Достойный Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Я не хочу проходить никакие психологические тесты.
— А я и не предлагаю вам это делать. — Она вдруг представила Илиаса, сидящего в кресле и опутанного множеством проводов и датчиков, невольно улыбнувшись при этом. — Вы, вероятно, вместо этого будете просто пристально всматриваться в прекрасную и чистую воду.
— Да, это занятие больше подходит для меня.
Чарити посмотрела на него искоса:
— Вы не будете возражать, если я задам вам еще один вопрос?
Илиас спокойно ответил:
— Ничуть.
— Почему вы рассказали мне все это? В первый день нашего знакомства я заметила, что вы сильный и уверенный в себе человек.
Он улыбнулся:
— Все еще подозреваете меня?
— Я бы предпочла, чтобы вы считали это осторожностью с моей стороны. Подозрительность свойственна параноикам, а я думаю, что мне еще далеко до этого.
— Хорошо, пусть будет осторожность. Ответ на ваш вопрос состоит в том, что я рассказал вам часть моих секретов, потому что хочу получить от вас нечто взамен.
— О Господи, я так и знала! — воскликнула Чарити, с досадой подумав при этом, что Илиас довольно точно рассчитал, как сломать ее защиту.
Однако к своему удивлению, она не чувствовала себя ни побежденной, ни даже разочарованной. Чарити сразу поняла, что эта вечерняя прогулка не была случайной, ведь Илиас не женщина и не будет делиться своими личными тайнами с каждым встречным, если у него нет в этом никакой нужды.
— Так и быть, я выслушаю вас, — резко сказала она. — Что вы от меня хотите? Предупреждаю заранее, если ваш вопрос имеет какое-нибудь отношение к переговорам относительно аренды, то вы напрасно тратите время.
— Меня совершенно не волнует ваша аренда. Все, что я хочу от вас, так это только узнать вас поближе.
Чарити внезапно остановилась и повернулась к нему:
— Я вас не понимаю.
— Выслушайте меня. — Илиас подошел к ней и просто взял ее за руку, словно это было самым естественным поступком в мире, словно прогулки вечером вдоль обрыва стали их постоянной привычкой. — Теперь моя очередь задать вам вопрос…
Глава 4
Приближающийся шторм окрашивает поверхность моря в цвета стали и серебра. В таком зеркале ясно отражается только опасность.
Из дневника Хейдена Стоуна.
Чарити невольно напряглась, почувствовав мощную руку Илиаса на своих пальцах. Судя по этому рукопожатию, он был даже более сильным, чем она думала. Но как ни странно, Чарити не ощутила никакого внутреннего неудобства, кроме легкого воспоминания об ощущении клаустрофобии, которая охватывала ее в то время, когда она встречалась с Бретом Лофтусом. Она также не испытывала и прежней боязни — «реакции борьбы или полета», которую почувствовала в прошлый месяц, когда Рик Свинтон, помощник лидера секты вояджеров, пытался ухаживать за ней, пустив в ход свое масленое обаяние.
По крайней мере Чарити теперь убедилась, что не будет всю оставшуюся жизнь дрожать от страха всякий раз, когда до нее дотронется мужчина. Для нее это было несказанным облегчением.
Ее даже охватило чувство легкой эйфории — наконец-то вылечилась! — а на лице появилась глуповатая улыбка. Вслед за этим Чарити ощутила таинственный и захватывающий трепет внутри. Это ощущение не было резким, не вызывало сильной тревоги, но и не давало успокоиться.
Она довольно быстро разобралась в причине этого чувства. Чарити перестала улыбаться, прислушиваться к своему дыханию и даже оступилась, поняв наконец, чем оно вызвано. Она просто почувствовала настоящее сексуальное влечение.
— С вами все в порядке? — спросил Илиас, поддерживая ее.
— Да, все нормально. Слава Богу! — сказала Чарити, немного запыхавшись. — Я прекрасно себя чувствую, просто споткнулась о небольшой камень. Их уже трудно сейчас разглядеть, ведь скоро совсем стемнеет.
Илиас как-то странно посмотрел на нее, но промолчал.
За все эти годы у Чарити из-за постоянной нехватки времени было не более одного или двух довольно приятных романов. Она просто не могла распоряжаться своей личной жизнью после гибели под снежной лавиной матери и отчима. Сохранение корпорации Трута для сводных брата и сестры было полностью ее личной заслугой. А после этого у Чарити вдруг возникла эта глупая фобия к бедному Брету.
Как в первом, так и во втором случае она никогда не испытывала ничего, хотя бы отдаленно похожего на это дикое, волнующее возбуждение, нарастающее с каждой минутой.
«Господи, пожалуйста, убереги меня от проклятого страха! — молилась она про себя. — Пожалуйста, только не с этим человеком. Не надо больше никаких проклятых фобий, я чувствую себя слишком хорошо».
Чувство интимной близости поразило ее, словно удар тока. У Чарити было такое ощущение, как будто Илиас передал ей часть своей внутренней энергии. Она очень хотела узнать, ощущает ли он ответное покалывание в пальцах или нет. Чарити удивилась, что возникшее у нее при простом рукопожатии чувство напоминает ощущения, возникающие при страстном поцелуе.
Правда, после некоторого размышления она все-таки решила, что эти чувства отличаются друг от друга, и весьма существенно, как, например, отличается рядовое событие от прибытия флота космических кораблей с гуманоидами на борту.
— Хорошо, теперь ваша очередь спрашивать, — живо сказала Чарити. — О чем вы хотели узнать?
— Хейден как-то упомянул, что когда вы открыли ваш книжный магазин год назад, то без посторонней помощи помогли восстановить торговлю и в других магазинчиках на пристани Чокнутого Отиса.
Чарити сделала удивленное лицо.
— Это — большое преувеличение, поскольку на протяжении последних двух лет туризм стал постепенно расцветать в нашем городе. Мы, как можем, занимаемся своим делом, а пристань является великолепной приманкой для покупателей. Ведь все, что необходимо было сделать для нормального бизнеса, — это завлечь посетителей на пристань и предложить им что-нибудь интересное. Книжный магазин, по-моему, очень хорошо подходит для этого.
— Он также говорил мне, что под вашим влиянием другие владельцы магазинов стали проявлять деловую активность и приходили к вам за советом. Именно вы убедили Би установить машину для быстрого приготовления кофе.
— У меня есть некоторое преимущество перед ними, ведь я все-таки несколько лет проработала в большом бизнесе, — напомнила она ему. — Я в конечном счете не подошла для такой работы, но все-таки успела чему-то научиться за это время. И конечно, когда кто-то обращается ко мне за помощью, я всегда стараюсь ему помочь. Но на самом деле я обязана всем им гораздо больше, чем они мне.
— Это почему же?
Чарити замолчала, подыскивая нужные слова, точно так же, как это немного раньше делал Илиас.
— Когда я только приехала в этот город, мне было очень плохо. — Она быстро взглянула на его профиль. — Вы, вероятно, что-нибудь об этом уже слышали?
— Да, были какие-то слухи.
Чарити набрала в легкие побольше воздуха.
— Так вот, большинство из этих слухов не выдумка. Я устроила ужасную сцену в тот вечер, когда должна была состояться моя помолвка с очень хорошим человеком по имени Брет Лофтус. Со мной случился приступ панического страха прямо на глазах у доброй половины самых влиятельных и богатых людей Сиэтла. Я всем своим существом ощущала страх, прекрасно сознавая в то же время, что Брет совсем не виноват в том, что он слишком большой и что если я не сделаю… Впрочем, дальше уже не важно.
— Слишком большой? — Голос Илиаса был странно безучастен.
— Да, вы должны меня понять. — Чарити неопределенно махнула рукой. — Слишком высокий, слишком крупный, сплошные «слишком» по моим меркам — ну, просто во всех отношениях. — Рассказывая, она вдруг вспомнила, что это не совсем честно с ее стороны, ведь терапевт объяснил Чарити, что размеры Брета не являются настоящей причиной ее страха. Просто ее мозг связал страх перед необходимостью вступления в близкие отношения с этим человеком с его физическим ростом. В результате и возникла эта всепоглощающая фобия.
— Я понимаю, — сказал Илиас еще более странным тоном.
— Вы знакомы с ним?
— Нет, но я видел его как-то раз, когда он выступал на обеде в одном из деловых клубов моего клиента.
— Я уверена, что он просто находка для какой-нибудь другой женщины, — сказала она поспешно. — Например, для моей сводной сестры. Масса женщин восхищаются рослыми мужчинами.
— Да, я слышал это.
— Но каждый раз бедный Брет… простите, надеюсь, вы меня понимаете. Я просто не могла этого вынести, ведь он был таким джентльменом. Он считал, что причиной происходящего со мной является обычный стресс, а это было так неудобно для меня.
— Я согласен с вами, что это очень неудобно.
— Но последней каплей, переполнившей чашу, было то, что когда пришло время помолвки, мне не давала покоя мысль о… о… — Чарити чувствовала, как залилась краской до кончиков ушей, и была очень благодарна сгущавшимся сумеркам, — о необходимости постоянно делить постель с этим человеком. Ведь это является одной из супружеских обязанностей… Я предполагала, что если мужчина такой большой, как Брет, то скрытые части тела у него тоже должны быть огромными.
— Могу себе представить. Она откашлялась.
— Во всяком случае, в результате из-за скандала сорвалось и объединение наших корпораций, которое я планировала несколько месяцев.
— Вы также ушли и с поста президента корпорации супермаркетов Трута.
— Да. Не предупредив при этом моих сводных брата и сестру, что вскоре покину их. Я потратила несколько недель на лечение и поняла, что уже не смогу никогда возвратиться в мир большого бизнеса, поэтому и решила покинуть Сиэтл. Бросив наудачу стрелку для игры в дартс на карту штата Вашингтон, я очутилась здесь.
— А что произошло потом?
— Со мной стали происходить странные вещи. — Чарити улыбнулась. — Я отдыхала, много гуляла вдоль обрыва, снова увлеклась кулинарией. А однажды, когда я вышла поискать что-нибудь почитать, поняла, что в Бухте Шепчущих Вод нет книжного магазина, Спустившись на пристань, я поговорила об этом с Хейденом, и он арендовал мне место под мой магазин. Всего за два месяца, проведенных здесь, я снова почувствовала себя нормальным человеком.
— Знаете, — осторожно сказал Илиас, — я думаю, что ваш магазин будет только процветать, если пристань превратится в торговый бульвар. Поэтому вам нечего бояться претворения в жизнь планов городского совета.
— Меня устраивает нынешнее положение дел, и я предпочитаю медленный, но устойчивый роет прибыли. Большие скачки очень опасны в бизнесе, при этом можно быстро прогореть. Кроме того, мои стремления не простираются так далеко, как вы считаете. Я просто люблю малый бизнес и думаю, что в этом и состоит мое призвание. Занимаясь своим делом, я получаю огромное удовлетворение, поскольку могу напрямую общаться с клиентами.
— По правде сказать, я не вижу причин, по которым можно было бы связывать будущее вашего дела с будущим других магазинчиков и кафе на пристани, — рассуждал Илиас. — Почему вы занимаетесь всем этим, почему хотите объединить всех лавочников в ассоциацию? К чему вам борьба с мэром и городским советом?
Чарити нахмурилась, озадаченная вопросами.
— Видите ли, все торгующие на пристани стали моими добрыми друзьями, они встретили меня с распростертыми объятиями, когда я впервые приехала в Бухту Шепчущих Вод. Все это время они проявляли великодушие и отзывчивость и вообще оказались хорошими соседями.
— Поэтому вы решили отблагодарить их за доброе отношение к вам и помочь сохранить их заведения на пристани Чокнутого Отиса?
— Это то немногое, что я могу для них сделать. Вы уже познакомились с ними. Я уверена, что никого из них вы не сможете назвать опытным бизнесменом. Любая крупная корпорация просто уничтожит их.
— Это верно, — согласился Илиас.
— Они все закончили свою карьеру здесь, на пристани, потому что им больше некуда было пойти, и образовали свое общество. Они испытывают потребность друг в друге, и я думаю, что Хейден это понимал.
Илиас усмехнулся:
— Да, Хейден и сам не хотел преобразования пристани в торговый бульвар.
— Все, что я хочу сделать, это дать возможность этим людям остаться на пристани, даже когда в город нахлынут посетители и туристы.
— Вы думаете, что Юппи, Тед и остальные смогут научиться конкурировать с галереями искусств?
— В случае необходимости, — пожала плечами Чарити. — Хотя кто знает? Может, роскошные магазины так никогда и не появятся на пристани.
— Но тем не менее вы все же пытаетесь объединить этих людей в некую ассоциацию.
Она пристально, изучающе смотрела на него.
— Если вы хотите рассказать мне о действительных намерениях «Дальних морей», то говорите прямо.
Звуки флейты и громкие голоса, то усиливающиеся, то затихающие, сливающиеся с восторженным пением, возникли раньше, чем Илиас успел что-нибудь ответить на вызов Чарити.
— Похоже, шоу уже началось, — сказал он, после того как они вышли из рощи.
Чарити осмотрелась вокруг: они находились на окраине старого палаточного городка. Аляповато раскрашенные машины были составлены вместе на обрывистом берегу, который возвышался над бухтой. Некоторые из машин были разрисованы узорами, смутно напоминавшими старинные египетские мотивы. На других были запечатлены фантастические футуристические пейзажи и причудливые виды вселенной.
Вокруг не было ни души — все последователи Гвендолин Питт расположились внизу, на пляже.
Когда-то очень давно по краю обрыва установили длинное ограждение, которое тянулось вдоль всего лагеря, В ограждении имелось два прохода: один — в центре, а другой — на дальнем его конце. По этим проходам можно было спуститься вниз, на каменистый пляж.
Гул поющих голосов витал в воздухе. Чарити посмотрела через покосившееся ограждение и увидела вояджеров, собравшихся внизу, около воды. На первый взгляд их было около двадцати человек, некоторые из них подъехали только на прошлой неделе. Было еще достаточно светло, чтобы рассмотреть длинные сине-белые халаты и яркие бисерные повязки на головах, составлявшие облачение этой секты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я