Акции сайт Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я отправился обратно в офис шерифа и нашел там вместе с Лейверсом и Полника. Я осторожно положил кинжал на стол Лейверса, и глаза его расширились от удивления.— Где вы это взяли? — спросил он с раздражением. Я рассказал, где его нашел.— Некоторым везет с пеленок, — сказал он. — А некоторым не везет никогда.— Я бы на вашем месте не стал себя мучить подобными рассуждениями, шериф, — сказал я великодушно. — Вы вот в детстве не были полным, но потом вам повезло. — Пока лицо шерифа покрывалось багровой краской, обратился к Полнику:— Как обстоят ваши дела с горой, дорогой Магомед?— Не очень хорошо, — сказал Полник печально. — Мне пришлось все бросить и отправить всех по домам. Конечно, адреса все записаны. Учитель — псих, каких мало… Беннет и эта кукла Элоиза — все они живут там, на горе. А кроме них этот алкаш по имени Чарли.— А еще кто там живет?— Две прислуги и повар. Но они без конца твердят, что у всех у них алиби и что они всю ночь играли в ?блэк джек?.— Кто выиграл?— Кого это волнует, — кто выиграл! — заорал Лейверс.— Меня, — сказал я. — Возможно, придется как-нибудь сразиться с ними. Такие вещи нужно знать. Лицо Полника снова просветлело.— У меня есть нечто, что может стать ниточкой, лейтенант. Я обыскал дом этой дамы, Джулии Грант. Что за кабак! Вы бы видели! Она, по всей видимости, была в сильном подпитии. Ну да ладно. Вот что я нашел. — Он достал из кармана спичечную книжечку и передал ее мне. На этикетке было написано ?Бар ?У Харри?.— Там в доме было три или четыре такие пачки, — с гордостью произнес Полник. — Так что, возможно, это что-то да значит, а, лейтенант?— Могли бы разузнать и поточнее, — сказал я. — Может быть, она любила постоянно захаживать туда с каким-нибудь парнем. Позвоните мне домой, когда выясните.— Непременно, лейтенант, — сказал он. — Какие будут еще указания?— Можете также спросить Стеллу Гибб, как этот нож мог исчезнуть из ее дома и попасть в грудь Джулии Грант. Хотя не думаю, что это принесет какие-нибудь плоды.— Подождите, Уилер! — зарычал Лейверс. — А вы-то сами чем собираетесь заняться?— Я собираюсь пойти домой и завалиться спать, — ответил я.— Вы помните, что завтра вечером у нас срок?— Естественно, — сказал я. — Но до завтра мне нужно еще дожить! Не утруждайте себя непосильной работой, пока меня не будет.Я опрометью выскочил из кабинета шерифа, опасаясь, что он передумает и отменит мое решение идти ложиться спать. Но если даже он и передумал, то я все равно этого не услышал, потому что захлопнул дверь прежде, чем он успел что-либо проорать. Я залез в машину и поехал домой.Зайдя в квартиру, я быстро разделся и нырнул в постель. Очнулся, когда звонил телефон. Часы показывали, что я проспал пять часов. Я снял трубку и сказал:— Фирма Уилера по продаже матрасов ?Сонное царство?. Мы как раз занимаемся тестированием новой партии. Не могли бы вы перезвонить утром как-нибудь попозже?— Лейтенант, — прокаркал Полник. — Вы просили, чтобы я вам позвонил.— Кажется, просил, — признался я с неохотой. — Говори, если не заразно, что у тебя.— Нашел парня, с которым Джулия Грант ходила выпивать в тот бар, — сказал Полник с гордостью, — Кто он?— Зовут Харри Вейсман. Но он не владелец бара. Просто ходит туда выпивать.— Адрес?— 1658, Гленшир. Номер квартиры — 8 — Б.— Вытянул что-нибудь из Стеллы Гибб по поводу кинжала?— Ну и характер у этой дамы! — В голосе Полника зазвучали нотки трепетного страха. — Она говорит: ?Послушайте! Его же украли!»— Хорошо, — сказал я. — Я еду побеседовать с Харри. А ты что собираешься делать?— Что прикажете, лейтенант.— Почему бы тебе не отправиться домой?— Вы еще не знакомы с моей старухой, лейтенант? Я встал с постели. Обычная процедура принятия душа и одевания заняла положенные пятнадцать минут. По пути в центр города я остановился и перехватил сандвич с бифштексом. Еще через двадцать минут я остановил машину по гленширскому адресу.Это был многоквартирный дом без лифта, и я отправился наверх пешком. Дверь открыл тип шулерской наружности в светло-вишневой рубашке и черной ?бабочке?. Цвет костюма не поддавался описанию. Крутой пижон — ничего не скажешь! С его губ свисала сигарета.— Я уже на все застраховался, — сказал он.— Можете застраховать эту рубашку, — сказал я ему, — буду просто счастлив.— Ну ты и шутник, приятель, — сказал он. — Прямо ?джокер?.— Я еще и коп, — сказал я и показал ему в доказательство свой полицейский жетон.— Чего вы хотите?— Задать вам несколько вопросов.— Хорошо, но давай, приятель, побыстрее, ладно? У меня скоро свидание.— С чем? С цветным ?Колесом удачи?? Я вошел следом за ним в квартиру. Обстановка, должно быть, принадлежала домовладельцу, так как предметы были подобраны ?в стиль?.— Вы — Харри Вейсман? — спросил я.— Ну я. И что?— Вы знакомы с девушкой по имени Джулия Грант?— Ну да. У меня сегодня с ней свидание. — Потом до него стало что-то доходить, и он бросил на меня тот внимательно-озабоченный взгляд, который так умело изображали на своих лицах актеры на заре звукового кино… а теперь так же умело делают телеведущие. — Послушай, приятель! Она ведь не попала в беду, правда?— Вы что, не читали сегодняшних газет?— У меня нет времени на газеты.— Где вы были прошлой ночью?— Везде. А что за дела? Джулия сделала что-то?— Где ?везде? вы были между часом и тремя часами прошлой ночью?— Я сидел на одном месте с полуночи до около половины пятого, когда мы завязали.— Завязали что? Если это не слишком деликатный вопрос?— Играть в покер. Я и четверо других ребят, мы засиделись за игрой прошлой ночью. Так для чего вам все-таки нужно это знать?— Джулия Грант была убита прошлой ночью, — сказал я ему.«Бабочка? рывком подпрыгнула на его шее, и рот неожиданно открылся, как будто внутри у него лопнула жила.— Убита! — обреченно повторил он. — Убита… Джулия?— Если хотите налить себе выпить, то я не против, — сказал великодушно. — Можете и мне налить.— Убита! — Он плюхнулся в кресло. — Никак не врублюсь!— Зато Джулия уже врубилась, — спокойно заметил я. — А кто играл с вами в покер, вы помните?— Еще бы! — Он назвал имена четырех игроков и их адреса. Я записал их — у смышленого копа всегда найдется в кармане затупившийся огрызок карандаша.— Расскажите мне о вас с Джулией, — сказал я. — О ваших свиданиях.— Она была славная дамочка, — сказал он дрожащим от волнения голосом. — Очень славная. Она приглянулась мне, я приглянулся ей. Вот как было дело. И зачем кому-то понадобилось ее убивать?— Все успевают опередить меня с моим вопросом, — сообщил я. — Значит, вы приглянулись друг другу. Чем?.. Тем, что гонялись друг за другом с топорами?— Это не смешно, приятель. У нас правда была такая любовь!— Ну, ясно… до гробовой доски.Он вынул изо рта мятый окурок и вставил туда мятую сигарету. Потом зажег спичку трясущимися руками.— Не могу понять, кому нужно было убивать Джулию, — сказал он. — Она была такая классная девчонка, такая классная! Где это случилось?— На Лысой горе.Сигарета выпала из его губ на пол. Он нагнулся и поднял ее.— В поселке этого придурка — Учителя?— Именно.— Я ей говорил, чтоб держалась от этого места подальше, — проворчал Вейсман. — Я предупреждал ее, что кривляние в этом обезьяннике до добра не доведет.— Значит, она вас не послушалась. Она когда-нибудь заводила разговор о своем увлечении?— Еще бы, да она вконец помешалась на этом солнцепоклонстве! Я говорил ей, что это облапошивание дураков, но она меня не слушала.— Очень жаль, — сказал я. — Ну, поскольку свидание ваше теперь отменяется и идти вам некуда, может быть, расскажете мне все, что знаете. Начиная прямо с вашей первой встречи.— Конечно, приятель. — Его голос слегка дрожал. — Как скажете.— Для общего развития, зовут меня — Эл, — сказал я. — Но вы зовите меня — лейтенант.— Как скажете, приятель. Я устало опустился в кресло.— Ладно, ваша взяла. Рассказывайте.Рассказывал он полчаса. И рассказывал так, что уши вяли. Однажды ночью он случайно познакомился с ней в баре ?У Харри?. Шикарна блондинка по имени Джулия Грант. И после этой первой ночи они стали встречаться регулярно. Чем они занимались на этих регулярных свиданиях, я до конца не понял, но одно было ясно: долгих разговоров они не вели. Харри Вейсман был таким могучим источником информации, что иссяк прежде, чем я успел что-нибудь из него почерпнуть.— О'кей, — подытожил я. — Значит, вам ничего больше не известно. — Я встал из кресла и пошел к двери.Вейсман тащился за мной по пятам, как карликовый пудель, который ищет местечко на тротуаре, но боится сделать дело, потому что его накажут.Я вышел на площадку и на секунду обернулся, чтобы кое-что ему сказать. Сигарета все еще болталась в уголке его рта, ?бабочка? съехала набок.— Я надеюсь, у вас есть в Пайн-Сити неотложные дела, которые требуют вашего присутствия, — сказал я ему. — А если таких дел до сего момента не было, то теперь они появились.— Что вы имеете в виду? — недовольно пробурчал он. — Вы думаете, убил ее?Я смерил его быстрым взглядом, затем с сожалением покачал головой:— Не думаю. По-моему, кишка у тебя тонка, приятель!Я спускался вниз по лестнице, и в голове у меня занозой сидел вопрос: зачем надо было тащиться так высоко, да еще пешком? Глава 5 Два ?континенталя? светлели в ночи серыми призраками.Я оставил свой ?хили? позади того, что с открытым верхом, и поднялс на веранду. Дверь открыла Стелла Гибб. В этот жаркий вечер на Стелле было легкое, дающее ощущение прохлады платье; сквозь эту ?прохладу? комнатный свет ясно очерчивал все ее округлости. До этого момента я не чувствовал, что вечер действительно выдался очень теплым.— Привет, Эл, — нежно сказала она. — А я-то думала, вы мен избегаете. Подсылаете ко мне разных маленьких людей со смешными фамилиями. Они задают мне разные смешные вопросы. Вот я и подумала: может, вы меня слегка побаиваетесь?— Я был занят, — сказал я. — А вас я не боюсь. Просто, направляясь к вам в дом, опасался, как бы не забыть прихватить с собой пушку да плетку с наручниками в придачу.— Не хотите ли войти? — предложила она. Я прошел за ней в дом — прямо в гостиную ?а-ля Стелла Цинь?.— Скотч, лед и немного содовой, — сказала она. — Если мне не изменяет память?— Вы абсолютно правы, — согласился я. Она занялась приготовлением напитков. В комнату вошел Корнелиус Гибб и, увидев меня, остановился как вкопанный.— Вы знакомы с моим мужем, лейтенант? — спросила Стелла безразличным тоном. — Кажется, знакомы. Он все время здесь болтается. Собираешьс куда-то, дорогой?На Корнелиусе был белый спортивный пиджак, шелковая рубашка и темные летние брюки. Он кивнул мне. На его лице было написано явное раздражение.— Наверное, я вернусь поздно, — сказал он Стелле. — Поеду в центр, посмотрю, что ребята делают.— Развлекайся, дорогой, — сказала Стелла. — Тебе нужны деньги, да?Тень молнией пробежала по его лицу.— Никак не могу подобрать подходящего словца, — сказал он сбивчиво. — Но скоро подберу! — Он вышел из комнаты быстрым шагом, и через несколько секунд послышалось, как за ним с треском захлопнулась входная дверь.— Бедняжка Корнелиус, — невозмутимым тоном произнесла Стелла. — Временами он бывает таким впечатлительным.Она приготовила напитки и принесла их с собой на диван. Села рядом и тепло мне улыбнулась.— Я рада, что вы заглянули ко мне сегодня, Эл. А то меня уже начала заедать скука. Никак не могла придумать, чем бы себя развлечь.— А почему бы вам не прокатиться в центр с мужем? Чем не развлечение?— Все друзья Корнелиуса — такие же, как он. Никто из них не способен ни развлечь, ни увлечь. Даже на съезде старых дев они вряд ли пользовались бы успехом.— Как вы зовете его ласкательно… Корни?— Я его вообще не зову, — сказала она. — Он сам приходит, когда ему нужны деньги. А деньги ему нужны всегда.Я выпил немного виски и вспомнил, что явился по делу.— Я хочу задать вам несколько вопросов, — сказал я.— Я, вероятно, автоматически отвечу утвердительно на все, — улыбнулась она. — Надеюсь, вы не возражаете.— У Джулии Грант был парень, — сказал я. — Его имя — Харри Вейсман. Вы что-нибудь о нем знаете?— Мне кажется, я слышала это имя от нее несколько раз, — сказала она. — Вы думаете, он ее убил?— У него алиби, — сказал я. — Я его еще не проверял, но у меня такое ощущение, что оно чистое. Меня вот что интересует: он — сторонник веры Учителя?— Я его никогда не видела, — сказала она. — Видимо, придетс познакомиться. Ему теперь без Джулии так одиноко.Я отпил еще виски из бокала.— Что скажете по поводу той вашей драки с Джулией?— Драки? — Она удивленно пожала крупными плечами. — Что-то не припомню никакой драки.— Как? Вы же сами ударили ее по лицу два раза, — напомнил я. — Ведь там был и видел.— Ах, это! Это была не драка, а просто размолвка. У нас всю дорогу с ней были размолвки. И все из-за мужчин.— Это была размолвка из-за всех мужчин сразу или из-за какого-то конкретного мужчины?— Джулия могла сильно докучить своей моралью, когда речь заходила о чужих интересах, — сказала Стелла и артистично зевнула. — У нее сложилось странное мнение, будто я должна быть верна Корнелиусу только потому, что я замужем за ним.— Поэтому вы ее и ударили?— Нет, тогда спор зашел из-за другого мужчины. Она считала, что покусилась на ее запасы. Ей не понравилось, что тот мужчина предпочел меня.— Что за мужчина?— Эдгар Ромэйр. Вы, кажется, знакомы с ним, не так ли?— Это тот парень, с чьим отъездом закрылись все бродвейские театры? Конечно, знаком. Вы видели Джулию после того, как она покинула ваш домик прошлой ночью?— Нет, и не имею понятия, куда она отправилась. Так случилось, что прошлой ночью я и Эдгара не видела. — Она неожиданно хихикнула. — Я немного перебрала с выпивкой на вечеринке и, как говорится, начисто отрубилась. Была в полной отключке, пока ваш дружок, сержант, не разбудил меня. А я спала нагишом!— Переживет как-нибудь, — сказал я.— Только представьте себе, — сказала она игривым тоном, — а вдруг Джулия все-таки встретилась прошлой ночью с Эдгаром. Вы его спрашивали об этом, Эл?— Я возьму это на заметку, — сказал я. — А что конкретно имела в виду Джулия, когда угрожала вам?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я