https://wodolei.ru/catalog/uglovye_vanny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Я себя чувствую прекрасно.
– Мендоса говорит, что у вас еще бывают головные боли.
– Временами.
– И все еще двоится в глазах?
Она отстранилась от него.
– Нет. Можете больше не беспокоиться. Мое выздоровление протекает нормально.
Легкая усмешка пробежала по его губам.
– Вы точно цитируете Мендосу.
– Так и есть. Он осматривает меня дважды в день. - Виктория ускорила шаг, но Рорк не отставал от нее. - Он постоянно живет на острове?
– Да. У него дом на той стороне. - Рорк наклонился и подобрал морскую ракушку. - Он вполне компетентен относительно того, что вас беспокоит.
– Мне никогда не приходило в голову, что он недостаточно компетентен, - сказала она, пожав плечами. - Я только удивлена, что вы с ним делите ваш маленький рай.
Рорк отвел руку назад и зашвырнул раковину в море.
– Это устраивает нас обоих. Мендоса - из Нью-Йорка. Мы встретились несколько лет тому назад. Его жена была больна, и он привез ее на остров поправляться. Ему хотелось жить там, где тепло, не бросая в то же время врачебной практики.
– И вы предложили ему стать вашим личным врачом?
Рорк утвердительно кивнул головой.
– Я дал ему возможность основать здесь маленькую клинику. Я только что купил этот остров, и необходимо было решать, что делать дальше с ним.
– Что вы имеете в виду?
– Вы видели, как много народу работает здесь?
– Наверное, их ровно столько, сколько нужно, чтобы этот огромный дом был всегда к услугам их господина и повелителя, вы это имеете в виду?
– Не хотел бы вас разочаровывать, Виктория, но большинство этих людей жило здесь и раньше. И у меня не было намерения избавляться от них. Кроме того, они занимаются нужными вещами. Мы разводим коз и кур, выращиваем овощи, имеется даже пара рыбачьих судов, которые стоят в бухте. - Он пожал плечами. - Имеет смысл устроить приличное медицинское обслуживание для меня и моих людей.
Это было совсем не то, что Виктория себе представляла, но из упрямства она не хотела уступать.
– Все это, - сказала она немного насмешливо, - нужно все-таки вам. Ведь только так вы можете не терзать свой взгляд видом захудалых улочек Сан-Хуана.
– Все это, - сказал он спокойно, - нужно для того, чтобы уйти на время от того сумасшедшего мира, где я зарабатываю себе на хлеб, и пожить спокойной жизнью. Но, я думаю, вам это неинтересно.
– Почему вы так решили?
– Констанция говорит, что вы живая и беспокойная по натуре. Она говорит, что вы здесь откровенно скучаете. Она говорит…
– А вам не приходило в голову, что лучше было бы обратиться ко мне самой с подобными вопросами? - Виктория остановилась и обернулась, желая взглянуть Рорку в лицо.
Он поднял брови.
– Я пробовал, помните? Но вы твердили, что у вас все в порядке.
– Да. Я имела в виду, что выздоравливаю после несчастного случая. - Она глубоко вздохнула. - Но я устала до смерти.
– Я так и думал. Остров без телевидения, без радио, без клубов, ресторанов и театров должен быть чертовски скучен для…
– Нет ничего скучного в покое и безмятежности, Рорк.
Его глаза остановились на ней.
– В самом деле?
Виктория откинула влажные волосы с лица.
– В самом деле. Я просто устала от безделья. Никто не дает мне ничего делать.
– Но я оставил распоряжения, чтобы…
– Я знаю. И этим усложнили мне жизнь. Я схожу с ума оттого, что совсем ничего не делаю с утра до вечера.
Рорк скрестил руки.
– А что бы вы хотели делать? - Усмешка скользнула по его губам. - Ваять? Рисовать? Учить суахили?
– А как насчет того, чтобы самой стелить себе постель для начала? Или самой делать тосты к завтраку? Или самой погладить свою собственную ночную рубашку?
– О, это никуда не годится, - протянул он, улыбаясь еще шире. - Леди, оказывается, носит ночные рубашки, а я воображал ее в своих рубашках все это время.
– Проблема в том, - сказала Виктория сухо, - что мне здесь не дают делать что-нибудь полезное.
– Да, - сказал Рорк, и его улыбка погасла. - Я уверен, что вы можете делать многое. Но мне не нужна кухарка или горничная, я не нуждаюсь в экономке…
– Тогда вы, возможно, нуждаетесь в том, чтобы кто-нибудь занимался с вашей дочерью?
У нее самой глаза расширились, когда она поняла, что сказала. Это выскочило так неожиданно, но, лишь только эти слова слетели у нее с языка, Виктория тут же поняла, что подсознательно хотела этого. Здесь была она, Виктория, переживавшая за своего ребенка, которого никогда не видела, а там была маленькая девочка, дочь Рорка, без сомнения ни в чем не нуждающаяся, но не получавшая материнской любви.
Рорк посмотрел на нее так, словно она предложила осушить море или убедить море в том, что оно не должно больше биться о берег.
– И что именно вы имеете в виду? - холодно спросил он.
Виктория с трудом справилась с неожиданно вставшим в горле комком.
– Я видела ее воспитательницу…
– Эмилию.
– Да, кажется, так ее зовут. Я уверена, что у нее есть данные для этой работы. Но она ничем не занималась с вашим ребенком последние два дня. Она даже не выводила девочку из дому… - Виктория остановилась и набрала в легкие побольше воздуха. - Что вы на меня так смотрите?
Рорк помрачнел.
– Для женщины, которая убеждена, что знает обо мне все, - сказал он спокойно, - вы знаете крайне мало.
– Но, послушайте, я вовсе не критикую вас.
– Не критикуете? - Его тон был мягким и вкрадчивым.
– Я просто подумала, что пока я буду здесь еще пару дней…
– Вы просто подумали, что злой тиран заключил своего ребенка в темницу, а вы должны освободить его.
Виктория вспыхнула.
– Ваша самонадеянность просто возмутительна, Виктория. Я ужасный царь Мидас. А вы… - Он подошел и стиснул ее запястье. - Вы… - продолжал он, притягивая ее к себе, - леди Великодушие, уставшая от жизни и развлекающая себя игрой в куклы.
– Нет, это совсем не так. Я… я люблю детей. - Губы Виктории дрожали. - И мне… мне больно думать, что ребенок одинок, без любви и внимания или… или…
– Папочка!
Рорк встрепенулся и отпустил ее. Лицо его мгновенно изменилось, осветившись ослепительной улыбкой, совершенно преобразившей его.
– Сюзанна!
Виктория обернулась, как только Рорк отпустил ее руку, и сердце чуть не выскочило у нее из груди. Гувернантка стояла в нескольких шагах за ее спиной и держала на руках девочку.
Женщина быстро сказала что-то по-испански. Рорк так же быстро ответил ей и, нагнувшись, протянул руки, когда гувернантка опустила девочку на песок. Сюзанна бросилась к нему со всех ног. Ее личико сияло, а он поймал ее на бегу и тут же вскинул над головой. Малышка завизжала от счастья.
– Здравствуй, радость моя, - сказал он. - А ты думала, наверное, я не вернусь за тобой?
Гувернантка снова что-то сказала, и Рорк кивнул.
– Она права, - обернулся он к Виктории. - Мне следовало взять Сюзанну на берег с собой и познакомить вас по всем правилам. - Он усмехнулся и посадил девочку себе на плечи. - Сьюзи, это Виктория. Ты можешь поздороваться с ней?
– Привет, Тория, - сказала девочка, засмеявшись.
Ответь же ей что-нибудь, твердила себе Виктория, но язык словно присох у нее к гортани. Она молчала, глядя на эти темные волосы, эти синие детские глаза. Как странно, ведь у ее отца глаза серые…
– Это по вашей вине Сюзанна подумала, что я покинул ее, - сказал Рорк.
Виктория удивленно взглянула на него. Он пристально наблюдал за ней, но лицо его ничего не выражало.
– Из… извините. Что вы сказали?
– Я сказал, что оставил дочь одну по вашей вине, Виктория. - Дразнящие огоньки плясали у него в глазах. - Эмилия увела Сьюзи вымыться и отдохнуть после нашего путешествия на вертолете. Я обещал, что приду и возьму ее с собой прогуляться по берегу, но вот задержался, спасая вас.
– Меня не нужно было спасать. Я прекрасно проводила время, пока вы… - Виктория внезапно замолчала и изумленно уставилась на него. - Что это еще за путешествие на вертолете?
Рорк опустил девочку на землю, ласково шлепнул, и она пустилась бегом к гувернантке.
– На вертолете, который привез нас из Сан-Хуана. А точнее сказать, из Майами. Но…
– Это значит… это значит, что Сюзанна была эти два дня с вами? А здесь ее не было?
Рорк улыбнулся.
– А вы что себе вообразили, Виктория? - сказал он с мягким укором. - Бесчувственный и бессердечный капиталист Рорк Кемпбелл…
– Подождите минуту. Я не…
– …алчный капиталист, улетает делать свои миллионы, а его маленькая дочурка томится, лишенная отцовской любви, на диком безлюдном острове. - Его губы растянулись в улыбке. - Я ничего не упустил?
– Нет… Это не… - Однако объяснять что-либо было бессмысленно. Он прав, что и говорить. Осознав это, она покачала головой. - Извините, - тихо сказала она. - Извините меня.
Рорк на секунду задержал на ней свой взгляд, потом вздохнул, взял ее за локоть и медленно повел назад к дому.
– А в общем-то, по правде говоря, у вас были основания думать так. - Он бросил на нее быстрый взгляд. - Я и правда вел себя в тот день как всамделишный король острова Пантеры!
Боже мой, подумала Виктория с изумлением. Рорк Кемпбелл извиняется?
– Да, - не подав виду, кивнула она. - Было, немного.
– Однако… - Рорк упрямо выпятил подбородок, - это вовсе не извинение.
Виктория спрятала улыбку.
– Я и не думала.
– Это не извинение… - Он кашлянул, прочистив горло. - И к тому же у меня было подозрение насчет вас.
– Да, - пролепетала она едва слышно. - Ну, я полагаю… я полагаю, что могу это понять. После всего…
Рорк придержал ее за плечи и повернул лицом к себе.
– Нет, - сказал он спокойно, серьезно и прямо глядя на нее. - Нет, я сомневаюсь, что вы в состоянии понять это. - Его правая рука скользнула к ее подбородку и нежно погладила его. Он улыбнулся и указательным пальцем мягко провел по ее губам. - Считайте все же, что я извиняюсь, - сказал он. - Мы плохо начали. Я бы хотел исправить это.
Виктория слегка отстранилась и взглянула на него. Голова у нее кружилась, и собраться с мыслями было нелегко. Где тот холодный, властный Рорк Кемпбелл, которого она знала? Что случилось с ним, что произошло? Где был тот бесчувственный сухарь, человек без сердца, о котором говорила Констанция?
– Как вы думаете, - он снова положил ей руки на плечи, - мы могли бы стать друзьями?
– Да. Да, я… я бы хотела этого.
– Хорошо. Тогда давайте скрепим договор. - Виктория кивнула и протянула руку. Рорк улыбнулся. - Нет. Есть лучший способ для этого, - сказал он.
У нее перехватило дыхание, когда он склонил к ней голову. Прикосновение его губ было мягким, даже нерешительным. Но она поднялась на цыпочки и сама прильнула к нему. А море и небо вдруг опрокинулись…
Когда он наконец поднял голову, Виктория не могла унять дрожь.
– Мы друзья? - спросил он.
Язык отказывался слушаться ее, и Виктория просто кивнула, позволив ему слегка обнять себя за плечи и медленно отвести к дому.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Предзакатный солнечный свет проникал в кухню, бросая золотистый отблеск на стол, стоящий в центре. Тишину нарушало лишь негромкое жужжание пчел, которые кружили над цветами, растущими в буйном изобилии прямо у открытой двери.
Констанция, закончив лущить горох в глиняную чашу, поднялась из-за стола и пошла к раковине. Она включила воду и ополоснула руки, негромко напевая низким голосом какую-то испанскую песенку.
Виктория, оторвавшись от составления букета из сорванных в саду цветов, взглянула на нее и улыбнулась.
– Какой приятный мотив, Констанция, - сказала она. - Что это за песенка?
Экономка засмеялась, вытирая руки льняным полотенцем.
– Приятная, но не тогда, когда пою ее я. У меня совсем нет слуха. Малышка - единственная в этом доме, кому нравится мое пение.
– Сюзанна, вы хотите сказать? - Виктория закончила составлять букет и повернулась лицом к Констанции. - Сюзанна очаровательный ребенок.
Констанция кивнула.
– Да, конечно.
– Констанция… - Виктория колебалась, прежде чем продолжить разговор. - Когда вы говорили, что один из ее родителей холодный и бессердечный, вы имели в виду ее мать, жену сеньора Кемпбелла, не так ли?
– Да. Конечно. О ком еще я могла бы сказать подобное? - Экономка открыла холодильник, извлекая из него недавно выловленного омара.
Виктория решила продолжить расспросы.
– Я заметила, - сказала она осторожно, - что Сюзанна никогда не вспоминает о своей матери.
– Да ведь мать оставила ее, когда она была еще совсем крошкой.
Неужели такое возможно? - подумала Виктория. Ее собственное сердце безутешно болело за ребенка, которого она никогда не видела, а жена Рорка ушла и покинула своего. Как могла она не привязаться к нему?
– Она когда-нибудь приезжала проведать Сьюзи?
– Да, она возвращалась сюда, но не любовь к ребенку побуждала ее к этому. - Констанция вытерла руки о передник. - То, что происходит между сеньором и сеньорой, никогда, наверное, не закончится.
Наступило молчание. Экономка поглядела на Викторию через плечо и усмехнулась.
– Вы так любите Сьюзи. Вы много времени проводите с ней в последние дни.
Виктория улыбнулась.
– Я… я люблю детей. А Сюзанна - просто чудо.
– Да, это так. И вы нравитесь ей, сеньорита. Она прямо расцветает от вашей ласки.
– Мне приятно, если так.
– Я-то знаю. - Экономка улыбнулась лукаво. - Не одна Сюзанна расцветает, ведь так?
Виктория удивленно подняла глаза.
– Что вы хотите этим сказать?
– Я хочу сказать, что сеньор Кемпбелл тоже очень счастлив. - Констанция взяла нож с подставки и принялась точить его на бруске. - Я давно не видела его таким.
Виктория невольно покраснела от удовольствия, услышав это.
– В самом деле?
Экономка кивнула.
– Он улыбается, стал чаще смеяться, а теперь рано возвращается домой каждый вечер.
– Ну, я думаю, что он… он просто вежлив и обходителен.
Констанция усмехнулась.
– Вы так думаете? Нет, он не тот человек, который слишком заботится о том, чтобы быть вежливым, сеньорита. Если бы сам губернатор явился сюда, а сеньору Кемпбеллу не захотелось его видеть, он бы даже и не вышел к нему.
Виктория мягко улыбнулась.
– Да, пожалуй, вы правы.
– Конечно, права. Видеть его каждый день сидящим напротив вас за обеденным столом, видеть, как он разговаривает и смеется, вместо того чтобы есть в одиночестве, уткнувшись носом в газету… - Женщина вздохнула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я