https://wodolei.ru/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дарт Гурон не спеша выбрал себе на блюде сандвич и ответил:– Напротив, обычно я сам смешиваю коктейли, только потому, что Макдугалл постоянно уверяет меня, что научился смешивать коктейли у самого Старого Гарри, я имею слабость время от времени позволять ему делать это. Однако, уверяю вас, я до сих пор так и не знаю, кто такой Старый Гарри.Все засмеялись, но Лулу, стоя рядом с ним, даже не улыбнулась. Она не так красива, когда злится, подумала Ария. Вся ее привлекательность заключается в неотразимом выражении игривости и веселья, которое передается даже в картинах с ее участием.Когда-то Ария посмотрела один из фильмов, где Лулу играла роль девушки, которая неожиданно получила в наследство десять тысяч долларов и отправилась в Париж только для того, чтобы в одном безумном кутеже промотать все, и до сих пор помнила наивную восторженность героини.– Дарт, ты плохо ко мне относишься!Голос Лулу совершенно изменился. Не было больше обиженной и раздраженной женщины, а была маленькая девочка, слишком юная и ранимая, чтобы переносить злые удары этого жестокого мира. Когда она откинула голову, могло даже показаться, что из ее больших голубых глаз вот-вот брызнут слезы.– Дорогая, ты просто голодна, – легко сказал Дарт Гурон. – Я всегда считал, что женщины, которые без еды чувствуют себя несчастными, нуждаются в поддержке. Съешь сандвич, они очень вкусные.– Ты же знаешь, что я ничего не ем за чаем. В ее голосе снова появилась обида.– Ерунда! Хоть раз забудь о своей фигуре, – улыбнулся Дарт. – Попробуй.– Я же сказала – ничего не хочу.Лулу неожиданно оттолкнула протянутое ей блюдо, оно выпало из руки Дарта и упало на пол, разбившись на сотни кусочков, а сандвичи рассыпались по ковру.– Ты сам виноват, – взвизгнула Лулу, – но я не сомневаюсь, что мисс Милбэнк соберет их за тебя. Ее ведь для этого наняли, не так ли?С этими словами Лулу Карло прошла через комнату, шурша юбками и звеня браслетами, и прежде чем кто-нибудь успел сдвинуться с места или что-нибудь сказать, вихрем вылетела из гостиной, зловеще хлопнув дверью.На секунду повисла неловкая тишина, после чего лорд Баклей рассмеялся.– Вот и еще одна вещь пополнила список, Дарт, – сказал он. – Правда, на этот раз не такая ценная. Я забыл сказать тебе, что вечером сломал бильярдный кий.– Как тебе это удалось, Том? – спросил Дарт.Он говорил совершенно непринужденно, и если бы не разбитое блюдо у его ног и не разбросанные по ковру сандвичи, невозможно было поверить, что только что имела место отвратительная сцена.Ария сделала усилие, чтобы собраться. Она встала и нажала кнопку звонка рядом с камином. Вынырнувшая из-под стула собака принялась есть сандвичи.– Смотрите, чтобы она не поранила лапу осколком, – заметил кто-то.Все были заняты собакой, когда в комнату вошел один из лакеев.– Принесите, пожалуйста, метлу и совок, – сказала ему Ария повелительным тоном, которому сама удивилась. – Одно из блюд случайно разбилось.– Хорошо, мисс.Лакей заторопился прочь. Дарт Гурон в упор посмотрел на Арию – впервые с той минуты, как вошел в гостиную.– Можно мне чашку чаю, мисс Милбэнк? – попросил он.– Прошу прощения, мне показалось, наверху вы сказали, что не пьете чай, – ответила Ария, – иначе бы я налила и вам.– Коктейли больше по его части! – со смехом заметила какая-то красивая девушка.– Только не сегодня, – отозвался Дарт Гурон. – Мы должны выиграть завтрашний матч. Но если мы не выиграем кубок, то в качестве наказания за обедом всем будут подавать только безалкогольные напитки.Гости еще долго смеялись и шутили на эту тему, пока вернувшийся с метлой и совком лакей собирал осколки.– Принести еще сандвичей, мисс? – спросил он Арию.– Нет, спасибо, по-моему, все уже сыты, – ответила девушка.Лакей удалился. Ария прихлебывала свой чай и чувствовала, что краска гнева, вызванного оскорблениями Лулу Карло, отхлынула, а сердце забилось ровнее.Игрок в поло, которого, как оказалось, звали Джимом, спросил, видела ли она сад и как он ей понравился. Беседа была банальной и обыденной, но это дало девушке время собраться и ощутить, что она в состоянии разговаривать спокойно и непринужденно, как будто ничего не произошло.– Как насчет того, чтобы сыграть в теннис? – предложил кто-то, и, когда все встали, Ария с благодарностью подумала, что вот настал момент, когда она может исчезнуть.Лорд Баклей был поглощен распределением партнеров, и она подумала, что никто не заметит ее ухода. Ария уже почти дошла до двери, когда ее остановил Дарт Гурон.– Мисс Милбэнк!Она резко обернулась. Он отделился от гостей и направился к ней. Ария ни у кого не видела такой походки; в ней была какая-то кошачья грация, которая, решила она, досталась ему от предков-индейцев.Она ждала, что он подойдет, и чуть-чуть нервничала, чувствуя себя непозволительно юной для своего положения в своей белой блузке и черной юбке.– Вы ни в чем не нуждаетесь?Ария поняла, что это всего лишь формальность, все же стоившая ему некоторого усилия над собой.– Нет, мистер Гурон, благодарю вас!Впервые с тех пор, как она его узнала, его суровое лицо немного смягчилось и он улыбнулся ей.– Вечером мне нужно отправить еще одну телеграмму. Вы уже отослали остальные?– Нет, я собиралась послать их после шести по льготному тарифу.– Обычно я не беспокоюсь о льготных тарифах.– Извините! Я не сообразила, что их нужно было отправить сразу же.– Как правило, когда я отдаю распоряжения тем, кто на меня работает, они должны выполняться немедленно.– Я отошлю их, как только поднимусь наверх. Возникла пауза, как будто Дарт Гурон не знал, что сказать, а Ария не знала, как уйти; наконец он отрывисто произнес:– Тогда все. Увидимся за ужином.– О, неужели вы хотите, чтобы я присутствовала за ужином? – спросила Ария.– Почему бы и нет?– Я… я бы не хотела.Его губы сжались, как будто его задело, что ему противоречат.– Вы высказываете свои обычные предпочтения в подобных делах или просто расстроены происшедшим?– Просто высказываю предпочтения, – ответила Ария. – Я не ожидала, что мне придется питаться вместе с вами и вашими гостями.– Большинство женщин, которых я нанимал на вашу должность, искали таких приглашений, – сказал он.Ария почувствовала внезапный приступ гнева, потому что ей показалось, что он насмехается над ней.– Боюсь, мне неизвестно о событиях, которые имели место здесь до меня, – ответила Ария, вздернув подбородок, – но хотела бы, чтобы вам было ясно: что бы ни происходило тогда, меня это совершенно не интересует. Если вы желаете, чтобы я обедала внизу, я, разумеется, подчинюсь, однако предпочла бы питаться в своей гостиной, особенно, когда предстоит еще много работы.Несмотря на все старания говорить бесстрастно, гнев и неприязнь пронизывали ее голос. Дарт Гурон несколько мгновений смотрел на нее сверху вниз; глаза их встретились, и оба почувствовали, как между ними будто искра проскочила. Ария ждала, держась очень прямо, с гордо поднятым подбородком, а в глубине ее темных глаз бушевало пламя. Дарт Гурон резко повернулся.– Надеюсь, сегодня вы обедаете с нами, – сказал он и вышел. Глава V – Я вижу, вы указали два блюда под белым соусом, – сказала Ария, поднимая глаза от меню и глядя на шеф-повара, стоящего перед ее письменным столом.– Ma foi! Mais c'est impossible! Клянусь честью, это невозможно! (франц.)

– театрально вскричал шеф-повар.Когда Ария протянула ему меню, он признал:– Qui? C'est vrai. Je vous demande pardon, M'lle. Да, верно. Прошу прощения, мадемуазель (франц.)

Это быль – как сказать? – опечатка.Он внес поправку карандашом и, когда Ария утвердила его предложения по меню, отвесил ей весьма галантный поклон и удалился.Оставшись одна, девушка вздохнула с облегчением. В то же время она испытывала почти детскую радость оттого, что оказалась на высоте и быстро заметила ошибку в меню.Годы, проведенные в отелях, сослужили ей хорошую службу, но Ария не могла сдержать легкой дрожи всякий раз, когда ей приходилось иметь дело со старшей прислугой. Она отлично сознавала, что они внимательно следят за ней, считая, что она слишком молода для своей должности, и всегда готовы обидеться на любое ее замечание.К счастью, Ария имела хорошее представление о том, как управлять большим домом. Одно лето отец снимал огромную виллу на юге Италии, а еще одну зиму они провели в Швейцарии, где из-за скандала в гостинице ему пришлось арендовать большой замок, и в течение тех немногих месяцев, когда его увлекали лыжи, они жили почти как феодалы.Однако опыт не помешал ей почувствовать себя очень одинокой и напуганной в предыдущий вечер, когда ей пришлось спуститься к обеду и столкнуться с враждебностью Лулу Карло и высокомерным любопытством остальных гостей.Арии казалось, что по какой-то исключительной причине Дарт Гурон постоянно привлекает к себе ее внимание, спрашивая ее мнения по самым разным вопросам, отдавая через нее распоряжения прислуге, которые она с таким же успехом могла бы сделать сама.Она ненавидела каждую минуту этого вечера, а еще больше – хозяина, и как только компания уселась играть в карты, со вздохом облегчения прокралась наверх, в свою комнату.Ария надеялась заснуть, но вместо этого час за часом лежала без сна, уставившись в темноту широко раскрытыми глазами, ломая голову над множеством вопросов и не находя ни одного удовлетворительного ответа.Она предполагала, что проснется в подавленном настроении, но вместо этого проснулась в восемь часов, когда лучи солнца проникли через окно спальни, в приятном волнении и с легким сердцем.Завтрак ей принесли вместе с утренними газетами. Ария просмотрела их, обнаружив в «Дейли мейл» большую фотографию Дарта Гурона и еще несколько упоминаний о нем в колонках светской хроники других газет.Его фотографии не очень-то справедливы к нему, подумала Ария, и подчеркивают только высокие скулы, придавая ему почти дикарский вид, как если бы он был менее цивилизованным и культурным, чем в действительности.Одеваясь, девушка думала о том, что Дарт Гурон приводит ее в недоумение. Когда он обращается к ней, в его голосе слышится резкость, которой нет с другими. С другой стороны, если она внушает ему неприязнь, то как объяснить то, что он постоянно выделяет ее, а прошлым вечером даже настаивал на ее присутствии за обедом?Закончив одеваться, Ария прошла в свою гостиную, где ее ожидала утренняя почта. Она вскрывала всю почту на имя Дарта Гурона, за исключением писем с пометкой «личное». Более дюжины писем были от поклонниц, которые писали о том, как им понравились его газетные фотографии, и поголовно намекали под тем или иным предлогом, что он может встретиться с ними. Эти Ария откладывала в сторону, а в другую стопку складывала имеющие отношение к делам.По меньшей мере дюжина писем содержали приглашение на обед, ужин или уик-энд, и все от важных и известных персон; как и следовало ожидать, десятки писем были от благотворительных организаций с просьбами о пожертвованиях на какое-нибудь особенно благородное дело.Разобрав их, Ария раздумывала, должна ли она отнести их в личный кабинет Дарта Гурона или же он сам вызовет ее. Она решила спросить об этом Макдугалла, но тут открылась дверь и появилась старшая горничная, чтобы узнать, сколько гостей ожидается. Когда она ушла, зазвонил телефон, и только Ария закончила записывать сообщение о стойлах для пони, как открылась дверь и вошел лорд Баклей.На нем были бриджи для верховой езды и хорошо сшитый твидовый пиджак.– Доброе утро! – сказал он. – Не хотите ли покататься вместе со мной?– Я бы с радостью, – ответила Ария, – но не могу, вы же знаете.– Почему?– Потому что у меня много работы. Вы не знаете, нужно отнести эти письма в кабинет мистера Гурона или подождать, пока он не позовет меня?– Я думаю, вам следует подождать, пока он вас не вызовет. Если, конечно, вызовет! Он привык оставлять всю свою переписку на секретаря.– Но я не знаю что отвечать, – беспомощно призналась Ария.Лорд Баклей подошел к столу и остановился рядом с ней.– Позвольте мне помочь вам, – предложил он.– О, вы правда мне поможете? Я так вам благодарна, – ответила девушка.Она подняла на него глаза, но что-то в выражении его лица заставило ее быстро отвести взгляд.– Вы очень красивы, – изменившимся голосом сказал он. – У меня пророческое предчувствие, что я вот-вот влюблюсь в вас.– Ах, не говорите глупостей! – взмолилась Ария.– Это не глупости, – ответил лорд Баклей. – В тот самый миг, когда я вчера вас увидел, что-то странное случилось с моим сердцем. Кстати, вы случайно не помолвлены?– Нет, конечно, нет! И не смейте так разговаривать со мной!– Даже если вы и помолвлены, это не имеет никакого значения, – продолжал он. – Однако разгневанный мужчина, который носится повсюду и жаждет расквасить мне нос, никогда не представлялся мне желательным аспектом любовного романа.– Ну, такого мужчины не существует, а любовного романа тоже не будет, – твердо сказала Ария. – Я здесь для того, чтобы работать у мистера Гурона.– А вы не собираетесь влюбиться в него? – осведомился лорд Баклей.– Нет, не собираюсь, – рассерженно ответила девушка. К ее удивлению, лорд Баклей положил руки ей на плечи и развернул к себе.– Вы очень уж пылко это произнесли, – сказал он. – Что Дарт с вами сделал?– Ничего! – ответила Ария, пытаясь высвободиться. – Прошу вас, лорд Баклей, идите кататься и оставьте меня в покое. У меня много работы, и я не в том настроении, чтобы меня поддразнивали.– Я и не дразню вас, глупое дитя. Да-да, вы ребенок, хотя и стараетесь казаться взрослее. Расскажите мне о себе – откуда и кто вы?Ария с трудом высвободилась.– Пожалуйста, уходите, – сказала она. – Сейчас у меня нет времени пересказывать вам историю своей семьи. Я могу понадобиться мистеру Гурону.– Вы восхитительны, когда пытаетесь казаться сердитой, – улыбнулся лорд Баклей. – Я всегда влюбляюсь в девушек с рыжими волосами. Но ваши не такие, как у всех, в них как будто крупинки золота, как и в ваших зеленых глазах.– Тогда это, по-видимому, все золото, которое у меня когда-либо будет, – резко ответила Ария.Лорд Баклей присел на край письменного стола.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


А-П

П-Я