https://wodolei.ru/catalog/leyki_shlangi_dushi/pereklychateli/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Но, следовало отдать ему должное, выглядел он отлично. В джинсах, обтягивающих сильные бедра, в сапогах для верховой езды и в расстегнутой рубашке, открывающей грудь, он был невероятно сексуален, и Иветт внезапно почему-то стало трудно дышать. С усилием улыбнувшись, она подняла руку в приветствии и, не дожидаясь ответа, повернулась и исчезла в комнате.
Через полчаса, освежившись в душе, одетая и причесанная, она была готова спуститься вниз. На этот раз Иветт выбрала белые шорты и алую майку, волосы заплела в косу, а на ноги надела сандалии на толстой подошве. Бросив на себя взгляд в зеркало и удовлетворенно хмыкнув, Иветт покинула комнату.
Спустившись в холл, она замешкалась, раздумывая, куда пойти. Джон Доул, наверное, еще не проснулся, надо будет с ним встретиться и узнать, наконец, зачем же ее пригласили в Олтамахо.
Почувствовав на себе чей-то взгляд, Иветт оглянулась и заметила Джона Доула, наблюдающего за ней со второго этажа.
– Доброе утро, мистер Доул, – поздоровалась Иветт.
– Поднимись сюда, я хочу поговорить с тобой.
Иветт поспешила наверх, радуясь, что сейчас узнает, зачем ее пригласили. Стоило ей оказаться рядом с Джоном, как он судорожно вцепился в ее плечо.
– Эта чертова болезнь! – проворчал он, видно, ему действительно не хватало сил устоять на ногах.
– Ничего страшного, – бодро заверила Иветт, помогая старику дойти до комнаты.
– Кто ты такая, чтобы говорить мне подобные вещи? – недовольно пробурчал он, тяжело опускаясь на край кровати. – Ты знаешь, что значит ощущать себя доходягой? Уж лучше умереть… Иветт улыбнулась.
– Не думаю, что ваша семья согласится с таким высказыванием.
– Но уж ты-то наверняка обрадовалась бы! Один Бог знает, что я чувствовал бы то же самое, будь я на твоем месте.
– Думаю, вам нужно отдохнуть, мистер Доул, – сказала Иветт, отступая к двери.
Но когда она двинулась к двери, его хриплый голос остановил ее.
– Я задел твои чувства, и ты хочешь сбежать от меня? – Его голос звучал презрительно. – Я прав?
– Нет. Я вернусь, обещаю. Когда вы будете чувствовать себя получше.
– Хмм. – Он прикрыл рот ладонью. – Я думаю, лучше уже некуда. А что, тебе неприятно видеть меня в таком состоянии? Лучше реванша не придумаешь!
– Нет!
– Нет?
– Нет. – Иветт взглянула на него вызывающе. – Вам трудно поверить, но я не лишена сочувствия.
– А-а-а… – протянул он удовлетворенно. – Я надеялся, что ты скажешь это.
– Надеялись? – Иветт растерянно заморгала. – Но почему?
Джон глубоко вздохнул.
– Ты оттолкнула от меня сына. Учить людей желать того, что они не могут иметь? Бред… Я никогда не прощу тебя за то, что ты сделала. Но мне нужна твоя помощь, и ты не откажешь мне!
Выйдя на веранду, Иветт вздохнула полной грудью. Она была потрясена разговором с Джоном Доулом.
Причина, по которой Джон Доул вызвал Иветт в Олтамахо, оказалась совершенно неожиданной: он попросил ее поговорить с Диком и убедить его, что Джон не виноват в смерти Андре.
Иветт бил озноб, несмотря на то, что солнце обжигало плечи. Оказывается, Джон ждал от нее извинений, полагая, что вся вина за трагедию с Андре лежит на ней, Иветт! Подумать только… Иветт покачала головой. Нет, такое не приснится в самом дурном сне.
Длинноногий жеребенок, который, по-видимому, привык, чтобы его баловали, подошел к ней и ткнулся мордой в ее ладонь. Иветт не могла сдержать улыбки.
– Боюсь, что тебе не повезло. У меня ничего нет для тебя. Впрочем, не повезло нам обоим.
– Плач по загубленной жизни? – раздался низкий голос, и, повернув голову, Иветт увидела своего бывшего мужа, идущего прямо к ней.
Ей потребовалось усилие, чтобы ответить на его холодность приветливой улыбкой.
– Полагаю, тебе доставляет удовольствие думать подобным образом, – сказала она, избегая его взгляда и кивком головы указывая на жеребенка. – Как его зовут?
Ричард достал из кармана яблоко и протянул жеребенку.
– У него еще нет имени, хотя Юл зовет его Красавчиком.
Иветт погладила жеребенка.
– И вправду Красавчик. Так Юл все еще здесь?
– А почему он не должен быть здесь? Он работает на конюшне. Ты уже видела моего отца?
– Да. Именно поэтому мне потребовался свежий воздух.
– Ты не могла бы выбирать выражения?! Человек умирает, нельзя ли хоть сейчас выказать ему уважение?
– Так, как делаешь это ты?
Слова вылетели сами собой, и, заметив как Дик изменился в лице, Иветт почти пожалела о сказанном.
– Что ты имеешь в виду? – пробормотал он, глядя на нее горящими злыми глазами, и сердце Иветт подпрыгнуло, когда он наклонился и требовательно заглянул ей в лицо.
– А как тебе кажется? – промурлыкала она и, подняв руку, тыльной стороной ладони коснулась его щеки. – Я пошутила, только и всего. Каждая собака в округе знает, что ты любимый папенькин сынок. Дик поймал ее руку и больно сжал.
– Напрашиваешься на неприятности? – прошипел он.
– Полегче, милый! – пропела Иветт ангельским голоском. – Возможно, твоя мать наблюдает за нами, и мне не хотелось бы, чтобы она подумала, будто мы не можем пройти мимо друг друга.
9
Ланч был накрыт на большой веранде. Иветт сидела за столом в компании Элис и Тома и ждала Дика, но он так и не появился. Что касается Фила и Барбары, то их отсутствие объяснялось тем, что они строят собственный дом и большую часть дня проводят на стройке. Три младших члена семейства были в школе.
Разговор не клеился, атмосфера за столом была напряженной. Хорошо хоть, что Джон отсутствует, подумала Иветт. Прежде чем снова встретиться с ним, я должна хорошенько обдумать свое дальнейшее поведение.
Когда Иветт собралась встать из-за стола, Элис с огромным удовольствием сообщила ей, что Дик уехал и вернется только к вечеру. Иветт удалось изобразить полное безразличие, хотя в душе она метала громы и молнии. Какого черта, он не сказал, что собирается уехать? Если бы я знала, то уж придумала бы какой-нибудь предлог, чтобы поехать с ним. Но, возможно, именно поэтому он и скрыл от меня свои планы?
Стараясь избежать новой встречи с Джоном, Иветт остаток дня провела в своей комнате, вспоминая обстоятельства знакомства с Диком, в которого влюбилась с первого взгляда.
Он был такой обаятельный, такой забавный и такой обезоруживающе сексуальный, что она просто не могла не поддаться его чарам. Дик был на четыре года старше ее и, естественно, прекрасно знал, какую тактику обольщения девушки следует избрать. Он был вежлив, немногословен, и, расставаясь с ним, Иветт ощущала щемящую боль потери. Что, если она больше никогда не увидит его?
Она прекрасно отдавала себе отчет, что мужественная красота Дика будила в ней отнюдь не творческие порывы. Впервые в жизни Иветт поняла, что значит желать мужчину. Она хотела смотреть на Дика, прикасаться к нему и жаждала его прикосновений, но совершенно не представляла, как, не уронив своего достоинства, дать понять это Дику.
Однако, как выяснилось, Иветт совершенно напрасно ломала себе голову. Однажды, вернувшись, домой, она застала у дверей квартиры Дика и, естественно, пригласила его на чашку кофе. Надо ли говорить, что, оказавшись в квартире, молодые люди, сжигаемые страстью, забыли обо всем на свете? Отвечая на исступленные ласки Дика, Иветт удивлялась своей смелости, тому, что совершенно не стесняется этого первого в своей жизни мужчины. Несколько раз ей казалось, что она потеряет сознание, настолько ей было хорошо. Дик оказался умелым любовником и своей нежностью сумел пробудить в Иветт женщину.
Они провели вместе несколько упоительных часов, открывая друг друга, однако, когда Дик ушел, Иветт стала корить себя за бесстыдство, с каким отдалась едва знакомому мужчине. Теперь все казалось ей просто ужасным. Дик ведь мог подумать, что она кинулась ему на шею от безнадежности, из боязни остаться старой девой. Вспоминая свое поведение, Иветт краснела от стыда. Ее терзания привели к тому, что в течение нескольких дней она не подходила к телефону, опасаясь, что это может звонить Дик.
Трудно сказать, чем бы закончилась эта история, если бы не вмешалась Мэдж, которая убедила Иветт, что ее опасения напрасны, что Дик потерял голову от беспокойства, не обидел ли он Иветт. Мэдж сказала, что он просил у нее помощи.
Много позже, узнав о сложных взаимоотношениях членов семьи Доул, Иветт поняла, чего стоило Дику обратиться к Мэдж. Так или иначе, но Мэдж честно выполнила свою миссию. Иветт и Дик виделись теперь каждый день, и их отношения становились все нежнее. Дик даже решил отложить свое возвращение домой, чтобы добиться согласия Иветт выйти за него замуж.
Мэдж отнеслась к этой идее скептически и высказала Иветт свои опасения. Доулы – весьма закрытый клан, предупредила она подругу, они живут по собственным законам и обычаям. «Я не была счастлива в Олтамахо, – с грустью констатировала Мэдж, – и почти не сомневаюсь, что тебя, дорогая, постигнет та же печальная участь, поскольку Дик такой же собственник, как и его дядя, мой бывший супруг».
Но Иветт не прислушалась. Ее не насторожила даже легкая ссора, которая вышла у них с Диком из-за ее работы. Иветт была уверена, что, когда они поженятся, ее увлечение живописью не будет приниматься Диком в штыки. Впоследствии она убедилась, как глубоко заблуждалась, но пока… пока Иветт была ослеплена любовью и считала неприязненное отношение Дика к ее творчеству легким недоразумением.
Свадьба планировалась на конец июня, и Дик отправился в Олтамахо сообщить родителям новость. За пару дней до свадьбы он вернулся в Монреаль, но никто из членов его семьи не прилетел вместе с ним. Они не могут бросить плантации, сейчас горячая пора, объяснял он и, чем больше доводов приводил, тем сильнее смущался.
Иветт сразу поняла, что причина кроется в другом, но, не желая смущать Дика еще больше, не стала допытываться. Однако Мэдж сразу поняла, что означает подобное поведение Доулов, и не преминула накануне свадьбы еще раз предупредить Иветт, с чем та может столкнуться в Олтамахо. Однако Иветт, помешавшаяся от любви, отмахнулась, заявив со смехом, что Мэдж сгущает краски.
Несколько недель после свадьбы были самыми счастливыми в жизни Иветт. Дик свозил ее на Гавайи, и в те полные любви волшебные дни и ночи у нее не было никаких сомнений, что ничто не способно разрушить их счастье.
Однако медовый месяц закончился, и молодожены приехали в Олтамахо. Сначала Иветт казалось, что все образуется. Она старалась не принимать близко к сердцу того, что свекровь не делала секрета из своего отрицательного отношения к женитьбе сына и отец Дика едва держался в рамках вежливости. Когда мы уедем из этого дома и у нас будет собственное жилье, говорила она себе, так ли уж будет важно отношение ко мне родителей Дика? А пока мне надо быть дружелюбной – ради Дика.
Родители контролировали его дни, а Иветт владела ночами Дика. Бессонными ночами они упивались любовью, полной исступленной страсти.
Но чем больше Иветт старалась вписаться в семью Доул, тем хуже у нее получалось, и все чаще она замыкалась и уходила в себя. Желая избегать лишних конфликтов, Иветт присоединялась к остальным членам семьи только за столом, если Дик не был в отъезде. Она обнаружила, что чересчур чувствительна, чтобы безболезненно выдерживать нападки и уколы Джона Доула, на которые он был щедр, особенно в отсутствие Дика. А Иветт была слишком гордой, чтобы рассказывать мужу о своих обидах.
Даже отведенные молодоженам комнаты не были неприкосновенны. Элис не видела ничего дурного в том, чтобы зайти в их спальню без стука, если знала, что ее сына там нет. Цветы были расставлены по ее вкусу, мебель, которую Иветт частично поменяла, возвращена на место, и даже шкаф с ее личными вещами не избежал вторжения матери Дика. Когда Иветт надевала шорты и майку – а для климата Джорджии это была наиболее подходящая одежда, – на нее смотрели так, что она чувствовала себя неловко. Пришлось смириться и купить одежду, в которой вообще нельзя было угадать очертания ее фигуры.
Думая об этом теперь, Иветт ощущала почти физическую боль. Постепенно Доулы заставили ее усомниться в себе самой и в собственном здоровье. Однажды Иветт простудилась, простуда быстро переросла в воспаление легких, и, пока она была слабой и беспомощной, родители Дика воспользовались моментом и перенесли вещи сына в другую комнату. Когда Иветт потребовала объяснений, Дик сказал, что его мать вовсе не хотела обидеть ее, просто решила, что Иветт скорее поправится, если ее никто не будет беспокоить.
Иветт не удовлетворило это вполне правдоподобное объяснение, и она еще больше встревожилась, когда Джон Доул отправил сына в длительную деловую поездку в Европу. «При других обстоятельствах, – заверял Иветт Дик, – ты бы, конечно, поехала со мной. Но пока ты больна…»
В ночь перед отъездом она пыталась поговорить с ним об их будущем. Когда они смогут позволить себе приобрести собственный дом? Дик сказал, что сейчас не время беспокоиться о таких вещах и лучше, если все домашние заботы останутся на его матери, во всяком случае, пока Иветт не поправится окончательно.
Он отсутствовал месяц, и, хотя Иветт часто разговаривала с ним по телефону, к тому времени как он вернулся, взаимоотношения в семье резко изменились к худшему. Иветт полагала, что частично ответственность за эту перемену лежит на ней, но и предположить не могла, что ее невинная дружба с Андре будет истолкована превратно. Поневоле придешь в отчаяние, когда вокруг тебя столько сплетен!
Конечно, не все Доулы были настроены к ней враждебно: Том и Фил очень хорошо относились к Иветт, во всяком случае, пока их отца не было поблизости, да и близнецы, особенно Лиз, любили ее. Тем не менее Иветт никогда не чувствовала себя в этой семье как дома. Покинув Канаду, она редко бралась за кисть, а теперь, выздоровев, окунулась в работу, стараясь забыть свои невзгоды. Окрестности были полны сюжетов, просившихся на лист бумаги: огромные старые деревья, причудливые и таинственные, кустарники и диковинные цветы, чудесные виды – всего не перечислишь, и, отправляясь на прогулку, Иветт стала брать этюдник.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я