https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/90x90/kvadratnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Решайтесь, скупые шельмецы! Пятьсот гиней за то, что Сарацин и я обойдем любого из вас на целый локоть!
Надо сказать, у джентльменов был весьма смущенный вид. Никто из них не решался принять вызов. И тогда слабый голосок, который Мелинде показался совсем чужим, проговорил:
— Я принимаю ваше пари.
Как только Мелинда проговорила это, воцарилась гробовая тишина. Затем все повернулись к ней, и дюжина пар глаз уставилась на нее в крайнем изумлении.
— Вы? — с пренебрежением в голосе переспросила Кегля. — А на чем это вы собираетесь скакать? На корове?
— Я принимаю ваш вызов, — сказала Мелинда, твердо устремив на нее свой взор.
— Так, Мелинда… — начал было капитан Вест, но его прервал маркиз.
— Это невозможно! — заявил он.
— И не пытайтесь возражать, — продолжала Мелинда. — Я принимаю вызов мисс Уолтере, но только с одним предварительным условием: вы, маркиз, разрешите мне выбрать любую лошадь в ваших конюшнях, какую я только пожелаю.
— Какие могут быть сомнения! — воскликнул один из джентльменов. — У Дрого есть несколько просто восхитительных лошадей. Это еще надо будет посмотреть, Кегля, кому достанутся лавры победителя.
— Лавры победителя! — воскликнула Кегля. — Что вы, черт вас побери, раздумываете? Я ставлю пять к одному, что девчонка вылетит из седла на первом же препятствии.
Услышав последнюю грубость Кегли, Мелинда пришла в негодование, щеки у нее порозовели, но затем глаза ее засверкали, а губы плотно сжались, когда она услышала, как маркиз заявил:
— Я не позволю этого.
— Вы не сможете помешать мне, милорд, — твердо произнесла она.
— Конечно, он не сможет помешать вам, — согласился с Мелиндой один из приятелей маркиза. — Дрого, не отравляй людям настроение. Пусть девушки поступают, как знают. В конце концов, еще неизвестно, что можно ждать от мисс Мелинды.
Капитан Вест взял Мелинду за руку.
— Не делайте этого! Ни в коем случае не делайте этого! — убеждал он Мелинду таким тихим голосом, что она едва могла разобрать его слова. — Вы сумасшедшая! Кегля, пожалуй, лучшая наездница из всех женщин, которых я когда-либо видел. Увильните как-нибудь под благовидным предлогом; ну скажите, что плохо себя чувствуете. Умоляю вас, послушайтесь Дрого.
Если Мелинда и колебалась, то вида совершенно не подала. Она только взглянула еще раз на Кеглю, которая ухватила маркиза за руку и твердила:
— Ты уже давно не видел меня на лошади.
Тебе понравится мой аллюр.
В ее словах явно присутствовала двусмысленность, и Мелинда с трудом заставила себя сохранить хладнокровие.
— И когда же мисс Уолтере желала бы начать состязание? — спросила она.
— Не стоит торопиться, — бросила Кегля ей через плечо. — Для того чтобы обставить вас, мне не потребуется много времени. Надеюсь, мисс Честолюбие, вы сможете заплатить свою ставку. У меня нет желания иметь дело с мошенниками.
— Если вы выиграете, то получите свои деньги, — спокойно проговорила Мелинда.
— Закуски поданы, милорд!
Голос дворецкого, донесшийся из дверей, прозвучал как сигнал к долгожданной разрядке; напряжение между двумя женщинами, от которого, казалось, воздух начал вибрировать, внезапно спало.
— Клянусь Юпитером, с удовольствием перекушу и выпью чего-нибудь! — воскликнул один из джентльменов, которые посторонились, пропуская вперед Кеглю. Последняя удостоила Мелинду лишь презрительным взглядом.
Мелинде пришлось последовать за ней.
Войдя в зал, она направилась к лестнице. Она уже почти взошла на ступеньки, когда голос, раздавшийся сзади, заставил Мелинду остановиться.
— Мелинда!
Это был маркиз. Каким-то образом они оказались в зале совершенно одни: остальные гости уже двинулись по коридору в направлении столовой. Она обернулась и оказалась с ним лицом к лицу.
— Вы маленькая дура, Мелинда! — сказал он. — Вы добьетесь того, что сломаете себе шею!
В его голосе звучали почти свирепые нотки, и Мелинда почувствовала, что, если он скажет еще хоть слово, она не выдержит. Ничего не ответив маркизу, она быстро-быстро поднялась по лестнице, после чего тому осталось лишь молча проводить ее взглядом.
Только оказавшись в своей комнате, Мелинда вдруг осознала, что у нее совершенно нет подходящего костюма для верховой езды. А без него она не сможет принять участие в состязании. Мелинда позвонила, вызывая горничную.
— Скажите, а не найдется ли в этом доме амазонки, которая подошла бы мне? — спросила девушка у горничной.
Вид у горничной был еще более надменный, чем накануне.
— Не имею ни малейшего представления, мисс, — ответила она, — но я спрошу у экономки, миссис Медоуз.
Миссис Медоуз оказалась пожилой, седой женщиной; она, как показалось Мелинде, изучающе окинула ее взглядом.
— Амазонка! Совершенно не представляю, где можно достать подходящую для вас. Вы такая миниатюрная.
— Ну, пожалуйста, — проговорила Мелинда, — прошу вас, подыщите для меня хоть что-нибудь приличное. Это для меня очень важно!
Сейчас Мелинда понимала, что отказ от состязания будет равносилен ее поражению, и не только от Кегли, но и от маркиза тоже. На краткий миг она заколебалась, думая, что поступила неразумно, рискнув всеми своими деньгами, всеми надеждами на собственный домик, на спокойную жизнь вместе с нянечкой, когда согласилась на это неравное пари. Но потом поняла, что поступить иначе была бы не в состоянии, потому что ненавидела Кеглю и обязана была победить ее — и не только в предстоящих скачках.
— Пожалуйста, помогите мне, — умоляла она экономку.
Миссис Медоуз взглянула в ее маленькое взволнованное личико и почти непроизвольно воскликнула:
— Ну никак не могу понять, зачем такой молоденькой очаровательной леди, как вы, принимать участие в этих диких забавах. Вы еще слишком юная для развлечений подобного рода.
— Я обязательно должна соревноваться с ней, — сказала Мелинда скорей себе самой, чем экономке.
— Я ведь имела в виду не только скачки, — сказала миссис Медоуз и тут же одернула себя:
— Но, разумеется, это не мое дело. Пойдемте, мисс, пороемся в моей кладовке: а вдруг там найдется что-нибудь подходящее для вас. Как жаль, что вы не юноша, потому что у меня сохранилась вся одежда его светлости еще с тех времен, как его впервые посадили в седло. А еще там хранится одежда покойной госпожи маркизы; она всегда оставляла часть своей одежды здесь, но, к сожалению, она была гораздо крупнее, и вам из ее гардероба вряд ли что-либо подойдет.
К тому времени они уже добрались до комнаты экономки, за которой располагалась кладовая, целиком заставленная платяными шкафами.
— Здесь только поношенная одежда? — спросила Мелинда, оглядываясь вокруг себя.
— Да, мисс, именно так, — ответила миссис Медоуз, — и большей частью превосходная.
Здесь есть мантия пэра, в которой его светлость присутствовал на коронации ее величества, и даже одежда его деда и его бабки. Здесь хранится диадема ее светлости, а также подвенечные платья четырех поколений. Его светлость иногда поддразнивает меня и называет мою кладовку «музеем». И он не так уж далек от истины, ведь все это — часть истории Чарда, — миссис Медоуз говорила с гордостью, но потом словно тень легла на ее лицо. — Но никогда еще прежде этот дом не видел дам, подобных этой. — Она проговорила слово «дам» так, что в ее устах оно приобрело презрительный оттенок.
— Поэтому я и должна обязательно победить ее, — сказала Мелинда. — На мой взгляд, она просто чудовище. Я еще ни разу не видела такой ужасной женщины. Но в то же время она так красива!
— У женщин, подобных ей, и красота может быть отталкивающей! — резко прервала ее миссис Медоуз, а потом вдруг радостно воскликнула:
— Смотрите, у меня же есть то, что вам требуется! Мисс, у меня есть просто замечательная вещь для вас! Я даже и не подумала об этом прежде, потому что она из коллекции моих самых любимых платьев. Я говорю об амазонке, которую носила бабушка его светлости, когда была во Франции и принимала участие в охоте на кабана, устроенной королем Людовиком IV.
Насколько я помню, она была очень хрупкого телосложения, правда, в мое время она, разумеется, была уже дамой весьма преклонного возраста, но всегда строго следила за фигурой, и в кладовке осталось великое множество ее нарядов, которые и сейчас вызывают восхищение.
Во время своего рассказа миссис Медоуз поочередно открывала дверцы гардеробов; наконец она извлекла из одного из них прелестную амазонку из темно-голубого бархата, украшенную серебряными галунами и сверкающими пуговками с голубыми сапфирами. Вырез был отделан роскошным кружевным жабо; к наряду прилагалась крошечная треугольная шляпка с изогнутым страусиным пером.
— Очаровательно! — воскликнула Мелинда. — Но каковы пуговки! Неужели это настоящие камни?
— Неужели вы могли подумать, чтобы ее светлость надела что-нибудь не настоящее? — спросила миссис Медоуз. — Ну а теперь примерьте это платье, мисс. Я думаю, что оно должно оказаться вам впору, можете мне поверить, у меня глаз наметанный. Так, а где же башмачки?
Спустя четверть часа Мелинда медленно спустилась по лестнице вниз. Возможно, ее костюм был чересчур наряден, но она выглядела в нем лучше, чем когда-либо. Голубой бархат платья подчеркивал удивительный цвет ее глаз; пышное страусиное перо ласкало ее щеку; жабо из воздушных кружев окружало шею; при каждом шаге сапфиры и бриллианты ослепительно сверкали.
Она услышала громкий смех, который доносился из столовой, но прошла мимо и, выйдя через парадную дверь, спустилась по ступеням.
Конюхи были заняты чисткой лошадей, на которых прибыли гости. Лошадь Кегли, горячего жеребца, было трудно удержать на месте, и два конюха безуспешно пытались поставить его в стойло. Старший конюх, мужчина в годах, с которым накануне беседовала Мелинда, вышел вперед.
— Вам нужна лошадь, мадам?
— Да, — ответила Мелинда. — Я буду участвовать в скачках на Громовержце.
Конюх замер, словно громом пораженный.
— Боюсь, мадам, его светлость не разрешит вам взять Громовержца. Вчера я говорил вам, что он совершенно не послушен даже мужской руке, что уж говорить тогда о даме.
— Я поскачу на Громовержце, — уверенно повторила Мелинда. — Позвольте мне пройти к нему в стойло.
— Будьте осторожны, мисс. В прошлом году он сбросил одного из моих парней, и тот после этого почти три месяца провалялся в больнице.
— Не бойтесь, я буду осторожна, — сказала Мелинда.
Она прошла в стойло. При ее приближении Громовержец повел ушами и гневно раздул ноздри. Мелинда заговорила с ним, как говорила когда-то со своими собственными лошадьми.
Очень медленно она положила руку ему на шею.
— Ты поможешь мне, мальчик? — ласково проговорила она. — Ты должен обязательно показать им всем, на что способен; а я тоже обязательно должна кое-что доказать себе самой.
Мелинда продолжала говорить, и казалось, что жеребец внимает ее голосу. Наконец она начала ласково гладить его по морде, а затем повернулась к старому конюху, который все это время наблюдал за девушкой и непокорным конем.
— Ну а теперь седлайте его, — сказала Мелинда. — Думаю, он все понимает.
— В жизни не видел ничего подобного! — воскликнул старик. — Я сам оседлаю его, мадам, ни одному из своих ребят не доверю этого. Не знаю, правда, что на это скажет его светлость.
— Я подъеду на нем к парадной двери, — сказала Мелинда, понимая, что ей гораздо легче будет убедить маркиза, сидя на лошади, нежели стоя на земле.
Когда вся компания высыпала из столовой, уничтожив все холодные закуски, приготовленные поваром, в мгновение ока и выпив изрядное количество шампанского из погребов маркиза, Мелинда как раз подъезжала на Громовержце к парадной двери дома.
— Боже мой! — услышала она, как воскликнул капитан Вест. — Что это за лошадь, на которой сидит Мелинда? Никогда в жизни не видел более великолепного жеребца!
— Это Громовержец, — ответил маркиз, и по его лицу Жервез Вест понял, что тот вне себя от бешенства.
— Думаешь, она справится с ним? — спросил капитан.
Маркиз ничего не ответил, а просто направился к Мелинде.
— Я не желаю этого видеть! Вам понятно, Мелинда? Я категорически запрещаю вам садиться на эту лошадь!
— Да, но я уже села на нее, милорд, — парировала девушка.
— Тогда я приказываю вернуть ее в конюшни, а вам подыскать другую лошадь, — сказал он.
Маркиз протянул руку и хотел взять Громовержца под уздцы. И в это мгновение жеребец то ли возмутился тем, что ему хотят помешать, то ли почувствовал укол шпор Мелинды — трудно сказать, но он встал на дыбы, и маркиз был вынужден отступить; после этого Мелинда, умело направляя Громовержца, проехала немного вниз по аллее, как бы давая лошади успокоиться.
— Успокойся, малыш! Успокойся! — говорила она жеребцу. — Будет очень жаль, если они испугаются и, пожалуй, в самом деле запретят мне ехать на тебе.
Лошадь Кегли уже привели из конюшен.
Кегля, смеясь и, как всегда, сквернословя, спустилась по ступенькам, и кто-то помог ей сесть в седло. Она пронзительно вскрикивала, требуя сначала свои перчатки, потом свой хлыст, и непрерывно обменивалась шутками с окружавшими ее джентльменами, но потом, оглянувшись, заметила Мелинду, которая ожидала немного в стороне на огромном черном жеребце. Глаза ее оценивающе сузились, в первый момент она ничего не сказала, но затем разразилась громким смехом.
— Боже мой! Я и представить не могла, что все будет так торжественно обставлено. Моя соперница так разоделась, словно приготовилась сразить нас наповал! А может, кто-то и будет сегодня сражен? Кто знает?
Кегля дождалась, пока окружающие ее джентльмены рассмеются, а затем наклонилась и положила руку на плечо маркиза.
— Дрого, Том принимает пари, — сказала она. — Поставь свои деньги на меня. Мне хотелось бы приумножить твое состояние.
— Благодарю тебя, Кегля, но я против этого состязания, — ответил ей маркиз. — Я не буду ставить ни на кого из соревнующихся.
— Тогда я просто подарю тебе свою победу, — нежно сказала Кегля. — Ведь на карту поставлено еще кое-что, помимо пятисот гиней, и ты знаешь это, не так ли?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я