Заказывал тут магазин 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— А вот и Энджелстоун! Давайте спросим, что он об этом думает.Его собеседники пробормотали что-то в знак согласия, и маркиз подсел к ним. Подошел дворецкий и осведомился, не желает ли он что-нибудь выпить.— Большой бренди с содовой! — отрывисто приказал маркиз.Лорд Руперт посмотрел на него с удивлением. Воздержанность маркиза была всем хорошо известна.Поскольку маркиз регулярно принимал участие в скачках — он скакал на собственных лошадях, — он следил за своим весом, ел очень немного и почти не пил спиртного.Но сейчас ему, как никогда в жизни, хотелось выпить что-нибудь покрепче.— Мы говорили о Бертоне, Вирджил, — сказал лорд Руперт. — О Ричарде Бертоне.Маркиз не сразу сообразил, о ком речь, и один из мужчин пояснил;— Вы должны его знать — это тот малый, который написал кучу книг, и только что вышла еще одна — «Касида».— И который пробрался в Мекку, переодевшись арабом, — вставил другой, — Это было в 1853 году, — добавил лорд Руперт, — и мы как раз говорили о том, что сегодня уже нет таких храбрецов, которые отважились бы рискнуть головой ради обычного любопытства.— Вы действительно полагаете, что мы все трусы?, — спросил третий мужчина, лорд Саммертон.— Конечно! — ответил лорд Руперт. — Мы выросли чересчур изнеженными, и хотя в мире еще столько неизведанного, мы слишком ленивы, чтобы отправиться в путешествие.— Это звучит унизительно, и я в это не верю! — возразил лорд Саммертон.— Вы можете представить Вирджила в грязной одежде паломника, — спросил лорд Руперт, — и рискующего жизнью, чтобы увидеть «Запретный Город»? — Он засмеялся. — Держу пари на тысячу фунтов, что нет!— Принимаю! — неожиданно сказал маркиз.На мгновение все замерли. Потом лорд Руперт сказал:— Что принимаете?— Я отправлюсь в Мекку, — продолжал маркиз. — И когда я вернусь, получив право носить зеленый тюрбан, вы выложите тысячу фунтов!Он замолчал, потому что вновь появился дворецкий и поставил перед ним стакан.Маркиз взял его и сделал большой глоток.— Вы сошли с ума! — воскликнул лорд Руперт.
Возвращаясь вместе с маркизом на Парк Лейн, лорд Руперт спросил:— Вы действительно говорили серьезно, Вирджил, или это некая изысканная шутка, которой я не в силах понять?— Я в жизни не был более серьезен, — отвечал маркиз. — Завтра утром я уеду из Англии.— Завтра! — воскликнул лорд Руперт.— Попаду я в Мекку или нет, — продолжал маркиз, — главное, что это будет ответом на вопрос, должен ли я жениться на Эстер Уинн!— Боже милостивый! — воскликнул лорд Руперт. — Я думал, что между вами все кончено.— Так и было, — ответил маркиз. — Но сегодня она сообщила мне, что ждет ребенка.Лорд Руперт уставился на маркиза так, словно не верил своим ушам.Наконец он спросил:— Это правда?— Эстер весьма недвусмысленно дала мне понять, что, если я не женюсь на ней, герцог пожалуется королеве!— Но ведь это не ваш ребенок!— Кому, как не мне, это знать, — сказал маркиз. — Я клянусь вам, Руперт, что не касался ее с прошлого сентября!— Что до меня, то я думаю, что это ребенок Мидвея! — заметил лорд Руперт.— Мне тоже так кажется, — согласился маркиз. — Но у него за душой нет ни пенни, и к тому же Эстер жаждет стать маркизой!— Прежде всего она жаждет стать вашей женой! — уточнил лорд Руперт. — Честно говоря, Вирджил, я был весьма удивлен, что она так спокойно отнеслась к вашему разрыву.— Я тоже, — признался маркиз. — Зато теперь она горит желанием отомстить.— И вы думаете, что исчезновение?.. — начал лорд Руперт.— Я полетел бы на Луну или спустился в ад, если бы это спасло меня от женитьбы на ней! — со злостью воскликнул маркиз.— Могу понять ваши чувства, — примирительно сказал лорд Руперт. — Но в Мекку!— Было глупо с моей стороны самому не подумать об этом, — сказал маркиз. — Однако в ту минуту, когда вы заговорили о Бертоне, я понял, что это и есть тот выход, который я отчаянно пытался найти.Он сделал паузу и добавил:— Но мне нужна ваша помощь.— Вы знаете, что я сделаю все, о чем вы попросите.— Надо лишить Эстер возможности в мое отсутствие пожаловаться королеве.Лорд Руперт внимательно слушал.Это был красивый молодой человек; они с маркизом вместе учились в Итоне, там подружились и вместе перешли в Оксфорд.Потом они вступили в один полк, где прослужили пять лет, прежде чем маркиз унаследовал титул.Поскольку расставаться им не хотелось, лорд Руперт вышел из армии. Теперь он проводил в обществе маркиза больше времени, чем в собственном доме.Поистине их можно было назвать неразлучными друзьями.— Вот чего мне хотелось бы, — говорил маркиз так, словно размышлял вслух. — Мне хотелось бы, чтобы о нашем пари все говорили, но в то же время это не попало бы в газеты.— Продолжайте! — сказал лорд Руперт, потому что маркиз замолчал.— Мне представляется, что Эстер будет неловко устраивать сцены по поводу моего исчезновения, если общество сочтет мой поступок отважным.— О да, все решат, что вы храбрец, . — сказал лорд Руперт. — Но лично я думаю, что вы просто сумасшедший!— Если Ричард Бертон смог это сделать, так смогу и я! — воскликнул маркиз.— Теперь, когда мусульмане знают, что он осквернил их священней город, в который нет входа иноверцам, это будет гораздо труднее.— Они это знают?— Он написал об этом книгу, — ответил лорд Руперт, — а я полегаю, некоторые из них умеют читать!— Это для меня единственный выход, — с отчаянием произнес маркиз. — И я благодарен вам, Руперт, что вы навели меня на эту мысль.— Вот уж чего я никак не собирался делать! — заметил лорд Руперт. — Я просто поспорил с Саммертоном, потому что мне надоела его напыщенность!— Я тоже нахожу его скучным, — сказал маркиз.С минуту лорд Руперт молчал. Потом он сказал:— Только будьте осторожны, Вирджил. Если верить Бертону, наказание за осквернение мусульманской святыни — медленная и очень мучительная смерть!— Все лучше, чем женитьба на Эстер!— Готов с вами согласиться. До сих пор не пойму, что вы в ней нашли.Маркиз не ответил.Он никогда не обсуждал свои личные дела ни с кем, даже с Рупертом, который был его самым близким другом.На самом деле он предпочел бы просто исчезнуть никому не объясняя причин. Но маркиз понимал, что без помощи Руперта ему не обойтись.Впрочем, он доверял ему, как никому другому.Когда они приехали домой, маркиз послал за секретарем и принялся отдавать необходимые распоряжения.Слушая его, лорд Руперт подумал, что, возможно, так действительно будет лучше.Руперт был глубоко привязан к маркизу и любил его как брата — своих братьев у него не было.Поэтому он беспокоился, хотя он никогда не говорил об этом вслух, что маркиз впустую растрачивает свои таланты, и прежде всего на женщин, которые не стоят того.Лорд Руперт возненавидел леди Эстер с первой минуты, как увидел ее.Он знал таких женщин — они стремятся поймать в свои сети любого мужчину, который окажется в их поле зрения.Поэтому Руперт с тревогой смотрел, как она готовит ловушку для маркиза.Безусловно, леди Эстер была красива, с этим спорить не приходилось, но лорд Руперт знал, что она ненасытна и эгоистична.»Если бы Вирджил женился на ней, это его бы убило!»— думал он сейчас.Потом, когда маркиз покончил с делами, они принялись обсуждать, что ему понадобится в путешествии, а также то, как лучше всего проникнуть в Мекку незамеченным. Глава 2 Ранним утром маркиз покинул Лондон, и провожал его только лорд Руперт»Перед самым отъездом, сидя в отдельном вагоне маркиза, который был прицеплен к поезду, идущему в Дувр, лорд Руперт спросил:— Когда я снова вас увижу?В его голосе звучало почти отчаяние, ибо он понимал, что его друг отправляется в путешествие, которое может стоить ему жизни.— Я вернусь, как только это станет возможным, — ответил маркиз.— Вы хотите сказать, — медленно, словно обдумывая про себя эти слова, проговорил лорд Руперт, — когда Эстер откажется от преследования.Маркиз уверенно произнес:— Если она действительно ждет ребенка, то будет стремиться найти себе мужа как можно быстрее!Глаза лорда Руперта вспыхнули, словно эта мысль не приходила ему в голову раньше; потом он спросил:— Как можно будет с вами связаться?— Это сложный вопрос, — ответил маркиз. — Я не думаю, что «где-то в Аравии» достаточно точный адрес!Лорд Руперт рассмеялся:— А что вы будете делать с яхтой?Маркиз на мгновение задумался. Потом он сказал:— Подводные кабели теперь проложены ко всем английским портам, а также, я надеюсь, к Александрии, Порт-Судану и Адену. Я думаю, что откуда-нибудь из них мне удастся дать телеграмму своему капитану.— Ну что ж, все, что я могу сказать, — дай Бог, чтобы вы благополучно вернулись, — вздохнул лорд Руперт.— Также и я, — криво улыбнувшись, ответил маркиз.Яхта маркиза — «Морской Ястреб»— стояла в гавани Дувра и была готова выйти в море в ту же минуту, как он поднимется на борт.Секретарь отправил с ночным поездом посланца, чтобы предупредить капитана о неожиданном прибытии маркиза.В результате и яхта и экипаж были готовы к отплытию, и маркизу не к чему было придраться, когда он поднялся на борт.Он велел капитану держать курс на Александрию.Как только они вышли из порта, на море поднялось волнение, и у маркиза не было времени думать об Эстер.В Бискайском заливе были минуты, когда маркизу казалось, что он не попадет даже в Средиземное море, не говоря уже о Мекке!В Гибралтаре его ждала телеграмма. Вскрыв ее, он прочитал:ВСЕ ИДЕТ КАК ПО НОТАМ. Э. ОШЕЛОМЛЕНА НОВОСТЯМИ. В КЛУБЕ ГОВОРЯТ ПОКА МАЛО, НО ВСЕ ПОД ВПЕЧАТЛЕНИЕМ. СЕКРЕТНОСТЬ ДЛЯ ВАШЕГО ЖЕ БЛАГА. СКУЧАЮ. РУПЕРТ.Маркиз удовлетворенно улыбнулся.Потом, подумав, что неблагоразумно оставлять у себя телеграмму, он порвал ее, а обрывки сжег.Ярко светило солнце, но море было неспокойно, и маркий был рад, когда яхта пришла в Александрию.»Морской Ястреб» бросил якорь в древнем порту, и маркиз подумал, что неплохо бы найти кого-то, кто рассказал бы ему о Египте.Ему был нужен товарищ, который так же интересовался бы пирамидами, фараонами и историей Нила, как он.Маркиз сошел на берег, чтобы прогуляться по твердой земле и размять ноги.Толпа на пристани, сквозь которую он с трудом пробирался, состояла в основном из многочисленных нищих, требующих «бакшиш», и фокусников, достающих их карманов несчастных цыплят, вылупившихся всего пару дней назад.Возвращаясь в гавань, маркиз неожиданно встретил человека, которого не видел много лет.— О Боже, Энджелстоун! — воскликнул майор Джон Андерсон. — Вот уж кого я никак не ожидал увидеть в Египте!— Не могу понять почему, — парировал маркиз.Майор Андерсон засмеялся:— — Я думал, что вы слишком заняты балами у принца Уэльского и ухаживанием за самыми ослепительными лондонскими красавицами, чтобы посещать далекие берега.— — Значит, вы ошибались, и вот я здесь! — сказал маркиз.— Могу я спросить, куда вы держите путь и зачем?Маркиз не имел ни малейшего намерения говорить майору правду.— Просто, — сказал он, — мне подумалось, что будет интересно взглянуть на Суэцкий канал и, быть может, пожить немного в Каире.— В Каире я бывал, — произнес майор Андерсон. — Если попадете туда, советую встретиться с Ричардом Бертоном. Его можно найти в отеле «Шеперд».Маркиз насторожился.Если и был человек, которого он хотел бы сейчас увидеть, то это был Ричард Бертон.Он не читал его «Повесть о паломничестве в Эль-Медину и Мекку», которая была издана в 1855 году, но, разумеется, слышал много разговоров об этой книге.Еще во время плавания маркиз пожалел, что не догадался запастись В дорогу полным собранием книг Бертона.Ему надо было бы побольше узнать о стране, которую он собирался посетить, и, разумеется, прочесть все, что только можно, о самой Мекке.Внезапно ему пришло в голову, что слова Джона Андерсона — это знак свыше.На мгновение он уже готов был поверить, что сами боги руководят его судьбой.— Вы уверены, что если я отправлюсь в Каир, то еще застану там Бертона? — спросил с тревогой маркиз.— Я был там три дня назад, — ответил майор, — и понял из разговора с ним, что он не собирается никуда уезжать, пока не получит разрешение на поиски золота, залежи которого, по его мнению, должны быть в Хадрамауте.— Значит, я должен спешить туда, — твердо сказал маркиз.— Кстати, — добавил Андерсон, — Бертон остановился там под именем доктора Абдаллаха, патана.Вернувшись на яхту, маркиз велел своему камердинеру сложить вещи, и двумя часами позже был уже в поезде, идущем в Каир.Об этом городе говорили, что если прожить там достаточно долго, можно встретить всех ваших знакомых.Приехав, маркиз снял лучший номер и, узнав, что «доктор Абдаллах»в отеле, поспешно послал ему записку с приглашением.Ожидая ответа, маркиз вспоминал все, что знал об этом человеке.Бертон был исследователем и путешественником; он побывал во многих экзотических странах и о каждой написал книгу.Маркиз не забыл, как его друзья горячо обсуждали книги Бертона «Газель и Голубые горы», а также «Соколиная охота в долине Инда».Он сам совсем недавно прочел «Два путешествия в страну горилл».К тому же он смутно помнил, что на ленче у премьер-министра сам Гладстон высоко отзывался о книге Бертона «Скалистые горы в Калифорнии».А еще кто-то за тем же ленчем» сказал, что, по его мнению, труд, который Бертон написал о Ниле, можно назвать классическим.Говоря о Ричарде Бертоне, люди называли его солдатом, изобретателем, археологом, антропологом, а также блестящим лингвистом.В «Уайте» ходила такая шутка: когда кто-нибудь говорил, что Бертон знает двадцать восемь языков, какой-нибудь остроумец непременно добавлял:— И один из них — порнографический!Ожидая ответа, маркиз волновался, как школьник.Ему не терпелось познакомиться с человеком, который рисковал жизнью, здоровьем, испытал много лишений — и лишь для того, чтобы увидеть страны, где еще не ступала нога цивилизованного человека.Маркиз был достаточно умен, чтобы понимать: на свете много великих людей и Бертон, конечно, принадлежит к ним — к тем, кому риск нужен как воздух.Он возбуждает их разум и дух.Хотя сейчас Бертону было пятьдесят девять лет, маркиз ничуть не удивлялся, что он хочет искать золото в Хадрамауте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я