https://wodolei.ru/catalog/sistemy_sliva/sifon-dlya-rakoviny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Умная, как дьявол, смелая, с характером, да таким, что редко и у мужчины встретишь. Мне Сет рассказал про случай с Лаки. Она еще и добрая.
— Если у нее и есть сердце, она этого не показывает. Добравшись до конторы, всадники слезли с лошадей. Толкнув преступника к двери, Ноубл бросил Крису:
— У тебя есть глаза, но ты как слепой, сынок.
Крис сам закрыл камеру с вором на замок и замер, привалившись к прутьям. В памяти его всплыла эта странная женщина, что скрывала свое лицо.
— Где она? — наконец спросил он, повернувшись к Ноублу.
— Тебе лучше этого не знать. Крис тотчас встрепенулся:
— Я шериф и должен знать все, что творится в городе. Ноубл улыбнулся в бороду.
— Она работает в «Жемчужине». — Он бросил взгляд через плечо. — Вернее, Клара работает. Свифт удивленно округлил глаза:
— Что она там делает?
Крис ничем не выказал своего ужаса, но, даже не видя внешних проявлений, Ноубл почувствовал это.
— Сходи да посмотри. — Бичем тяжело опустился на стул, обмакнул перо в чернильницу и приступил к отчету.
Какое-то время Крис молча смотрел на своего помощника, затем решительно направился к двери.
— Крис, как она все-таки выглядит? — окликнул его Ноубл.
Шериф остановился и посмотрел на него невидящим взглядом.
— Невероятно красивая, — хрипло прошептал он, вцепившись в дверной косяк. — Красивая и загадочная.
Она так и не раскрыла ни одного своего секрета. Эта женщина все время держала его на расстоянии. Только один раз, вчера ночью, она сбросила маску и раскрыла свои истинные чувства. Этого он не забудет никогда.
«Она была просто восхитительна: стройная, совершенная фигура, роскошные волосы. Нож вошел в ее мягкую плоть словно в масло. Я почувствовал, как она вздрогнула всем телом, и увидел ужас в ее прекрасных глазах. Она думала, что я ее люблю. Они все так думали. Но я не способен на это. По крайней мере по отношению к тем, кто заслуживает смерти. Я помогаю их детям. Думаю, они когда-нибудь меня поймут.
Впрочем, это не так уж важно.
Я всего лишь погружаю женщин в сон, вечный сон.
И никаких следов, никаких улик. Только тело с безжизненными бледными губами. Но почему мне так тяжело думать об этом?»
Прижав к бедру поднос, Виктория постучала в дверь и прислушалась, пытаясь справиться с волнением. Три дня она старалась не показываться хозяину салуна на глаза, но сейчас этого не избежать.
Теперь она знала наверняка, что Бэкет привез не только спиртные напитки, как считал Крис, — он сделал кое-что еще. Иначе хозяин салуна не имел бы столь самодовольный вид.
Весь прошлый вечер она потратила на изучение взятых с собой бумаг, пытаясь по докладам детективов определить, какую цель мог преследовать преступник, совершая свои злодеяния. Однако жертвы объединял лишь способ убийства, все же остальное различалось — социальное происхождение, работа, образование, место жительства. Ничего общего…
Он отозвался из-за двери своим обычным красивым голосом. Просто невозможно было поверить, что этот голос принадлежит убийце. Сделав глубокий вдох, Виктория отбросила все посторонние мысли и, войдя в образ немолодой и некрасивой служанки Клары, нажала на ручку.
Целиком поглощенный чтением какой-то книги, Бэкет даже не взглянул на нее. Только когда она пересекла комнату, чтобы поставить на столик кофе, он поспешно захлопнул книгу и попытался непринужденно бросить ее в открытый ящик стола. Притворившись, что не обратила никакого внимания на эту поспешность, Виктория принялась наливать кофе из кофейника.
Добавив сливки и размешав сахар, она подняла чашку и посмотрела серийному убийце прямо в глаза.
Бэкет тоже поднял на нее взгляд. Лишь на миг на его лице отразилось отвращение к ее уродливому шраму, и уже в следующую секунду он вновь принял холодно-любезный вид.
Взяв чашку, хозяин откинулся на спинку стула и пригубил кофе.
— Как я понимаю, вы — Клара?
«А ты — убийца Коула», — мысленно ответила она.
— Да, сэр.
Стараясь действовать как можно аккуратнее, Виктория стала составлять тарелки с подноса на столик. Хозяин комнаты во всем стремился к совершенству, а потому ей не стоит нарушать гармонию его мирка: тогда он совсем перестанет ее замечать.
— От чего у вас такой шрам?
Виктория искоса взглянула на него, лихорадочно подбирая подходящее объяснение — объяснение, которое Бэкет не смог бы проверить. Индейцы? Она не знала названий местных племен и местностей, где они обитали.
— Папа, — ответила она чуть запоздало. Бэкет удивленно выгнул бровь:
— Как это?
— В молодости я была очень привлекательной, и какой-нибудь молодой человек мог бы взять меня замуж. Отцу пришлось бы давать приданое. — «Весьма правдоподобно», — похвалила себя Виктория.
— Ловкий у тебя папаша. — Это прозвучало без осуждения. Неужели он одобряет подобные действия?
— Вы его оправдываете? Бэкет медленно отвел чашку от губ и чуть нахмурился:
— Просто ваш отец дорожил вами. Многие не получают от родителей и таких знаков внимания.
Несколько секунд Виктория с изумлением смотрела на него. Какое же у хозяина салуна искаженное понятие о внимании!
— Я предпочла бы услышать от него теплые слова, а не радоваться порезам на коже. — Боже! Она вовсе не собиралась спорить, особенно по поводу того, чего не было. В конце концов, это небезопасно — в любую секунду можно проговориться.
— Не стоит искать совершенства только в форме, — отозвался Бэкет, мягко заключая ее руку в свою.
Виктория тотчас вздрогнула всем телом: от пальцев владельца салуна исходил смертельный холод. Ладонь, только что державшая горячую чашку, даже при жаре в двадцать пять градусов была не горячее руки мертвеца.
— Хотелось бы, чтобы и другие думали так же, — произнесла горничная, осторожно отстраняясь и с трудом подавляя желание бежать.
— Мне тоже, дорогая.
Что означают его слова? Уж не предлагает ли он какой-то бедно одетой горничной со шрамом на щеке себя, мистера Совершенство? Зачем?
Он наконец выпустил ее руку, и Виктория поспешно сделала шаг назад. Бэкет же медленно поднялся со стула и, чуть прихрамывая, направился к окну. Сейчас его нельзя было назвать мистером Совершенство — из-за этой хромоты и из-за того, что рукава его рубашки были засучены, а жилетка расстегнута. И из-за двух царапин на руке — видимо, от чьих-то ногтей.
— На сегодня вы уже все закончили?
— Да, сэр. Остается только доложить обо всем мисс Велвет.
Глядя в окно, Бэкет кивнул. По темной улице в тумане медленно плыли экипажи, а фонари светили подобно маякам.
— Она считает, что вы нам посланы Богом. Не понимаю, как вам удается справляться со всей вашей работой.
«У меня нет другого выхода, — ответила про себя Виктория. — Как еще я могу к тебе подобраться?»
— Подыщите еще одного человека себе в помощь, — раздумчиво произнес Бэкет.
— О, благодарю вас, — постаралась придать голосу оттенок признательности Виктория, хотя куда охотнее швырнула бы в него ботинки из змеиной кожи.
Она повернулась, чтобы удалиться, но негромкий ровный голос Бэкета остановил ее:
— Купите себе новую одежду, мисс Марфи. Все девочки в моем салуне должны одеваться безупречно. — Когда он повернул к ней голову, упавшие на лоб волосы закрыли ему глаз, сделав его двойником одной из известнейших личностей двадцатого века. Айви Лиг мог бы заработать уйму денег, только демонстрируя свое лицо. — Я оплачу счет.
— Я не одна из ваших девочек, сэр. — Она постаралась отозваться с явным негодованием. Губы Бэкета дрогнули в улыбке.
— Я знаю. Все равно вам придется придерживаться наших порядков.
Да, мистер Совершенство терпеть не может отклонения от нормы. Кивнув, Виктория удалилась из комнаты, выпрямив спину и приняв гордый вид, как и следует никому не интересной старой деве, а потому не заметила усмешки Бэкета и его внимательного взгляда на ее ноги.
Оказавшись за дверью, Виктория остановилась, чтобы перевести дух и потрогать свой шрам на лице. Да, этот раунд она провела не лучшим образом.
Быстро пройдя мимо всех номеров, она юркнула в маленькую кухню. Перед визитом к Велвет ей надо было захватить чай и тушеное мясо.
Наполнив чашку чаем, Виктория огляделась вокруг и подняла рукав, чтобы узнать, сколько времени. Работа еще не началась. Те несколько дней, что горничная пробыла в этом заведении, заставили ее возненавидеть здесь все: мужчин, платящих за любовь, и женщин, что вынуждены зарабатывать на хлеб подобным образом. Вероятно, в девятнадцатом веке в этом не было ничего из ряда вон выходящего, но Виктория не могла без содрогания смотреть, как попавшие сюда по стечению обстоятельств опускались все ниже и ниже.
Подхватив поднос, она поспешно двинулась по коридору. Поднявшись по лестнице, остановилась у нужной двери и постучала. Велвет отозвалась, и Виктория открыла дверь.
В первый же день своей работы она поняла, почему Велвет назвала комнату новой служанки самой скромной в заведении: на стенах прочих номеров были развешаны картины, фривольные и экстравагантные, призванные раскрепостить фантазию посетителей. Что же касается жилища Велвет — единственного имеющего две комнаты, — то своей обстановкой оно могло поспорить с гаремом султана.
Вот и сейчас Виктория увидела совсем уж восточные мотивы: Велвет Найт, полунагая, возлежала на куче поблескивающих атласом подушек и внимательно слушала, что ей шепчет на ухо какой-то незнакомый мужчина.
Сердце Виктории оборвалось. Она узнала его. Это был Крис.
Глава 17
Шериф поднял голову. На какую-то секунду в его взгляде отразилось удивление, затем он задвигал желваками, виновато отводя глаза.
Горничная словно к месту приросла, ибо почувствовала, что ее предали. Ей хотелось разрыдаться.
«Боже, как же мне плохо!»
Но уже через секунду она взяла себя в руки, подошла к низкому столику, аккуратно опустила на него поднос, положила в чай сахар и только тут взглянула на Велвет:
— Еще что-нибудь, мисс Найт?
Велвет перевела недоуменный взгляд с Криса на горничную, меж ее бровей залегла складка.
Нет, милочка, — любезно ответила она. — Спасибо.
Виктория опустила взгляд на Криса.
— А вам чем я могу быть полезна, шериф? «К примеру, не заехать ли кулаком по носу?»
— Я уже получил все, что хотел, спасибо.
Услышав его густой красивый голос, она вздрогнула.
— Не смущай девушку, — рассмеялась Велвет, шутливо хлопнув кавалера по плечу.
Виктория с трудом справилась с комком в горле. Она уже успела полюбить Велвет, та была замечательным человеком, но видеть Криса фамильярничающим с полуобнаженной хозяйкой борделя… Нет! Это выше ее сил.
— С вашего позволения, я удалюсь. Мне нужно купить новую одежду.
— Ты отлично выглядишь в этом наряде! — удивленно воскликнула Велвет, оглядывая синюю юбку Клары и белую блузку с высоким воротником под горло.
Строгим скрипучим голосом старой девы служанка отчеканила:
— Мистер Бэкет настаивает, чтобы все в его салуне были одеты определенным образом. Моя одежда, очевидно, не соответствует его вкусам.
— Он у нас придирчивый, — согласилась Велвет. Внезапно Крис оживился и в упор посмотрел на Викторию:
— А какой наряд ему нужен?
— По-моему, вас это не касается, шериф. Он резко выпрямился, сжав кулаки.
— Как сказать…
— Вам следовало бы поменьше совать нос в чужие дела, шериф Свифт!
Она увидела, как резко сузились его глаза, и повернулась к Велвет, на лице которой читалось изумление.
«Пусть-ка попробует объяснить ей, что все это значит», — мстительно подумала Виктория.
— Извините, не буду больше нарушать ваше уединение.
И, не дожидаясь ответа, стремительно повернулась, выскочила за дверь и поспешно сбежала вниз по ступенькам.
Крис даже вздрогнул, когда хлопнула дверь. Беззвучно ругнувшись, он удрученно взъерошил волосы. Даже маска не могла скрыть, как сильно поразило Викторию увиденное. Картина и впрямь неприглядная.
— Крис, — негромко окликнула Велвет, протягивая ему чашку. — В чем дело?
— Ни в чем, — угрюмо буркнул тот, поднимаясь на ноги.
— Оно и видно.
Обернувшись, он заметил ее пристальный взгляд.
— У этой старой девы, похоже, бездна нерастраченной энергии, — заметила Велвет. — Только глупец может пропустить такой подарок судьбы.
Глядя на то, как многозначительно хозяйка прихлебывает чай, Крис снова ругнулся про себя. Плохо, что теперь об их с Викторией отношениях знает кто-то еще.
— У Клары неважный внешний вид, но внешность бывает обманчива.
Мисс Найт насмешливо фыркнула:
— Я прекрасно это знаю. — Заметив удивление на лице шерифа, она сочла нужным объяснить: — Клара интересная девушка. Странная, но… черт, не знаю. — Она задумчиво покачала головой. — Такое чувство, будто она пытается скрыть, кто она на самом деле.
Свифт подхватил свою шляпу со стола.
— Спасибо за все, Вел. Дай мне знать, если услышишь что-нибудь интересное.
— Обязательно. — Она досадливо щелкнула пальцами. — Недолго же ты у меня гостил.
Натягивая шляпу на голову, Крис задержался у самой двери.
— Прости, Вел, но ты слишком рассудительна. Я люблю тех, у кого ветер в голове.
Она рассмеялась, и только, но Крис уже стремительно летел по коридору. Взлетев по черной лестнице, он направился к комнате для мытья.
В комнате был только один посетитель, его рыжая голова высовывалась из огромного чана с водой.
— Вы не видели служанку?
Человек кивнул на соседнюю стену. Крис тотчас нырнул | в следующую дверь и оказался в прачечной. И сразу же | очутился в облаке пара от чанов, стоящих на плите. В клубах пара Виктории не наблюдалось. Уж не бросила ли она и эту работу?
Свифт уже собрался было выйти, как вдруг заметил в дальнем углу какое-то движение. Виктория насосом качала в ведро воду. Ее движения были столь яростными, что Крис невольно улыбнулся.
Она ревновала.
Эту скрытную, загадочную женщину обуревала ревность!
Ему захотелось закричать от радости, но он лишь осторожно подкрался к ней ближе.
— Убирайся! — произнесла Виктория, не оборачиваясь. Затем подхватила ведро и понесла его в комнату для мытья. Он последовал за ней.
— Виктория…
Она остановилась так внезапно, что он чуть не налетел на нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я