к волосам Ц п
олучилось изумительно! Вот, посмотри сама. Ц Бет развернула тонкую обер
точную бумагу, достала ленту и приложила к волосам. Ц Ну как?
Ц Отлично! А теперь надень сережки, я хочу взглянуть, как все будет смотр
еться вместе.
Бет открыла ящик туалетного столика, потом другой и запаниковала.
Ц Хэтти, их здесь нет! Джефф брал их, чтобы отвезти к ювелиру, нужно было ук
репить некоторые жемчужины, а обратно не вернул. И я узнаю об этом в суббот
у вечером! Вдруг он вообще забыл их у ювелира? Ц Из глаз Бет брызнули слез
ы. Ц Я так хотела, чтобы на моей свадьбе все было безупречно...
Хэтти немного растерялась: обычно сестра не так легко ударялась в слезы.

Ц Ну-ну, не расстраивайся. Позвони ему прямо сейчас и спроси.
Ц Это нехорошо, так не полагается, Ц всхлипывая, причитала Бет. Ц Это ду
рная примета...
Ц Тогда я позвоню. Могу даже за ними съездить. Ц Хэтти протянула сестре
носовой платок. Ц Ну успокойся, что с тобой? Я тебя не узнаю!
Ц Извини. Наверное, это все нервы. Ц Бет высморкалась и вдруг улыбнулас
ь счастливой улыбкой. Ц Ты умеешь хранить тайны? Маме я ничего не говорил
а, чтобы лишний раз не волновать... Вообще-то я еще никому не сказала, даже Д
жеффу, но сегодня у меня уже не осталось сомнений: я беременна.
Хэтти бросилась обнимать сестру.
Ц Здорово! Когда же ты поделишься радостью с Джеффом?
Бет лукаво улыбнулась.
Ц Думаю, я скажу ему завтра вечером. Поздно вечером. Когда мы останемся о
дни в номере для новобрачных. Это будет что-то вроде дополнительного сва
дебного подарка.
Хэтти хихикнула, потом, посерьезнев, подошла к телефону.
Ц Ладно, не будем терять времени. Я сейчас позвоню жениху. Обещаю, сережк
и будут у тебя, даже если ради этого Джеффу придется поднять ювелира с пос
тели среди ночи.
Но оказалось, что крайние меры не потребуются, Джефф забрал серьги от юве
лира еще вчера, но просто забыл передать их Бет. Хэтти пожурила его за расс
еянность, сказав, что он, видно, от счастья совсем голову потерял. Джефф по
рывался немедленно ехать в Фоксхолл, но Хэтти его остановила, объяснив, ч
то Бет запретила ему переступать порог ее дома вплоть до самой свадьбы.
Ц Джефф, не суетись, я сама приеду и заберу серьги. Ц Она подмигнула Бет.
Ц Но до твоей квартиры ехать далековато, будь другом, давай встретимся г
де-нибудь в центре. Например, в отеле «Делмир», в баре. Думаю, я доберусь мин
ут за сорок. Договорились. Хорошо, я ей передам.
Ц Ты решила убить двух зайцев? Ц догадалась Бет.
Хэтти вздохнула.
Ц Попытаюсь. Чего только не сделаешь ради сестры. Ты ведь хочешь, чтобы з
автра все было безупречно? Так что я заберу твои серьги и заодно помирюсь
с твоим бывшим. Но предупреждаю: если я когда-нибудь соберусь выходить за
муж, уж я придумаю тебе задание потруднее!
Ц Все, что угодно! Ц с готовностью пообещала Бет.
Ц Ловлю на слове. Джефф просил передать, что он тебя любит. Ц Хэтти посмо
трела и черкало на свою блузку без рукавов и бежевые льняные брюки. Ц Как
думаешь, ничего, если я так и поеду, только надену жакет?
Ц Немного подкрасься и надень туфли на шпильках. Ц Бет усмехнулась и по
целовала кончики пальцев. Ц До знакомства со мной Фредо обожал сексапи
льных блондинок. Стоит ему тебя увидеть, как он растает.
И, возможно, поделится сведениями о интересующем меня таинственном незн
акомце, подумала Хэтти. Она была даже рада возможности уехать из дому, где
чувствовала какое-то странное беспокойство, ей не сиделось на месте. Нав
ерное, это предстоящая свадьба старшей сестры на нее так подействовала.

Ведя машину по направлению к Ньюбери, Хэтти размышляла о своей жизни. До н
едавнего времени ей казалось, что если у нее и возникнут с каким-то мужчин
ой серьезные отношения, то это произойдет нескоро, в неопределенном буду
щем. Но с тех пор, как Бет и Джефф воссоединились, она стала ощущать какую-т
о смутную неудовлетворенность жизнью, а легкие, ни к чему не обязывающие
отношения с противоположным полом, которые Хэтти предпочитала до сих по
р, вдруг утратили прежнюю привлекательность. Случайная встреча в кафе со
смуглым красавцем породила в ее душе острую тоску: Хэтти вдруг захотело
сь испытать чувства, которые связывали Бет и Джеффа. Впрочем, в обозримом
будущем это вряд ли возможно, с раздражением думала Хэтти, сворачивая на
подъездную дорожку отеля «Делмир».
К счастью, пока она шла от машины до бара, Фредо Пачини ей не попался, зато в
ысокую фигуру Джеффа она заметила сразу. Жених Бет ждал ее возле стойки, о
т нечего делать болтая с барменом. Увидев Хэтти, он улыбнулся, шагнул к ней
навстречу и обнял ее.
Ц Привет, Хэтти. Ц Потом отстранился, оглядел ее и восхищенно заметил:
Ц Отличная стрижка, тебе идет.
Ц Рада, что тебе понравилось.
Ц Ты смотришься ужасно аппетитно, жаль, что я уже сделал предложение дру
гой, Ц пошутил Джефф. Ц Что будешь пить?
Ц Только апельсиновый сок, ведь я за рулем. Джефф сделал заказ. Потом нак
лонился поближе к Хэтти и доверительно спросил:
Ц Расскажи, как она?
Ц Немного разволновалась, когда не обнаружила сережек на месте, но в ост
альном все в порядке, честное слово. Ц Хэтти с удовольствием отпила из ст
акана прохладный апельсиновый сок, думая о тайне, которой поделилась с н
ей сестра. Ц А как чувствует себя жених?
Ц Страшно волнуюсь, Бог его знает почему, ведь я мечтал жениться на Бет с
того самого дня, когда впервые ее увидел.
Ц Я знаю. Ц Хэтти допила сок. Она и сама немного нервничала, но совсем по
другой причине. Ей хотелось, чтобы Джефф поскорее ушел и дал ей возможнос
ть найти Фредо, извиниться перед ним и забыть о вчерашнем инциденте. Ц Сп
асибо, Джефф. Давай сережки, мне надо бежать.
Ц К чему такая спешка? Ц удивился он. Ц Мои родители надеялись, что ты п
оужинаешь с нами. Они скоро подъедут.
Ц Как-нибудь в другой раз. Извини, но я хочу поскорее вернуться к Бет. Неве
ста не может спокойно лечь спать, пока не удостоверится, что сережки на ме
сте. Передай своим привет от меня.
Джефф нахмурился.
Ц Хэтти, скажи честно, ты со мной откровенна? Ты ведь не станешь от меня ск
рывать, если что-то случится?
Хэтти снисходительно рассмеялась и потрепала Джеффа по щеке.
Ц Даю слово скаута, невеста ждет не дождется минуты, когда ты наконец пов
едешь ее к алтарю. Но сегодня нам всем нужно лечь спать пораньше, да и тебе
не помешает.
Хэтти бережно спрятала в сумочку коробочку с сережками, которую вручил е
й Джефф.
Ц Спасибо тебе, Хэтти, ты очень преданная сестра. Ц Он обнял ее за плечи.
Ц Будь осторожна на дороге.
Ц Непременно. Не провожай меня, мне еще нужно зайти в дамскую комнату пер
ед тем, как двигаться в путь.
У дверей бара они расстались. Хэтти поспешила в дамскую комнату, чтобы ос
вежить макияж, а затем отправиться на поиски Фредо Пачини. Однако искать
его не пришлось. Когда Хэтти, подкрасив губы и поправив прическу, вернула
сь в вестибюль, Фредо уже ждал ее. И он был не один. Сердце Хэтти пропустило
удар, а потом понеслось вскачь. Кровь устремилась по венам с такой скорос
тью, что Хэтти почувствовала легкое головокружение. Рядом с Фредо стоял
тот самый незнакомец из кафе.
Оба в светлых льняных костюмах, оба смуглые и темноволосые, мужчины были
в чем-то похожи, только Фредо немного ниже ростом. Темные глаза незнакомц
а поймали взгляд Хэтти и удерживали какой-то неведомой силой. Пока она, вп
ервые в жизни потеряв дар речи, словно завороженная молча взирала на это
го мужчину, уголки его чувственных губ слегка дрогнули в улыбке.
Ц Фредо, ты нас не познакомишь? Ц сказал он наконец низким глубоким гол
осом с хрипотцой.
От этого голоса и от очаровательного легкого итальянского акцента серд
ечко Хэтти забилось еще быстрее.
Ц Да, пожалуй, пока она снова не сбежала, Ц ответил Фредо, переводя взгля
д со своего спутника на Хэтти. Ц Мисс Харриетт Стюарт, позвольте вам пред
ставить моего брата, Марио Пачини.
В ответ на невнятное приветствие Хэтти Марио Пачини взял ее руку и подне
с к губам. Смущенная Хэтти поспешила отдернуть руку и усилием воли перек
лючила внимание на Фредо. Не считая мимолетной встречи в кафе, она видела
его только однажды, в этом же самом отеле, когда присутствовала в качеств
е третьей лишней за обедом, на котором ее сестра объявила Фредо, что не люб
ит его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я