https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Am-Pm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сколько бы Дэниела ни пыталась себя убеждать, что это ей совершенно безразлично, в глубине души она знала, что обманывает саму себя.
Она услышала, как скрипнула дверь ее комнаты. Подумав, что вошла служанка, она даже не обернулась. Неожиданно возле нее на кровать опустилась какая-то огромная, тяжелая туша. Под этой тяжестью кровать резко прогнулась и заскрипела.
Дэниела резко обернулась и... очутилась в медвежьих объятиях сэра Уальда Флетчера. Она вскрикнула, но он зажал ей рот своей большой потной ладонью, а затем навалился на нее, всем своим весом прижимая к постели. Задыхаясь от отвращения, Дэниела слышала, как он кряхтит над ней, чувствовала у самого лица его мерзкое дыхание, пропитанное винными парами.
В то же мгновение страшные воспоминания о другой подобной ночи нахлынули на нее, лишая сил. Ужас сдавил ей сердце. Боже милостивый! Все повторялось снова. Но она не сможет пережить этот кошмар еще раз! Сделав над собой нечеловеческое усилие, Дэниела рванулась и закричала, но он вновь зажал ей рот рукой, едва не задушив ее.
– Чертова сука! Думаешь, слишком хороша для простого баронета? – Язык его заплетался. – Небось брату герцога позволяешь все, что угодно!
Он возвышался над ней – огромный, неуклюжий, словно гора. Дэниела зажмурилась, чтобы не видеть эти выпученные от ярости глаза, эту мерзкую жирную рожу. И тут же почувствовала, как он срывает с нее платье, обнажая грудь.
Нет! Она не допустит, чтобы это случилось снова. С неизвестно откуда взявшимися силами, удесятеренными отчаянием, Дэниела снова начала вырываться, пытаясь спихнуть его с себя. Ей удалось высвободить руки и вцепиться ему в лицо.
Флетчер взвыл от боли, когда ярко-красные следы от ногтей прочертили его дряблые щеки и на них выступили капли крови. Он оторвал ладонь от ее рта, и тогда Дэниела опять громко закричала.
В ту же минуту Флетчер сомкнул руки на ее горле. Дэниела почувствовала, что задыхается. У нее потемнело в глазах, кровь застучала в висках. Еще мгновение – и все было бы кончено. Но словно сквозь туман она услышала, как дверь со стуком распахнулась, раздались быстрые шаги, и руки ее мучителя медленно разжались.
Судорожно вдыхая живительный воздух, Дэниела открыла глаза. Она увидела, как Морган, обхватив Флетчера сзади сильной рукой за шею, мощным рывком сбросил его с кровати. Тот сначала захрипел, а шлепнувшись на пол, громко охнул.
Лорд Морган стоял над ним, сжимая кулаки.
Его лицо было искажено яростью, глаза метали молнии. Даже Дэниеле стало не по себе при взгляде на него, а Флетчер и вовсе сжался от страха. Куда делся тот чуть ленивый, беспечный красавец, которого она так хорошо знала! Сейчас перед ней стоял человек, способный на все – даже на убийство.
– Ах ты, гад ползучий! – прорычал Морган и ухватил баронета за шиворот. Одним резким движением он поднял его на ноги и с такой силой ударил по лицу, что Флетчер отлетел, раскинув руки, и грохнулся спиной о кровать.
Дэниела поспешно отползла в сторону, а Морган, вновь ухватив Флетчера за грудки, приподнял его и нанес еще один удар, от которого тот со стоном плюхнулся на кровать.
В это мгновение в комнату вбежал Бэзил в сопровождении двух лакеев. Он попытался остановить Моргана, вцепившись ему в руку, но тут же отлетел в сторону, словно назойливый щенок. От следующего удара сэр Флетчер, согнувшись пополам, со стоном упал на колени возле кровати. Бэзил снова бросился к Моргану и на этот раз просто встал между ним и Флетчером.
– Милорд! Опомнитесь! Что вы сделали с сэром Уальдом?
– Гораздо меньше того, что заслуживает этот негодяй! – прорычал в ответ Морган. – Этот мерзавец напал на вашу сестру!
Такое решительное заступничество со стороны Моргана вселило в Дэниелу силы и уверенность. Никто и никогда прежде ее не защищал. И теперь она была бесконечно благодарна за это Моргану.
Бэзил бросил на сестру презрительный, негодующий взгляд.
– Я уверен, что это не так, – ледяным тоном произнес он. – Может, она и изображает из себя невинную жертву, но уверяю вас... Милорд! Что вы?! – испуганно воскликнул он, когда Морган, ухватив его за шиворот, чуть приподнял и толкнул прямо к Дэниеле.
Другой рукой Морган взял со стола свечу и поднес ее к девушке.
– Взгляните на следы у нее на шее! Это жирный боров душил ее, когда я вбежал в комнату. – Чуть отведя руку в сторону, он осветил сжавшегося в углу возле кровати Флетчера. – А теперь взгляните на его расцарапанную физиономию. Неужели вы не видите, что ваша сестра отчаянно боролась с ним!
Бэзил в испуге попятился. В его маленьких глазках мелькнул отчаянный страх, когда он наконец понял, насколько взбешен Морган. Этот трусливый взгляд, казалось, еще больше разъярил лорда, – Убирайтесь отсюда! Все! Живо! – рявкнул Морган и, указывая слугам на лежащего на полу Уальда Флетчера, добавил уже спокойнее: – И заберите отсюда эту падаль!
Взглянув на Флетчера, дрожащего от страха, Дэниела вдруг почувствовала такую горькую обиду! Как же все это было несправедливо! И снова, как и в тот первый раз, ее брат и все его приятели – она была убеждена в этом – обвинят ее одну! Но если шесть лет назад она была невинной девочкой, которая не смогла постоять за себя, то теперь она воздаст за зло, которое ей пытались причинить. Дэниела молча сжала кулаки и мысленно поклялась: Уальд Флетчер не уйдет от ее мести. Она высоко ценила заботу и защиту Моргана, но здесь она будет действовать сама! Она не желает больше быть жертвой! Она найдет способ отомстить за себя!
Между тем Бэзил дал знак слугам, и они, подхватив за ноги и за руки, потащили Флетчера прочь. Бэзил, ни слова не говоря и даже не взглянув на Моргана, вышел следом.
Морган проводил их яростным взглядом, но с места не сдвинулся. Дэниела ждала, что он уйдет вместе со всеми, но вместо этого Морган закрыл дверь и повернулся к девушке. Он все еще был полон негодования, но постепенно лицо его смягчилось, и во взгляде, обращенном на Дэниелу, появились озабоченность и явное сочувствие. Морган подошел к ней и осторожно коснулся синяков на ее шее. Его прикосновение было исполнено такой нежности, что у Дэниелы навернулись на глаза слезы.
– Он не... причинил вам... не сделал ничего больше?
Дэниела помотала головой, глотая слезы.
– Он пытался, – тихо сказала она, опуская взгляд. – Но вы подоспели вовремя.
Неожиданно в глазах Моргана появились лукавые искорки, и уголки его губ чуть изогнулись в слабом намеке на улыбку.
– По-моему, вы неплохо сквитались с ним, моя отважная леди-разбойница, – ласково сказал он, легко касаясь кончиками пальцев ее щеки. – Он еще долго будет носить отметины ваших коготков.
Дэниела была готова ко всему – и к нападкам Бэзила, и к любым насмешкам. Но нежность Моргана застала ее врасплох, прорвавшись сквозь толстые стены тех оборонительных сооружений, которые она так долго и так старательно возводила вокруг своей души и за которыми так успешно прятала боль и свою ранимость.
Она всхлипнула, и слезы, прорвавшись однажды, хлынули бурным, неудержимым потоком. В то же мгновение Дэниела оказалась в объятиях Моргана. Он прижал ее к себе, предлагая молчаливое, но очень действенное утешение. Ласково гладя ее по голове, Морган терпеливо ждал, когда пройдет первый приступ отчаяния.
В кольце этих сильных рук Дэниела почувствовала себя в полной безопасности, и от этого, по какой-то странной причине, она заплакала еще сильнее, прижимаясь к нему всем телом, сотрясающимся от рыданий.
– Да, милая, да, поплачьте, – нашептывал ей тихий ласковый голос, – дайте себе волю, отпустите свою боль. Это сейчас самое главное.
Он говорил и говорил, нашептывая успокаивающие ласковые слова, баюкая ее в своих объятиях, словно ребенка. Постепенно Дэниела действительно начала успокаиваться. Когда наконец поток слез иссяк и она подняла заплаканное лицо и взглянула на него, Морган улыбнулся и, вытащив из кармана платок, вытер ей щеки. От этой улыбки сердце Дэниелы сладко защемило.
– Я должен уехать завтра утром, – сказал вдруг он, – и мне совершенно не хочется оставлять вас здесь одну, без друзей и защиты. Я не верю Флетчеру, да и вашему братцу тоже. Вчера ночью я предлагал вам ехать со мной и сейчас повторяю свое предложение. Мне было бы гораздо спокойнее, если бы вы согласились уехать из Гринмонта и отдаться под мое покровительство.
Дэниела внезапно отпрянула и вздернула подбородок:
– Я не стану вашей любовницей, лорд Морган Парнелл! Не надейтесь!
– Клянусь, что не буду настаивать на этом! Я просто не хочу оставлять вас здесь.
– И куда же вы собираетесь меня отвезти?
– В «Королевские вязы», конечно. Джером и Рейчел будут рады оказать вам гостеприимство.
Опять Рейчел! Эта леди Совершенство! Снова этот образец для подражания и недостижимый идеал Моргана! Ну нет! Как бы ни хотелось Дэниеле вырваться из Гринмонта, она не намерена просить приюта у красавицы герцогини. Да ей просто не выдержать этой пытки – ежедневно видеть мужчину, в которого она так безнадежно влюблена – а Дэниела не хотела больше скрывать от себя эту грустную правду, – в обществе женщины, которую тот боготворил.
– Благодарю вас, – покачала она головой, – но я не хочу утруждать вашего брата и его жену.
Если честно, то Дэниела с трудом могла себе представить высокомерного герцога Уэстли в роли гостеприимного хозяина. К тому же она прекрасно понимала, какими глазами будут смотреть на нее эти люди.
– Я благодарна вам за приглашение, но я останусь здесь. Это мой дом. И я сама смогу защититься, сэру Уальду больше не удастся застать меня врасплох.
– Не делайте ошибки, недооценивая его! Не забудьте, ведь ему едва не удалось убить меня! Он вовсе не так неповоротлив и труслив, как может показаться на первый взгляд.
– Ну, думаю, он не скоро забудет ту трепку, что вы задали ему сегодня, – улыбнулась Дэниела, а про себя добавила: «Как и то, что я сделаю с ним сегодня вечером!»
Морган улыбнулся так беспечно и весело, что Дэниела вновь поразилась тому, насколько разным может быть этот человек. То яростный и грозный, прямо дьявол во плоти, то ленивый светский щеголь, расточающий любезности дамам, а то ласковый и нежный любовник. И все его ипостаси нравились ей по-своему. А уж против этой лукавой мальчишеской улыбки она и вовсе не могла устоять.
– Должен признаться, мне самому это доставило большое удовольствие, – доверительно сообщил он ей. – Жаль, что так рано прибежал ваш братец. Я был просто рад воспользоваться случаем и отомстить этому негодяю не только за вас, но и за себя. – На мгновение лицо его вновь приобрело серьезное выражение. – Я хочу отдать вам ваши пистолеты. В случае чего вы сможете защититься от посягательств этого мерзавца. Но прошу вас, поклянитесь, что вы больше не станете использовать их ни для чего другого!
Дэниела вздохнула. Ей придется дать это обещание, хотя она и не собиралась его сдержать. Но пистолеты ей действительно очень нужны.
– Обещаю, что после вашего отъезда я не стану рядиться в Благородного Джека, – сказала она, невольно опуская глаза под его пристальным взглядом. Конечно, она испытывала при этом сильные угрызения совести, но что же ей было делать? Бог даст, он никогда ни о чем не узнает.
– Хорошо. Тогда я принесу сейчас ваши пистолеты.
Морган повернулся к двери и собрался было выйти, но затем снова вернулся к Дэниеле и, приподняв пальцем ее голову за подбородок, прижался к ее губам долгим, неторопливым поцелуем. А затем, резко развернувшись, быстро вышел.
– Боже, – прошептала девушка, глядя на закрывшуюся за ним дверь, – не допусти, чтобы он возненавидел меня за то, что я собираюсь обмануть его!
12
Спускаясь по лестнице, Морган услышал приглушенные голоса, доносившиеся до него из приоткрытой двери в библиотеку. Узнав говоривших, Морган замер и прислушался.
– Выпейте-ка еще на дорожку, сэр Уальд, – увещевал гостя Бэзил приторно сладким голосом.
Уж в чем, в чем, а в этом пьяный баронет как раз нуждался сейчас меньше всего. Тем не менее он, видимо, внял совету хозяина, так как несколько минут в комнате стояла тишина. Затем вновь послышался голос Бэзила:
– Прекрасно, пейте до дна, сразу почувствуете себя лучше.
Морган от души понадеялся, что произойдет как раз обратное. Наутро Флетчеру станет по-настоящему худо. Но какого черта Бэзил так нянчится с человеком, который только что едва не изнасиловал его собственную сестру? И это вместо того, чтобы вызвать негодяя на дуэль! Что ж, от Бэзила, вероятно, не приходилось ждать нормальных, достойных джентльмена действий.
– Вы же знаете, друг мой, – раздался пьяный голос Флетчера, – я не нападал на вашу сестру. Она сама позвала меня в свою комнату. Она так мне улыбалась, так недвус-смыс-сленно вела себя...
– Ну разумеется. – Бэзил отнюдь не собирался обвинять негодяя во лжи, напротив, он всеми силами старался успокоить его. – Ведь она на самом деле мечтает выйти за вас замуж! Ну, ничего, когда вы приедете в следующий раз, уж будьте уверены, вам никто не помешает!
«С чего ради он так старается умаслить Флетчера», – с недоумением думал Морган. Зачем ему выдавать сестру замуж за человека, которого она так ненавидит? Неужели только ради денег? Но Флетчер не так уж и богат. Далеко не завидная партия для дочери графа Крофтона. Особенно если сравнивать с ним – лордом Парнеллом, братом могущественного герцога Уэстли. Тут что-то не так. Уж нормален ли этот человек? Ему на память пришли слова Дэниелы о том, что ее брату доставляет удовольствие лишать кого-нибудь именно того, в чем человек сильнее всего нуждается. Неужели ему доставляет такое удовольствие видеть сестру несчастной?
Погруженный в эти невеселые мысли, Морган вышел из дома и направился к каретному сараю, где стоял экипаж герцога Уэстли. Морган зашел внутрь и остановился. Здесь было совершенно темно. Резкий порыв ветра захлопнул за ним дверь, и Морган невольно вздрогнул. Но делать было нечего, и он на ощупь начал пробираться к тому углу, где, как он помнил, стояла карета Джерома. Споткнувшись обо что-то, он громко чертыхнулся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я