https://wodolei.ru/catalog/stoleshnicy-dlya-vannoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Да, останешься, — быстро сказал он, прежде чем она смогла возразить. — Ты больше не оставишь меня, я не переживу этого.
— Я тоже, — с волнением призналась Селина. — Мне было так плохо без тебя! Я пыталась убедить себя, что поступила правильно, но затем меня охватывала слабость, и возникала мысль вернуться к тебе. Но тут же появлялся страх, что я поставлю тебя в неловкое положение, потому что ты, вероятно, нашел другую…
— Глупышка ты, глупышка, — нежно упрекнул ее Лео.
При этих словах он снова поморщился.
— Пойдем, — ласково сказала Селина, — тебе нужно лежать.
Обняв ее за плечи, Лео проковылял к кровати и с помощью Селины снял халат. Она ахнула, увидев, что его голая грудь покрыта множеством синяков, переливавшихся всеми цветами радуги.
— Все в порядке, они уже почти не болят. — Приникнув к ней, он в изнеможении опустился на кровать. — Не могла бы ты натянуть на меня простыню… Селина! Не плачь!
— Я не плачу, — прерывающимся голосом возразила она, смахивая слезы.
— Не плачешь? — В его голосе прозвучала нежность.
— Нет. Ты же знаешь, я никогда не плачу… ты только посмотри на себя! Ах, мой милый, милый!
Лео осторожно прижал ее к себе и поцеловал в макушку.
— На самом деле, ничего страшного нет, всего несколько синяков. Ну и пара сломанных ребер, но ведь могло быть хуже. Я уже потерял надежду увидеть тебя, — признался Лео. — Твое возвращение — это сон, который стал явью. Как ты могла покинуть меня?
— Я не знаю, но больше это не повторится.
Неделю спустя Лео уже был дома. Пообещав врачу немедленно лечь в постель, он провел весь день, разъезжая в машине с Селиной и осматривая свое хозяйство.
— Теперь марш в кровать, ты обещал, — приказала она, когда они вернулись домой.
— Только если ты ляжешь со мной.
— Ты еще не выздоровел.
— Я достаточно здоров, чтобы прижать тебя к сердцу, — возразил Лео. — Мне больше всего не хватало этого. Разве ты не знаешь?
— Выдержишь ли ты поездку на следующей неделе? — спросила она.
— Конечно! Венеция не так уж далеко, и я ни за что на свете не пропущу свадьбы Марка. И, пожалуйста, не беспокойся! То, что их бракосочетание состоится в соборе Святого Марка, вовсе не означает, что нас будут заставлять венчаться там же. Все поняли, что наша свадьба будет здесь. — Лео вздохнул. — Я не могу дождаться! Мы могли бы завтра пойти в церковь и обо всем договориться.
Селина молчала.
— Carissima! В чем дело?
— Давай не будем спешить, Лео.
— Разве это возможно? Посмотри на меня! Мне нужно полностью выздороветь, потому что я хочу насладиться днем нашей свадьбы. Но это не займет много времени…
— Нет, я не это имею в виду. — Селина села, отстранившись от руки Лео, когда он попытался притянуть ее к себе. — Я люблю тебя, пожалуйста, поверь мне! И теперь, когда мы снова вместе, я никогда не уеду, это слишком мучительно. Но, в некотором смысле, ничего не изменилось. Что было, то осталось. Я не покину тебя, клянусь! Но… я не могу выйти за тебя замуж.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Стараниями Джины на завтрак был подан полный набор любимых блюд Лео, которыми она потчевала его до тех пор, пока он не взмолился о пощаде.
— Джина, я уберу со стола, — сказала Селина, — Я знаю, что у вас много работы.
— Si, signorina. — Джина кивнула и вышла.
— Ну вот, — заметил Лео, когда она ушла, — Джина воспринимает тебя как хозяйку. По ее мнению, это дело решенное.
— Джипа льстит мне. Я не имею понятия о том, как вести дом, и она знает это даже лучше, чем я.
— Еще бы! Это же ее работа. Твое дело — предоставить все ей. Но разве ты не заметила, что теперь она обращается к тебе, а не ко мне? — Он дотронулся до ее руки кончиками пальцев. — Синьора Кальвани, — тихо вырвалось у него.
— Лео! Вчера я сказала тебе…
— Я надеялся, что мне приснился кошмар, — простонал он. — Ты так быстро ушла после этого…
— Ты ничего мне не ответил.
— Я пытался сделать вид, что ничего не произошло. Селина, пожалуйста, давай забудем о прошлой ночи! После всего, что случилось, мы просто были не в себе. Ты хочешь, чтобы я поседел? — возмутился он, когда Селина покачала головой.
— Я не могу выйти за тебя, Лео. Даже ради спасения собственной жизни я не смогу стать графиней. Твой дядя не вечен. Что произойдет, когда ты вступишь в наследство? Когда-нибудь тебе придется стать настоящим графом. Венеция, дворец, высшее общество и все прочее.
— Мне стать графом? — ужаснулся он. — Селина, умоляю, я же фермер! В Венеции нельзя разводить лошадей. Они утонут!
Но его шутка не нашла отклика. Лицо Селины выражало такое упорство, что Лео встревожился.
— Поверить не могу! — воскликнул он. — Я думал, что мы любим друг друга и решили, что всегда будем вместе. Или я что-то неправильно понял?
— Нет, милый, я люблю тебя. Если бы ты только знал, как я тебя люблю! Я останусь, но не так, как ты хочешь.
— Что ж, это очень плохо, потому что я хочу именно так! — отрубил он.
Селина никогда не слышала у него такого резкого тона, но нервы Лео были напряжены. У него болела голова, ныла нога, и его обычная покладистость изменила ему.
— Но я так не могу! — возразила Селина, упрямо выпятив подбородок.
И внезапно, словно не было счастливого воссоединения, перед ними снова разверзлась пропасть.
Они склеили свои отношения ради поездки на свадьбу в Венецию, где прекрасно сыграли свои роли. Дворец, только что приведенный в порядок после торговой выставки Гвидо, уже подготовили к нашествию гостей, приглашенных на свадьбу.
Селина смотрела, как невеста входит в огромный собор Святого Марка, как величаво подает руку любимому мужчине и он отвечает ей взглядом, полным глубокого чувства. Казалось, что их счастье заполнило всю церковь и растрогало сердца всех присутствующих.
Селина повернула голову и встретила взгляд Лео. В нем был упрек, словно Лео обвинял ее в том, что она лишает его такого же счастья. Она отвернулась. Почему он не может понять, что она поступает так, как будет лучше для них обоих?
На приеме Селина пила шампанское, провозглашала тосты за жениха и невесту и участвовала в овации, которую устроили молодоженам, отправлявшимся в свадебное путешествие. Вечер был уже на исходе, когда она начала искать Лео, но он удалился в кабинет дяди вместе с несколькими другими мужчинами.
На следующий день, прощаясь с родственниками, Лео выглядел подавленным, и всю дорогу до дома он клевал носом. Они выехали поздно и добрались до Белла Подена, когда уже стемнело. Селина отослала Джину спать, и они приступили к ужину, который ждал их на столе.
— Ты сказал им, не так ли?
— В этом не было необходимости, они догадались. Меня спрашивали о свадьбе. Можно несколько раз избежать ответов, но правда все равно всплывет.
— Итак, теперь они знают. Возможно, это к лучшему.
— Селина, неужели то, что произошло в церкви, не имеет для тебя никакого значения? Разве ты не видела, как Марк и Хэрриет связали себя взаимными обязательствами? Вот почему брак важен. Без него нет обязательств. Я думал, что мы вверили себя друг другу, но теперь ты говоришь мне «нет». Какое будущее ожидает нас?
— Мы создадим будущее по-своему…
— По-твоему, ты хочешь сказать. Я хочу, чтобы ты стала моей женой.
— Это невозможно, — в отчаянии сказала Селина.
— Невозможно только из-за тебя, — возразил Лео, глубоко вздохнув. — Для меня же невозможно, чтобы так продолжалось.
— Что ты говоришь?
— Я говорю, что люблю тебя и хочу выйти из церкви рука об руку с тобой, хочу объявить всему миру, что ты женщина, которую я выбрал, а ты выбрала меня. Надеюсь, что и ты хочешь этого, но если нет…
— Продолжай!
— Если нет, то у нас нет будущего. И тогда ты можешь возвращаться домой, — с трудом произнес Лео.
— Ты выгоняешь меня?
Внезапно он с силой ударил рукой по столу, и Селина замерла.
— Нет, черт подери! — воскликнул он. — Мне нужно, чтобы ты осталась. Я хочу, чтобы ты любила меня, вышла за меня замуж и родила мне детей. Я хочу прожить с тобой всю жизнь. Но это должно быть супружество. Разве похоже, что я выгоняю тебя?
— Ты ставишь мне ультиматум.
— Пусть так, ставлю. Если ты хоть капельку любишь меня, выходи за меня замуж. Я не пойду на компромисс, потому что для меня это слишком важно.
— А как насчет того, что важно для меня?
— Я долго слушал, что важно для тебя, и пытался понять, хотя из-за этого мне пришлось пройти через ад. Теперь моя очередь сказать тебе, что нужно мне.
Селина в изумлении смотрела на него. Лео рассвирепел, и он не шутил, сейчас это был неподдельный, сильный гнев. Глаза у Лео горели недобрым огнем, какого она не видела ни у одного мужчины.
У Селины осталось это ощущение, даже когда он провел рукой по волосам и извинился:
— Прости, я не хотел кричать.
— Крик меня не пугает, — искренне сказала она, — я сама могу накричать.
— Да, я знаю, — слабым голосом согласился он. — Крик меня не трогает, отчужденность — вот что для меня невыносимо.
— Теперь она есть, — согласилась Селина.
Она сделала к нему шаг, Лео подошел к ней, и они обнялись.
Это был долгий поцелуй, наполненный искренним чувством, и Селина почувствовала, как ее страхи и напряжение ослабевают. Пока у них есть это…
— Никогда не пугай меня так, — попросила она, — я подумала, что ты говоришь всерьез.
Лео разжал руки.
— Но так оно и было. Селина отступила.
— Нет, Лео, пожалуйста… послушай…
— Я слушал тебя достаточно долго, — твердо сказал он, — и не могу поступить по-твоему. Здесь, — он прикоснулся к сердцу, — ты уже моя жена. Я хочу, чтобы ты стала законной супругой, потому что я не моту вести двойную жизнь.
— И ты на самом деле отошлешь меня?
— Дорогая, если мы попытаемся сделать по-твоему, мы рано или поздно расстанемся и расстанемся плохо. У нас не останется ничего, кроме горьких воспоминаний. Лучше расстаться сейчас, пока есть любовь, которую мы будем вспоминать.
— Эх ты…
Селина отвернулась и, сердито и беспомощно взмахнув руками, начала биться головой о стену. Лео быстро схватил ее и, оттащив от стены, прижал к себе.
— Я бы тоже не прочь сделать это, — заметил он, — но кроме головной боли это ничего не даст.
— Что нам делать? — прорыдала она.
— Сначала мы поедим, а потом поговорим, как цивилизованные люди.
Но разговор не состоялся, каждый высказал свою позицию, и они не собирались уступать друг другу.
Они пошли спать каждый в свою спальню. Пролежав без сна несколько часов, Селина оделась и сошла вниз.
В темноте она молча бродила из комнаты в комнату, думая, как скоро ей придется отсюда уехать. Как было бы легко прибежать сейчас к Лео и согласиться выйти за него замуж! Сделать все, что угодно, только не разлучаться с ним! Но ее угнетало сознание того, что им придется дорого заплатить за быстротечное счастье. Она могла пойти на риск, если бы это касалось только ее.
Селине снова захотелось биться головой об стену, но она устала, а головная боль уже и так ее мучила. В конце концов, она устроилась на диване у окна и, опустив голову на руки, забылась в беспокойном сне.
Она проснулась, почувствовав на плече руку Лео.
— Дорогая, проснись! — сказал он.
— Который час? — с трудом выпрямляясь, спросила она.
— Семь часов. Посмотри, у нас гости.
Они вышли во двор. Две знакомые им машины подъезжали к дому.
— Это семья, — удивилась Селина. — Но мы же были у них вчера! Зачем они приехали?
Машины остановились, и первыми появились Гвидо и Далей. Из второй машины, к удивлению Лео и Селины, вышли граф и графиня.
— У нас здесь очень важное дело, — объявил граф Кальвани. — Моя жена настаивает на разговоре с Селиной. Мы здесь только в качестве антуража.
— Входите, — пригласил Лео, — на воздухе слишком холодно.
Джина принесла горячий кофе. Селина пыталась понять, что происходит.
— Кто-нибудь объяснит мне, в чем дело? — не выдержала она.
Я приехать к тебе, — медленно проговорила Лиза, — потому что есть вещи… — она запнулась и нахмурилась, — вещи, который только я мочь сказать.
— Мы приехали, чтобы помочь вам понять друг друга, — пояснила Далей, — если у Лизы истощится запас английских слов. Ради тебя она упорно учила английский язык, и ей хочется сказать все самой.
— В этом не было необходимости, я знаю, что я не та женщина, которая нужна Лео, — возразила Селина.
— Нет, нет, нет! — твердо сказала Лиза и сердито посмотрела на нее. — Ты надо говорить меньше, слушать больше. Si?
— Si! — немедленно согласился Лео. Неожиданно Селина улыбнулась.
— Si, — сказала она.
— Хорошо, — одобрительно сказала Лиза. — Я приезжать сказать… ты делать ужасный вещь… как я делал. А ты не должна.
— Что такого ужасного я делаю? — недоверчиво спросила Селина.
— После того что нам вчера рассказал Лео, у нас был семейный совет, — объяснил Гвидо, — и мы подумали, что нам нужно приехать и образумить тебя. Лиза больше всех настаивала на этом.
— Теперь ты идти со мной, — приказала Лиза. Она поставила чашку и направилась к двери.
— А мне можно с вами? — спросил Лео. Лиза смерила его взглядом.
— Ты будешь молчать?
— Да, тетя, — покорно сказал он.
— Тогда можешь пойти. — Она решительно вышла из комнаты.
— Что она собирается сделать? — спросила его Селина.
— Кажется, я знаю. Ты можешь довериться ей.
Он последовал за ними к машине и помог Лизе сесть. Далей включила зажигание.
— Поезжай через Моренцу, — приказала Лиза, — а потом еще две мили. На ферму.
Далей подчинилась, и вскоре они уже ехали по проселочной дороге. Вокруг простирались поля, и лишь изредка попадались низкие домики.
— Туда, — сказала Лиза, указывая на жилой дом на отдаленной ферме.
Они подъехали к группе построек. Пожилой мужчина поднял голову и поздоровался с Лизой. Она прошла мимо дома к надворным постройкам и вошла в коровник.
Так как было время утренней дойки, все стойла в большом помещении были заняты.
Лиза обернулась и посмотрела Селине в глаза.
— Здесь я родилась, — сказала она. Селина нахмурилась.
— Вы хотите сказать… в доме?
— Нет, здесь, в этом коровнике, где мы сейчас стоять. Моя мать был служанкой, она жила здесь, с коровами. Тогда… это случалось. Так жили бедняки. А мы были очень, очень бедны.
— Но… — Селина беспомощно оглянулась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я