https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Мистер Лофтон, вы не знаете, у кого из ваших туристов был такой ремень? Он напоминает…
Он запнулся, увидев лицо Лофтона.
– Странно, – пробормотал Лофтон. – Этот ремень очень похож на тот, которым я связал свой старый чемодан. Я приобрел его перед отъездом из Нью-Йорка.
– Может быть, вы принесете его сюда? – предложил Дафф.
– С радостью, – ответил Лофтон и вышел.
– Пойду посмотрю, не пришел ли сторож, – сказал Кент, направляясь следом за ним.
Дафф взглянул на Хейли.
– Наш гид, похоже, вляпался в скверную историю, – усмехнулся он.
– Но он носит наручные часы.
– Да, я заметил. Но всегда ли он носил их и нет ли у него часов с платиновой цепочкой? От этого многое зависит. Надо проверить, есть ли у него алиби.
– Но зачем он сказал, что у него есть кожаный ремень?
Дафф хотел что-то ответить, но ему помешало возвращение Лофтона. Он был в замешательстве.
– Инспектор, мой багажный ремень исчез…
– Вот как? Тогда, возможно, что это ваш ремень.
Дафф протянул Лофтону ремень, которым удавили Дрейка.
Доктор внимательно его осмотрел.
– Кажется, это мой, – растерянно прошептал он.
– Когда вы его видели в последний раз?
– В понедельник вечером, когда распаковывал багаж. Я поставил чемодан в шкаф и больше не прикасался к нему. – Лофтон жалобно посмотрел на Даффа. – Кто-то пытается бросить на меня подозрение.
– Несомненно. Кто заходил к вам в номер?
– Многие. Но я не думаю, что кто-то из нашей группы причастен к убийству.
Дафф кивнул.
– Не волнуйтесь, мистер Лофтон. Я не думаю, чтобы вы были столь непредусмотрительны, чтобы удавить Дрейка своим ремнем и оставить нам такую очевидную улику. Скажите, кто занимает двадцать девятый номер?
– Мистер Вальтер Хонивуд, очень приятный джентльмен. Он тоже из нашей группы.
– Будьте любезны, пригласите его сюда.
После ухода Лофтона Дафф подошел к двери, которая вела в двадцать девятый номер, и подергал ее. Она была заперта.
– Жаль, что не вышло с ремнем, – вздохнул Хейли.
– Не думаю, чтобы Лофтон стал душить человека собственным ремнем. Лучше… Но, с другой стороны, я не испытываю доверия к доктору.
В номер постучали.
– Входите, – пригласил Хейли.
Дверь открылась. На пороге стоял высокий мужчина с копной густых черных волос.
– Я Вальтер Хонивуд из Нью-Йорка, – представился он. – Я живу в двадцать девятом номере.
– Мистер Хонивуд, вы знаете о случившемся здесь? – осведомился Дафф.
– Да, мне сказали за завтраком.
– Садитесь, пожалуйста. – Американец опустился в кресло. – До завтрака вы ничего не знали о случившемся?
– Ничего.
– Странно, не так ли?
Хонивуд насторожился.
– Что вы имеете в виду?
– Только то, что вы, занимая соседний номер, не слышали шума борьбы и криков.
– Я крепко спал.
– Значит, вы спали, когда произошло убийство?
– Да.
– А откуда вы знаете, когда это случилось?
– Ну… конечно, я не знаю этого. Я только хочу сказать, что ничего не слышал.
Дафф улыбнулся.
– Скажите, дверь между вашими комнатами всегда была заперта?
– О, да.
– С обеих сторон?
– Да.
– Откуда вы знаете, что она была заперта с этой стороны? – быстро спросил Хейли.
– Утром на следующий день после приезда я слышал, как слуга пытается разбудить старого джентльмена. Он был глуховат. Так вот, я попытался открыть дверь, разделяющую наши номера, но она оказалась запертой.
Дафф с интересом наблюдал за ним.
– Кажется, я где-то слышал ваше имя.
– Возможно. Я театральный режиссер, и кое-что ставил в Лондоне. Не сомневаюсь, что вы слышали и о моей жене, Сибилле Конвей, актрисе. Она тоже выступала у вас.
– Ах, да! Она приехала с вами?
– Нет. Мы поссорились около двух месяцев назад, и она уехала в Сан-Ремо. Нам предстоит поездка туда, и я надеюсь увидеть ее и уговорить вернуться.
– Понятно, – кивнул Дафф.
Хонивуд закурил. Руки его дрожали. Подняв голову, он перехватил взгляд инспектора и побледнел.
– Смерть мистера Дрейка потрясла меня, – сказал он. – Я познакомился с ним на корабле, и он мне понравился. – Хонивуд жадно затянулся сигаретой. – Предпринять путешествие мне посоветовали врачи. У меня расстроена нервная система.
– Человек, у которого расстроена нервная система, так крепко спит, – заметил Дафф. – Странно, вы не находите?
Хонивуд вздрогнул.
– Я… Я принял снотворное.
– Ну что же, мистер Хонивуд, не смею вас больше задерживать, – вздохнул Дафф.
Когда американец вышел, Хейли повернулся к Даффу.
– Он здорово струсил, не так ли?
Инспектор кивнул.
– Хонивуд знает гораздо больше, чем сказал нам, но он не подготовлен к разговору. Однако смущение и страх – еще не доказательство вины. В общем, старина, мы не должны забывать о Хонивуде. Он знает, когда было совершено убийство, он знает, что дверь была заперта с обеих сторон. А мы знаем, что у него шалят нервы, и тем не менее он спит крепко, как дитя. Да, мы должны помнить о мистере Хонивуде.
В коридоре послышались шаги, и через минуту в номер вошел Кент в сопровождении старика.
– Это Эбел, наш ночной сторож, – объяснил Кент. – Вы хотите выслушать его рассказ, инспектор?
– Конечно, – кивнул Дафф.
– Сейчас я вам все расскажу, сэр, – засуетился старик. – Я совершаю обход отеля каждый час. Так вот, когда я поднялся на этот этаж в два часа ночи, то увидел, что перед одной из дверей стоит джентльмен.
– Очень интересно, мистер Эбел. И что же дальше?
– Я немного растерялся, сэр, но думаю, что это была дверь двадцать седьмого номера.
– Очень хорошо! Этот номер миссис Спайсер. Продолжайте.
– Увидев меня, мужчина быстро направился в мою сторону. «Добрый вечер, – сказал он. – Боюсь, что я ошибся этажом». Когда он ушел, я подумал, что надо было спросить, кто он…
– Вы видели его лицо?
– Конечно, сэр. В коридоре горел свет. Я видел его и смогу узнать, если увижу снова.
– Отлично, – сказал Дафф. – Мы немедленно покажем вам членов группы Лофтона.
– Но это еще не все, сэр.
– Вот как? Я вас внимательно слушаю.
– Когда я вернулся сюда в четыре часа, свет в коридоре уже не горел. Я подумал, что надо зажечь свет, и направился к выключателю. Вот тут-то, сэр, все и случилось. Я сунул руку в карман, чтобы достать фонарик, но внезапно почувствовал, что рядом кто-то стоит. Нет, сэр, не думайте, я не испугался! Я включил фонарик и увидел мужчину в сером костюме. Он тут же выбил фонарик из моей руки. Мы боролись с ним на краю лестницы, но я уже не молод, сэр. Я схватился за его карман, за правый карман. Было слышно, как затрещала ткань. Однако мужчина вырвался. Он ударил меня, и я упал. Когда я поднялся, его уже не было.
– Вы хорошо помните, что на мужчине был серый костюм? И что вы схватили его за правый карман?
– Могу поклясться в этом, сэр.
– Как вы думаете, это был тот же человек, которого вы видели у двери двадцать седьмого номера?
– Трудно сказать, сэр. Тот, с которым я боролся, вроде полнее. Впрочем, не уверен.
– Ну ладно. Что вы сделали дальше?
– Я спустился вниз и рассказал о случившемся ночному портье. Мы вместе прошли по этажам, однако никого не обнаружили. Мы хотели было заявить в полицию, но, сэр, это очень известный и респектабельный отель, и нам казалось…
– Совершенно верно, – вмешался управляющий.
– Но, конечно, утром я сообщил обо всем мистеру Кенту.
– Вы давно работаете в отеле, мистер Эбел? – спросил Дафф.
– Сорок восемь лет, сэр. Я пришел сюда четырнадцатилетним мальчиком.
– Великолепный рекорд! А сейчас я прошу вас пройти в кабинет мистера Кента и немного подождать. Позже вы мне понадобитесь.
– Хорошо, сэр.
Дафф повернулся к Хейли.
– Пойду взгляну на этих путешественников, а ты, старина, прикажи своим людям осмотреть их номера. Мистер Кент, без сомнения, будет вас сопровождать.
– Если это необходимо… – без всякого энтузиазма отозвался управляющий.
Дафф оставил его слова без внимания.
– Пусть ребята ищут платиновую цепочку от часов, серый костюм с оторванным карманом – это достаточно подозрительно, Хейли. Вряд ли они что-нибудь найдут, но упустить такую возможность мы не имеем права. – Он повернулся к фотографу и дактилоскописту. – Ну как, ребята, вы закончили?
– Еще немного, сэр, – ответил дактилоскопист.
– Хорошо. Подождите меня здесь и еще раз все внимательно осмотрите.
Дафф, Хейли и Кент вышли из номера.
– В этом коридоре только четыре двери, – заметил Дафф. – Миссис Спайсер, мистер Дрейк и мистер Хонивуд… Вы можете сказать, мистер Кент, кто живет по соседству с Хонивудом в тридцатом номере?
– Его занимает мистер Патрик Тайт, – ответил управляющий. – Он тоже из группы доктора Лофтона. Кажется, он известный адвокат. У него слабое сердце и его сопровождает молодой человек.
Дафф спустился на первый этаж, где в окружении туристов его поджидал Лофтон.
– Инспектор, я не мог собрать всю группу, – сказал он. – Пять или шесть человек отсутствуют, но так как уже скоро десять часов, то они должны подойти.
Солидный седовласый мужчина вошел в отель со стороны Чардж-стрит.
– Мистер Тайт, – бросился ему навстречу Лофтон, – познакомьтесь с инспектором Даффом из Скотланд-Ярда.
Они пожали друг другу руки.
– Здравствуйте, сэр. – У Тайта был глубокий приятный голос. – Что я слышу? Убийство? Невероятно! Совершенно невероятно! Могу я спросить, кто убит?
– Через несколько минут вы все узнаете, мистер Тайт, – ответил Дафф.
– Да? – Тайт оглядел собравшихся.
Некоторое время он стоял, молча разглядывая их. Потом издал крик и, прежде чем инспектор успел подхватить его, упал на пол.

Глава 4
ДАФФ ПРОСМОТРЕЛ КЛЮЧ

В следующее мгновение к Тайту подбежал молодой человек с серыми глазами. В руках у него был небольшой пузырек. Достав из кармана платок, он смочил его и поднес к носу Тайта.
– Он сейчас придет в себя, – обернулся молодой человек к Даффу.
– Вы компаньон мистера Тайта?
– Я его секретарь. Меня зовут Марк Кеннуэй.
Адвокат пошевелился и открыл глаза. Он с трудом дышал и был очень бледен.
Дафф открыл дверь в противоположном конце холла, ведущую в небольшую уютную гостиную.
– Его лучше перенести сюда, мистер Кеннуэй, – предложил он.
Они подняли Тайта и перенесли на диван в гостиной.
– Оставайтесь с ним, – с этими словами инспектор вернулся в холл, закрыв за собой дверь.
Оглядев собравшихся, он сделал знак Лофтону пригласить туристов в бильярдную комнату. В ней стояла мебель из красного дерева, обитая плюшем, книжный шкаф и журнальный столик с грудой газет. На стенах висело несколько картин, на полу лежали циновки. Когда-то они были белыми, а теперь пожелтели от времени.
Когда туристы расселись, Дафф повернулся к Лофтону.
– Сколько человек отсутствует?
– Пять, не считая двух в соседней комнате и миссис Поттер.
– Ладно, начнем, – Дафф опустился в скрипучее кресло и достал из кармана записную книжку. – Полагаю, все присутствующие знают об убийстве мистера Дрейка? Извините, я не представился: инспектор Дафф из Скотланд-Ярда. Так вот, предупреждаю, вы должны оставаться в отеле, пока мое руководство не разрешит вам его покинуть.
Маленький мужчина в очках в золотой оправе пронзительно закричал:
– Послушайте, сэр, я не собираюсь оказаться замешанным в убийстве! В Питсбурге, откуда я приехал…
– Отлично, – холодно перебил его Дафф. – Благодарю вас. Я не знал, с кого начать. Начнем с вас. – Он достал авторучку. – Ваше имя?
– Норманн Фенвик.
– Повторите, пожалуйста, по буквам.
– Ф е н в и к. Это английская фамилия.
– Вы англичанин?
– Моя мать англичанка. Мои предки переселились в Америку в 1650 году.
– Так давно? – улыбнулся Дафф.
Он с некоторым отвращением посмотрел на маленького человека, который страстно желал быть своим среди англичан.
– Вы путешествуете один?
– Нет. С сестрой, – Фенвик указал на бесцветную худую женщину. – Мисс Лаура Фенвик.
Дафф записал.
– Скажите, вы знаете что-нибудь о событиях прошлой ночи?
– Что я, по-вашему, должен знать? – ощетинился Фенвик.
– Отвечайте на мой вопрос, – резко сказал Дафф. – Мне некогда препираться с вами. Вы что-нибудь видели или слышали, что могло бы пролить свет на случившееся?
– Ничего, сэр. Могу сказать то же самое за свою сестру.
– Вас не было в отеле утром?
– Мы ходили прогуляться, последний раз взглянуть на Лондон. Нам очень нравится Лондон. Поскольку мы считаем себя истинными англичанами…
– Да, да, но я должен продолжать.
– Один момент, инспектор. Мы хотим покинуть эту группу. Я не желаю связываться…
– А я не люблю повторяться, мистер Фенвик.
– Очень хорошо, сэр. В таком случае я поговорю с нашим послом. Он старый друг моего дяди…
– Кто следующий? – рявкнул Дафф. – Мисс Поттер, с вами мы поговорим потом. Миссис Спайсер я уже видел. Следующий вы, мистер…
– Стюарт Вивьен из Кантона. Правда, сейчас я живу в Сан-Франциско, – представился мужчина со шрамом на лбу. Лицо его было бронзовым от загара. – Должен сказать, что согласен с мистером Фенвиком. Почему мы должны находиться под стражей? Я, например, не был знаком с убитым и даже ни разу не разговаривал с ним. Больше я ничего не знаю.
– Вы были вчера вечером в театре с миссис Спайсер?
– Да. Мы с ней знакомы по Сан-Франциско.
– Значит, вы решили вместе отправиться в путешествие?
– Что за бестактный вопрос? – покраснела миссис Спайсер.
– Вам не кажется, что вы переходите границы приличий? – сердито воскликнул Вивьен. – Это простое совпадение. Я год не видел миссис Спайсер и, к своему большому удивлению, прибыв в Нью-Йорк, узнал, что она в числе нашей группы. Вполне естественно, что мы продолжили наше знакомство.
– Естественно, – дружелюбно согласился Дафф. – Вы знаете что-нибудь об убийстве мистера Дрейка?
– Откуда я могу знать?
– Вас не было утром в отеле?
– Я делал кое-какие покупки в магазине Берлингтона.
– Что же вы купили?
– Рубашки, если вас это интересует.
– И все?
– Да.
– Чем вы занимаетесь, мистер Вивьен?
– Я играю в поло.
– Этот шрам у вас на лбу тоже от игры в поло?
– Вас это не касается.
Дафф оглядел туристов.
– Мистер Хонивуд, теперь вопрос к вам.
Рука Хонивуда дрожала, когда он вынул изо рта сигарету.
– Да, инспектор?

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4


А-П

П-Я