https://wodolei.ru/catalog/leyki_shlangi_dushi/gigienichtskie-leiki/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Оттуда шла дорога, выходящая прямо на шоссе, ведущее в Париж.
Только зачем ей Париж? Мэрили улыбнулась пришедшей ей в голову идее. Нужно ехать в другую сторону – к Германии, а оттуда уже добираться до России. Безусловно, такой путь таил в себе много опасностей, но при известной доле находчивости и осторожности можно было выйти на связь с белым подпольем.
На секунду Мэрили с волнением подумала, что ждет ее впереди. Но она была членом семьи Колтрейнов, и одна эта мысль придавала ей храбрость.
Усталый Корд лежал на кушетке, уныло размышляя о той цене, которую ему придется заплатить за несколько минут удовольствия. Он ласкал Элеонору, а перед глазами его стоял образ Мэрили.
– Кажется, теперь я знаю, какие чувства испытывает паук, когда приходит время расплачиваться с самкой «черной вдовы»… – пробормотал он себе под нос, вскакивая на ноги и принимаясь натягивать одежду.
– Что ты сказал, дорогой? – Элеонора приподняла одну бровь, бросая на Корда нежный взгляд.
– Я сказал, что мне пора идти, – холодно бросил он.
Элеонора протянула руки, пытаясь удержать Корда, но тот отпрянул в сторону.
– Мне совсем не нравится твое настроение, Кордуэлл. Что-то не так? – Элеонора нахмурилась.
Где-то в глубине души Корда уже звонили тревожные колокольчики, и он решил, что выяснение отношений с Элеонорой может подождать до лучших времен. Перед ним сейчас стояла достаточно серьезная задача – отправка Мэрили в безопасное место, и неминуемый скандал с Элеонорой мог только помешать этому. Огромным усилием воли он заставил себя поцеловать ее.
– Послушай, Элеонора, у тебя нет причин быть такой сердитой! Ты же знаешь, что у меня много важных дел, которые не позволяют мне наслаждаться обществом такой прекрасной женщины, как ты! – подмигнул ей Корд.
Элеонора сразу повеселела и жеманно потянулась, как игривый котенок.
– Ну хорошо, иди делай то, к чему тебя обязывает долг, дорогой. Но только торопись. Может быть, Даниберри и превосходное место, но оно давит на меня. Я хочу обратно, в Швейцарию. – Она резко села. – У тебя есть какие-нибудь мысли о нашем будущем? О том, как мы будем жить вместе?
Корд с трудом подавил тяжелый стон и попытался сохранить на лице признаки добродушия.
– Нет. Пока нет. Сейчас меня больше всего заботит выполнение последних инструкций, а обо всем остальном мы поговорим позже.
Еще раз поцеловав Элеонору, Корд пообещал вернуться как можно скорее. Он вышел с веранды и, пройдя через холл, устремился вверх по лестнице, обещая себе, что больше никогда не позволит ничего подобного. Корд чувствовал, что истосковался по Мэрили: прошло уже не меньше получаса, как он вернулся.
Напротив двери, ведущей в комнату Мэрили, стоял стул, на котором, поклевывая носом, сидел Серж. Он встрепенулся от звука шагов и положил руку на кобуру, но тут же успокоился, увидев Корда.
– Она уже давно спрашивала о тебе, – Серж кивнул на дверь, – и я не знал, что ответить. В общем, я сказал, что ты ушел по делам.
Корд кивнул ему, стараясь говорить тише, чтобы не разбудить Мэрили.
– В большевистском штабе подтвердили приказ о том, что я должен отвезти ее в Петроград. Правда, есть еще и другой приказ – от белых. Мы уезжаем отсюда на германскую границу, там нас встретят и переведут на подпольное положение.
– Тогда почему бы тебе не сказать сейчас Мэрили всю правду?
– Да, да, конечно. Она уже спит?
– Не знаю, я только отнес ей ужин, а потом она попросила меня принести вина. Когда я пришел с бутылкой, она переодевалась за ширмой. Я поставил вино на стол, потом вышел и запер за собой дверь.
Корд вошел в комнату, погруженную в полный мрак. Он ласково прошептал имя любимой, надеясь, что Мэрили откликнется. Не получив ответа, Корд зажег лампу. На столе стоял нетронутый ужин и полная бутылка вина.
Он все понял.
Мэрили исчезла.
Автомобиль медленно ехал вперед – ее водительские способности явно оставляли желать лучшего. Напряженно вглядываясь в освещенную лунным светом местность, Мэрили вела машину к винному заводу, стараясь не пропустить поворота. Не раз гуляя по этой дороге, она отлично знала каждый ее поворот. Безусловно, Мэрили боялась, но все же была полна решимости продолжать свой путь.
Корду Брандту придется отвечать за ее побег, и, Господи, как ей хотелось, чтобы его постигло самое суровое наказание! Чтобы он испытал боль, которую можно было сравнить с болью ее разбитого сердца.
Глава 22
Вконец растерявшийся Серж никак не мог представить, как Мэрили удалось ускользнуть.
– Это могло случиться только тогда, когда я выходил за вином. В это время Мэрили переодевалась за ширмой, и я не видел никакой надобности запирать дверь. Мог ли я предположить, что она замыслила побег? – Он виновато посмотрел на Корда. – Если бы ты позволил ей свободно бродить вокруг Даниберри, у нее не возникло бы соблазна убежать.
– Серж, ты должен помнить, что практически все время я проводил с ней. Она была единственной женщиной в замке. А тут появилась Элеонора, и это произвело на нее неожиданно болезненное впечатление. Думаю, что именно это и побудило ее к побегу.
Серж вздохнул и покачал головой:
– Мэрили сбежала приблизительно в полночь. Мы знаем, что она воспользовалась автомобилем, однако охранник сказал, что мимо него не проезжала ни одна машина. Вывод напрашивается один: она где-то здесь, на территории поместья.
Корд рассеянно кивнул в ответ. В Даниберри не было ни одного человека, который бы не занимался поисками Мэрили. Умеет ли она управлять автомобилем? Во всяком случае, она села за руль. Куда она направилась? Куда?
Корд решительно щелкнул пальцами, и в его синих глазах сверкнул луч надежды.
– Она поехала в сторону границы! Нет никаких сомнений. Мэрили будет искать способ добраться до России!
– Почему ты так в этом уверен? – Серж с сомнением взглянул на Корда.
– Подумай сам, что ей еще остается делать? Обратиться к властям? Нет, ни в коем случае! Она прекрасно понимает, что идет война, следовательно, ее задержат и отправят к Колтрейнам, в Испанию. Нужно ли ей это? Нет, конечно! Она же так ждала встречи с отцом, чтобы убедиться, что все, что мы о нем говорили, – ложь. – Окончательно убедившись в своей правоте, он улыбнулся. – Да, несомненно, она поедет к границе! Местность ей хорошо знакома, и она без труда найдет дорогу.
– Так-то оно так, но только почему охранник не видел, как она выехала за пределы поместья? Он надежный и проверенный человек. Если он поклялся мне, что не спал, то я ему безоговорочно верю.
– Я тоже, – согласился с ним Корд, стараясь представить себе, как же все-таки Мэрили удалось ускользнуть.
Они оба вышли на мраморную террасу, внизу бледнели лужайки, залитые серебристым лунным светом. В этот момент раздались торопливые шаги, и из темноты вынырнул охранник.
– Старая дорога… – Охранник едва перевел дыхание после быстрой ходьбы. – Там, позади дома…
Корд не сразу понял, о какой дороге говорит охранник.
– Ты о той, которая ведет к заброшенному строительству винодельни? Но она же совсем заросла…
– Да-да, – взволнованно заговорил охранник, – но машина по ней проедет. И там следы от колес. Мы прошли всю дорогу в надежде, что, может быть, ее машина где-нибудь застряла, но, судя по всему, она выехала на большую дорогу, прямиком ведущую к магистрали.
– Черт! Мы должны перехватить ее раньше, чем она попадется в лапы большевиков! Только бы Элеонора ничего не пронюхала… Серж! Отведи ее в штаб к большевикам и только после этого доложи, что Мэрили сбежала. Если Элеонора начнет нервничать, скажи ей, что я скоро вернусь.
– Ты знаешь, по-моему, все к лучшему, – улыбнулся Серж. – В конце концов, самому тебе очень тяжело было бы отдавать Мэрили большевикам.
– Больше того, друг мой, – ухмыльнулся в ответ Корд. – Я и не собирался этого делать, какие бы ни были последствия!
Мэрили до боли в пальцах вцепилась в руль. Она изо всех сил старалась отогнать от себя мысли о Корде. Однако несмотря на все усилия, его лицо стояло перед ее глазами – синие глаза, пылающие страстью, взъерошенные светлые волосы, которые так приятно ласкать… Господи! Она же любила этого человека, но как быстро эта любовь превратилась в ненависть и отвращение!
Невозможно было представить, как могла бы сложиться ее судьба, не застань она Корда и Элеонору обнаженными в одной постели, в буйном упоении страсти! Мэрили было страшно подумать, что она была готова поверить в любовь этого человека.
Ее передернуло от отвращения. Единственным утешением было то, что она узнала всю правду еще до того, как их отношения успели зайти слишком далеко. Жизнь преподнесла ей хороший урок, и Мэрили теперь стала мудрее.
Мэрили рассчитывала на дружелюбие и гостеприимство местных фермеров, которые согласились бы дать ей временное пристанище, пока она окончательно не продумает своих дальнейших действий.
Дорога вильнула в сторону, и сразу за поворотом Мэрили увидела несколько автомобилей, перекрывших путь. Рядом стояла шеренга вооруженных людей. Отчаяние охватило Мэрили, и ей ничего не оставалось сделать, как нажать на тормоз и ждать, пока эти люди не подойдут к ее машине.
Проклятие! Так близко подойти к цели и в одно мгновение снова оказаться откинутой назад! Вкус свободы, мечты пробраться в Россию и найти своего отца… Все это было слишком хорошо, чтобы стать реальностью.
Глава 23
Дверца машины распахнулась, и мужской голос с немецким акцентом произнес:
– Пожалуйста, выйдите. У вас нет повода к беспокойству, мы не причиним вам вреда.
Мэрили повиновалась, чувствуя, как минутное расстройство, вызванное крушением надежд, снова сменяется бесшабашной отвагой. Высоко держа голову, она взглянула на подошедшего человека:
– По какому праву вы меня остановили? Кто вы такие?
Тот улыбнулся в ответ, Мэрили успела рассмотреть его благородное, спокойное лицо.
– Кто мы такие, будет зависеть от того, кто вы такая! – Голос мужчины был тих и мягок.
Подняв подбородок еще выше, Мэрили гордо назвала свое имя. Улыбка на лице мужчины расплылась еще шире, а люди за его спиной, казалось, расслабились и опустили свои винтовки.
Однако у Мэрили причин для спокойствия не было.
– Может быть, вы объясните мне, что все это значит? – спросила она тревожно.
– А вы, случайно, не приходитесь дочерью Драгомиру Михайловскому? – продолжал расспрашивать мужчина, который, как показалось Мэрили, был здесь главным.
Она кивнула, чувствуя внезапно охватившее волнение. «Великий Боже, – взмолилась Мэрили, – сделай так, чтобы эти люди не оказались большевиками!»
– Тогда вам нечего бояться. – Он махнул рукой, приказывая одному из мужчин занять за рулем ее место. – Поедемте с нами, вас-то мы и разыскиваем.
– Но кто вы? И куда мы поедем? – настороженно спросила Мэрили.
Мужчина подвел ее к одному из автомобилей и ответил:
– Со временем вы все узнаете, а пока могу вам сообщить, что мы были наслышаны о вашем пребывании в руках «цюрихских патриотов». Один из наших агентов доложил нам, что вы сбежали этой ночью и что большевики ищут вас. Ну а мы решили опередить их!
На глазах Мэрили появились слезы радости.
– Так… так вы одни из тех, кто выступает против революции!.. И… значит, вы знаете моего отца?
– Конечно, мы хорошо знаем Драгомира. Кстати, позвольте представиться – Владимир Дубовицкий. Нам предстоит долгий путь в Россию, и у меня будет достаточно времени, чтобы ответить на все ваши вопросы. Между прочим, как только наступит рассвет, все эти рощи вокруг будут кишеть большевистскими агентами, поэтому нам нужно уезжать отсюда как можно быстрее.
Страх Мэрили безвозвратно улетучился. Несмотря на то что у нее не было никаких доказательств того, что эти люди говорят правду, Мэрили ничего не оставалось, как довериться им. Внутренний голос подсказывал ей, что она находится в безопасности.
Владимир помог ей сесть на заднее сиденье одного из автомобилей и опустился рядом. Одна машина ехала впереди, другая – сзади. Это была их охрана.
– Мы направляемся в небольшой городок на берегу Сены – Монте-ла-Джоль, – объяснил Владимир, заметив удивленный взгляд Мэрили, когда машины тронулись в сторону Парижа. – Оттуда на небольшом судне мы доберемся до Гавра. В порту нас будет ждать корабль, отправляющийся в Россию. Нам придется изображать рыбаков, поэтому предстоит небольшой маскарад.
Мэрили слушала, кивая, однако в конце концов не выдержала:
– Вы хотели рассказать мне об отце! Я хочу знать, что с ним?
Человек, сидящий за рулем, повернул голову и взглянул на Мэрили с явным сочувствием. Сердце Мэрили сжалось в дурном предчувствии.
– Насколько нам известно, – начал Владимир, – с ним ничего плохого не произошло. Постараюсь рассказать вам все, что знаю.
– Да, пожалуйста! До меня дошли ужасные слухи, будто он украл какие-то ценности из сокровищницы русского императора. Большевики собирались получить их в качестве выкупа за мое освобождение, потому что опасались, что отец пустит эти деньги на организацию побега царя Николая.
– Здесь есть доля правды, – ответил Владимир. – Но ваш отец ничего не воровал. Ему удалось скрыться из императорского поезда в Пскове и перейти на нелегальное положение.
– Я не могу поверить, что он предал царя. Они же были, как братья, они выросли вместе, они…
– Мне все это известно. – Владимир дотронулся до руки Мэрили. – Ваш отец никогда не был предателем, он покинул царя, выполняя приказ. Все мы знали, что конец империи неизбежен, и если бы Драгомир не ушел в подполье, а остался бы на виду у всех и получил генеральскую должность при Временном правительстве, которому он, кстати, не доверяет, то вряд ли он мог быть полезен Николаю. Итак, с царского благословения он посреди ночи тайно покинул императорский поезд. Вместе с ним ушли еще несколько советников царя и офицеров. Они возглавили контрреволюционное движение, известное теперь как белое. Мы тоже приверженцы белых. Надеюсь, теперь вы успокоились?
Мэрили кивнула, но продолжила расспросы:
– А что говорят о деньгах? Почему его обвинили в краже?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


А-П

П-Я